Polish translation update for xfsprogs 6.10.1 Signed-off-by: Jakub Bogusz pl.po |16343 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 8871 insertions(+), 7472 deletions(-) --- xfsprogs-6.10.1/po/pl.po.orig 2024-02-05 13:42:58.000000000 +0100 +++ xfsprogs-6.10.1/po/pl.po 2024-09-08 20:07:06.211822337 +0200 @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for xfsprogs. # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. -# Jakub Bogusz , 2006-2023. +# Jakub Bogusz , 2006-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfsprogs 6.5.0\n" +"Project-Id-Version: xfsprogs 6.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-12 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-18 19:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-04 13:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-07 16:45+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -130,10 +130,10 @@ msgid "ag header buffer invalid!\n" msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n" #: .././copy/xfs_copy.c:608 .././db/init.c:85 .././estimate/xfs_estimate.c:131 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:189 .././growfs/xfs_growfs.c:121 .././io/init.c:212 -#: .././logprint/logprint.c:195 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4215 .././quota/init.c:170 -#: .././repair/xfs_repair.c:374 .././rtcp/xfs_rtcp.c:44 -#: .././scrub/xfs_scrub.c:704 .././spaceman/init.c:83 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:235 .././growfs/xfs_growfs.c:121 .././io/init.c:214 +#: .././logprint/logprint.c:196 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4590 .././quota/init.c:170 +#: .././repair/xfs_repair.c:414 .././rtcp/xfs_rtcp.c:44 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:835 .././spaceman/init.c:83 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s wersja %s\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "\t\tunmounted or mounted read-onl msgstr "" "\t\todmontowane lub zamontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:728 +#: .././copy/xfs_copy.c:723 #, c-format msgid "" "%s: couldn't initialize XFS library\n" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "" "%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:740 .././copy/xfs_copy.c:755 +#: .././copy/xfs_copy.c:735 .././copy/xfs_copy.c:750 #, c-format msgid "%s: couldn't read superblock, error=%d\n" msgstr "%s: nie udało się odczytać superbloku, błąd=%d\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:763 +#: .././copy/xfs_copy.c:758 #, c-format msgid "" "%s: %s filesystem failed to initialize\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:767 +#: .././copy/xfs_copy.c:762 #, c-format msgid "" "%s %s filesystem failed to initialize\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:771 +#: .././copy/xfs_copy.c:766 #, c-format msgid "" "%s: %s has an external log.\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "%s: %s ma zewnętrzny log.\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:775 +#: .././copy/xfs_copy.c:770 #, c-format msgid "" "%s: %s has a real-time section.\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" "%s: %s ma sekcję real-time.\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:794 +#: .././copy/xfs_copy.c:789 msgid "" "Error: source filesystem log is dirty. Mount the filesystem to replay the\n" "log, unmount and retry xfs_copy.\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "Błąd: log źródłowego systemu plików jest brudny. Należy zamontować system\n" "plików, aby odtworzyć log, odmontować i ponownie spróbować xfs_copy.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:799 +#: .././copy/xfs_copy.c:794 msgid "" "Error: could not determine the log head or tail of the source filesystem.\n" "Mount the filesystem to replay the log or run xfs_repair.\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log, albo uruchomić " "xfs_repair.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:815 +#: .././copy/xfs_copy.c:810 msgid "" "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" "Aborting XFS copy now.\n" @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "" "Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n" "Przerwano XFS copy.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:832 +#: .././copy/xfs_copy.c:827 #, c-format msgid "Creating file %s\n" msgstr "Tworzenie pliku %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:850 +#: .././copy/xfs_copy.c:841 #, c-format msgid "" "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" @@ -276,630 +276,84 @@ msgstr "" "%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest zamontowany system plików.\n" "%s nie może kopiować na zamontowane systemy plików. Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:861 +#: .././copy/xfs_copy.c:854 #, c-format msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:871 +#: .././copy/xfs_copy.c:864 #, c-format msgid "%s: cannot grow data section.\n" msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:879 +#: .././copy/xfs_copy.c:872 #, c-format msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:898 +#: .././copy/xfs_copy.c:894 #, c-format msgid "%s: failed to write last block\n" msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:900 +#: .././copy/xfs_copy.c:896 .././copy/xfs_copy.c:904 #, c-format msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:910 +#: .././copy/xfs_copy.c:902 +#, c-format +msgid "%s: short write to last block: %zd bytes, %zu expected\n" +msgstr "%s: skrócony zapis do ostatniego bloku: bajtów %zd, oczekiwano %zu\n" + +#: .././copy/xfs_copy.c:915 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:917 +#: .././copy/xfs_copy.c:922 msgid "Error initializing wbuf 0\n" msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:925 +#: .././copy/xfs_copy.c:930 msgid "Error initializing btree buf 1\n" msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:930 +#: .././copy/xfs_copy.c:935 msgid "Error creating first semaphore.\n" msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:945 +#: .././copy/xfs_copy.c:950 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:957 +#: .././copy/xfs_copy.c:962 #, c-format msgid "Error creating thread mutex %d\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:974 +#: .././copy/xfs_copy.c:979 #, c-format msgid "Error creating thread for target %d\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:1028 +#: .././copy/xfs_copy.c:1033 #, c-format msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n" msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:1047 +#: .././copy/xfs_copy.c:1052 #, c-format msgid "Bad btree magic 0x%x\n" msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:1074 +#: .././copy/xfs_copy.c:1079 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:1076 +#: .././copy/xfs_copy.c:1081 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n" -#: .././db/fsmap.c:25 -#, c-format -msgid "" -"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n" -msgstr "" -"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag " -"%d\n" - -#: .././db/fsmap.c:73 -#, c-format -msgid "Error %d while reading AGF.\n" -msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n" - -#: .././db/fsmap.c:81 -msgid "Not enough memory.\n" -msgstr "Za mało pamięci.\n" - -#: .././db/fsmap.c:92 -#, c-format -msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n" -msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n" - -#: .././db/fsmap.c:116 -msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n" -msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n" - -#: .././db/fsmap.c:123 -msgid "Bad option for fsmap command.\n" -msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n" - -#: .././db/fsmap.c:131 -#, c-format -msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n" -msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n" - -#: .././db/fsmap.c:139 -#, c-format -msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n" -msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n" - -#: .././db/fsmap.c:151 -msgid "[start_fsb] [end_fsb]" -msgstr "[start_fsb] [end_fsb]" - -#: .././db/fsmap.c:152 -msgid "display reverse mapping(s)" -msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań" - -#: .././db/help.c:18 .././db/io.c:39 .././libxcmd/help.c:81 -msgid "[command]" -msgstr "[polecenie]" - -#: .././db/help.c:19 .././libxcmd/help.c:82 -msgid "help for one or all commands" -msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń" - -#: .././db/help.c:28 .././libxcmd/help.c:22 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Use 'help commandname' for extended help.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n" - -#: .././db/help.c:44 .././db/command.c:73 .././libxcmd/help.c:38 -#, c-format -msgid "command %s not found\n" -msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n" - -#: .././db/help.c:77 -#, c-format -msgid "(or %s) " -msgstr "(lub %s) " - -#: .././db/iunlink.c:24 -#, c-format -msgid "could not read AG %u agino %u extents, err=%d\n" -msgstr "nie udało się odczytać ekstentów AG %u, agino %u, błąd=%d\n" - -#: .././db/iunlink.c:62 -#, c-format -msgid " blocks %llu rtblocks %llu\n" -msgstr " bloków %llu, bloków rt %llu\n" - -#: .././db/iunlink.c:78 -#, c-format -msgid "AG %u agino %u: %s\n" -msgstr "AG %u agino %u: %s\n" - -#: .././db/iunlink.c:96 -#, c-format -msgid "AG %u bucket %u agino %u" -msgstr "AG %u kubełek %u agino %u" - -#: .././db/iunlink.c:98 -#, c-format -msgid "AG %u bucket %u agino NULL\n" -msgstr "AG %u kubełek %u agino NULL\n" - -#: .././db/iunlink.c:103 -#, c-format -msgid " [%u] agino %u" -msgstr " [%u] agino %u" - -#: .././db/iunlink.c:105 -#, c-format -msgid " [%u] agino NULL\n" -msgstr " [%u] agino NULL\n" - -#: .././db/iunlink.c:122 -#, c-format -msgid "AGI %u: %s\n" -msgstr "AGI %u: %s\n" - -#: .././db/iunlink.c:156 -#, c-format -msgid "Unknown AG %u, agcount is %u.\n" -msgstr "Nieznana AG %u, agcount wynosi %u.\n" - -#: .././db/iunlink.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown bucket %u, max is 63.\n" -msgstr "Nieznany kubełek %u, maksymalny to 63.\n" - -#: .././db/iunlink.c:176 -msgid "Bad option for dump_iunlinked command.\n" -msgstr "Błędna opcja dla polecenia dump_iunlinked.\n" - -#: .././db/iunlink.c:197 -msgid "[-a agno] [-b bucket] [-q] [-v]" -msgstr "[-a agno] [-b kubełek] [-q] [-v]" - -#: .././db/iunlink.c:198 -msgid "dump chain of unlinked inode buckets" -msgstr "zrzut łańcucha odłączonych kubełków i-węzłów" - -#: .././db/iunlink.c:323 -#, c-format -msgid "alloc trans: %s\n" -msgstr "przydzielanie transakcji: %s\n" - -#: .././db/iunlink.c:330 -#, c-format -msgid "create inode: %s\n" -msgstr "tworzenie i-węzła: %s\n" - -#: .././db/iunlink.c:336 -#, c-format -msgid "unlink inode: %s\n" -msgstr "odłączanie i-węzła: %s\n" - -#: .././db/iunlink.c:342 -#, c-format -msgid "commit inode: %s\n" -msgstr "zatwierdzanie i-węzła: %s\n" - -#: .././db/iunlink.c:344 -#, c-format -msgid "Created unlinked inode %llu in agno %u\n" -msgstr "Utworzono odłączony i-węzeł %llu w agno %u\n" - -#: .././db/iunlink.c:370 -#, c-format -msgid "%s: need positive number\n" -msgstr "%s: wymagana liczba dodatnia\n" - -#: .././db/iunlink.c:375 -msgid "Bad option for iunlink command.\n" -msgstr "Błędna opcja dla polecenia iunlink.\n" - -#: .././db/iunlink.c:391 -msgid "[-n nr]" -msgstr "[-n liczba]" - -#: .././db/iunlink.c:392 -msgid "allocate inodes and put them on the unlinked list" -msgstr "przydzielenie i-węzłów i umieszczenie na liście odłączonych" - -#: .././db/io.c:37 -msgid "pop location from the stack" -msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu" - -#: .././db/io.c:40 -msgid "push location to the stack" -msgstr "zapisanie pozycji na stos" - -#: .././db/io.c:43 -msgid "view the location stack" -msgstr "podejrzenie stosu pozycji" - -#: .././db/io.c:46 -msgid "move forward to next entry in the position ring" -msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu" - -#: .././db/io.c:49 -msgid "move to the previous location in the position ring" -msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu" - -#: .././db/io.c:52 -msgid "show position ring or move to a specific entry" -msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu" - -#: .././db/io.c:89 -#, c-format -msgid "can't set block offset to %d\n" -msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n" - -#: .././db/io.c:100 -msgid "can't pop anything from I/O stack\n" -msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n" - -#: .././db/io.c:134 -msgid "" -"\n" -" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:148 -#, c-format -msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" -msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n" - -#: .././db/io.c:149 -#, c-format -msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" -msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" - -#: .././db/io.c:153 .././db/io.c:541 -#, c-format -msgid "\tblock map" -msgstr "\tmapa bloków" - -#: .././db/io.c:159 -#, c-format -msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" -msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n" - -#: .././db/io.c:160 .././libfrog/fsgeom.c:75 .././logprint/log_misc.c:131 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3035 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: .././db/io.c:170 -msgid "no entries in location ring.\n" -msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n" - -#: .././db/io.c:174 -msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" -msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n" - -#: .././db/io.c:241 -#, c-format -msgid "no such command %s\n" -msgstr "nieznane polecenie %s\n" - -#: .././db/io.c:245 -#, c-format -msgid "no push form allowed for %s\n" -msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n" - -#: .././db/io.c:262 -msgid "" -"\n" -" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" -" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" -" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n" -" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po " -"zapisaniu\n" -" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:278 .././db/io.c:318 -msgid "ring is empty\n" -msgstr "krąg jest pusty\n" - -#: .././db/io.c:282 -msgid "no further entries\n" -msgstr "brak dalszych wpisów\n" - -#: .././db/io.c:301 -msgid "" -"\n" -" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" -" ring, updating the current position and data type. If the current " -"location\n" -" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" -" no effect.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n" -" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" -" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:322 -msgid "no previous entries\n" -msgstr "brak poprzednich wpisów\n" - -#: .././db/io.c:341 -msgid "" -"\n" -" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" -" ring, updating the current position and data type. If the current " -"location\n" -" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " -"effect.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n" -" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" -" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:364 -#, c-format -msgid "invalid entry: %d\n" -msgstr "błędny wpis: %d\n" - -#: .././db/io.c:383 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" -" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" -" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" -"\n" -" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" -" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" -" current entry.\n" -"\n" -" To move to another entry in the ring type 'ring ' where is\n" -" your desired entry from the ring position list.\n" -"\n" -" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" -" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" -"\n" -" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" -" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" -" store a specific location explicitly for later return.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n" -" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n" -" pozycji jest trzymane w kręgu.\n" -"\n" -" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n" -" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n" -"\n" -" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring ', gdzie\n" -" jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n" -"\n" -" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n" -" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n" -"\n" -" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n" -" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n" -" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:436 .././db/io.c:452 -#, c-format -msgid "write error: %s\n" -msgstr "błąd zapisu: %s\n" - -#: .././db/io.c:442 .././db/io.c:458 -#, c-format -msgid "read error: %s\n" -msgstr "błąd odczytu: %s\n" - -#: .././db/io.c:481 -msgid "nothing to write\n" -msgstr "nie ma nic do zapisania\n" - -#: .././db/io.c:527 -msgid "set_cur no stack element to set\n" -msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n" - -#: .././db/io.c:540 -#, c-format -msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" -msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n" - -#: .././db/io.c:629 -msgid "" -"\n" -" The stack is used to explicitly store your location and data type\n" -" for later return. The 'push' operation stores the current address\n" -" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" -" position and datatype of the top entry on the stack.\n" -"\n" -" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" -" position tracking.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n" -" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a " -"operacja\n" -" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n" -"\n" -" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n" -" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n" -"\n" - -#: .././db/logformat.c:78 -msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n" -msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n" - -#: .././db/logformat.c:110 -msgid "" -"\n" -" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n" -" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n" -" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n" -" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n" -" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest " -"reformatowany\n" -" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest " -"jednostka\n" -" pasa z superbloku systemu plików.\n" -"\n" - -#: .././db/logformat.c:126 -msgid "[-c cycle] [-s sunit]" -msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]" - -#: .././db/logformat.c:127 -msgid "reformat the log" -msgstr "reformatowanie logu" - -#: .././db/logformat.c:145 -#, c-format -msgid "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" -msgstr "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" - -#: .././db/logformat.c:165 -#, c-format -msgid "minlogsize logres %u logcount %d\n" -msgstr "minlogsize logres %u logcount %d\n" - -#: .././db/logformat.c:175 -msgid "" -"\n" -" The 'logres' command prints information about all log reservation types.\n" -" This includes the reservation space, the intended transaction roll count,\n" -" and the reservation flags, if any.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'logres' wypisuje informacje o wszystkich typach rezerwacji " -"logu.\n" -" Obejmuje to miejsce rezerwacji, planowany licznik transakcji oraz flagi\n" -" rezerwacji, jeśli występują.\n" -"\n" - -#: .././db/logformat.c:191 -msgid "dump log reservations" -msgstr "zrzut rezerwacji logu" - -#: .././db/print.c:29 -msgid "[value]..." -msgstr "[wartość]..." - -#: .././db/print.c:30 -msgid "print field values" -msgstr "wypisanie wartości pól" - -#: .././db/print.c:62 .././db/addr.c:60 .././db/attrset.c:75 -#: .././db/attrset.c:191 .././db/btdump.c:455 .././db/type.c:197 -#: .././db/write.c:98 .././db/crc.c:67 .././db/fuzz.c:87 -msgid "no current type\n" -msgstr "brak bieżącego typu\n" - -#: .././db/print.c:67 -#, c-format -msgid "no print function for type %s\n" -msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n" - -#: .././db/print.c:152 -msgid "(empty)\n" -msgstr "(puste)\n" - -#: .././db/print.c:154 -msgid "Unrecognized metadata or type mismatch\n" -msgstr "Nierozpoznane metadane lub niezgodność typu\n" - -#: .././db/print.c:216 -msgid "(empty)" -msgstr "(puste)" - -#: .././db/print.c:276 -msgid "no arguments allowed\n" -msgstr "argumenty nie są dozwolone\n" - -#: .././db/timelimit.c:109 -#, c-format -msgid "%s: bad option for timelimit command\n" -msgstr "%s: błędna opcja dla polecenia timelimit\n" - -#: .././db/timelimit.c:130 -msgid "" -"\n" -" Print the minimum and maximum supported values for inode timestamps,\n" -" disk quota expiration timers, and disk quota grace periods supported\n" -" by this filesystem.\n" -"\n" -" Options:\n" -" --classic -- Force printing of the classic time limits.\n" -" --bigtime -- Force printing of the bigtime limits.\n" -" --pretty -- Pretty-print the time limits.\n" -" --compact -- Print the limits in a single line.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Wypisanie minimalnej i maksymalnej obsługiwanej wartości dla znaczników\n" -" czasu i-węzłów, zegarów limitów dyskowych oraz okresów pobłażliwości " -"limitów\n" -" dyskowych obsługiwanych przez ten system plików.\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" --classic - wymuszenie wypisania klasycznych limitów czasu.\n" -" --bigtime - wymuszenie wypisania limitów bigtime.\n" -" --pretty - ładne wypisanie limitów czasu.\n" -" --compact - wypisanie limitów w pojedynczej linii.\n" -"\n" - -#: .././db/timelimit.c:151 -msgid "[--classic|--bigtime] [--pretty]" -msgstr "[--classic|--bigtime] [--pretty]" - -#: .././db/timelimit.c:152 -msgid "display timestamp limits" -msgstr "wyświetlenie limitów znaczników czasu" - #: .././db/addr.c:23 msgid "[field-expression]" msgstr "[wyrażenie-pól]" @@ -931,6 +385,13 @@ msgstr "" " a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n" "\n" +#: .././db/addr.c:60 .././db/attrset.c:237 .././db/attrset.c:438 +#: .././db/attrset.c:568 .././db/attrset.c:776 .././db/btdump.c:455 +#: .././db/crc.c:67 .././db/fuzz.c:87 .././db/print.c:62 .././db/type.c:197 +#: .././db/write.c:98 +msgid "no current type\n" +msgstr "brak bieżącego typu\n" + #: .././db/addr.c:70 #, c-format msgid "no fields for type %s\n" @@ -958,7 +419,7 @@ msgstr "[agno]" msgid "set address to agf header" msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf" -#: .././db/agf.c:88 +#: .././db/agf.c:72 msgid "" "\n" " set allocation group free block list\n" @@ -984,7 +445,7 @@ msgstr "" " b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n" " b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n" -#: .././db/agf.c:113 .././db/agfl.c:95 .././db/agi.c:85 .././db/sb.c:155 +#: .././db/agf.c:97 .././db/agfl.c:95 .././db/agi.c:85 .././db/sb.c:155 #, c-format msgid "bad allocation group number %s\n" msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n" @@ -1054,31 +515,102 @@ msgstr "" " jedną.\n" "\n" -#: .././db/attr.c:624 .././db/attr.c:659 +#: .././db/attr.c:655 .././db/attr.c:690 msgid "Unknown attribute buffer type!\n" msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n" -#: .././db/attr.c:671 +#: .././db/attr.c:702 msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n" msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n" -#: .././db/attrset.c:27 -msgid "[-r|-s|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name" -msgstr "[-r|-s|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa" +#: .././db/attrset.c:34 +msgid "[-r|-s|-u|-p|-Z] [-v]" +msgstr "[-r|-s|-u|-p|-Z] [-v]" + +#: .././db/attrset.c:35 +msgid "list attributes on the current inode" +msgstr "lista atrybutów w bieżącym i-węźle" + +#: .././db/attrset.c:38 +msgid "[-r|-s|-u|-p|-Z] name" +msgstr "[-r|-s|-u|-p|-Z] nazwa" + +#: .././db/attrset.c:39 +msgid "get the named attribute on the current inode" +msgstr "pobranie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle" + +#: .././db/attrset.c:42 +msgid "[-r|-s|-u|-p|-Z] [-n] [-R|-C] [-v n] name" +msgstr "[-r|-s|-u|-p|-Z] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa" -#: .././db/attrset.c:28 +#: .././db/attrset.c:43 msgid "set the named attribute on the current inode" msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle" -#: .././db/attrset.c:31 -msgid "[-r|-s|-u] [-n] name" -msgstr "[-r|-s|-u] [-n] nazwa" +#: .././db/attrset.c:46 +msgid "[-r|-s|-u|-p|-Z] [-n] name" +msgstr "[-r|-s|-u|-p|-Z] [-n] nazwa" -#: .././db/attrset.c:32 +#: .././db/attrset.c:47 msgid "remove the named attribute from the current inode" msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła" -#: .././db/attrset.c:38 +#: .././db/attrset.c:53 +msgid "" +"\n" +" The attr_list command provide interfaces for listing all extended " +"attributes\n" +" attached to an inode.\n" +" There are 4 namespace flags:\n" +" -r -- 'root'\n" +" -u -- 'user'\t\t(default)\n" +" -s -- 'secure'\n" +" -p -- 'parent'\n" +" -Z -- fs property\n" +"\n" +" -v -- print the value of the attributes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie attr_list zapewnia interfejs do wypisywania wszystkich rozszerzonych\n" +" atrybutów podłączonych do i-węzła.\n" +" Istnieją 4 flagi przestrzeni nazw:\n" +" -r - \"root\"\n" +" -u - \"user\" (domyślna)\n" +" -s - \"secure\"\n" +" -p - \"parent\"\n" +" -Z - własność systemu plików\n" +"\n" +" -v - wypisanie wartości atrybutów\n" +"\n" + +#: .././db/attrset.c:71 +msgid "" +"\n" +" The attr_get command provide interfaces for retrieving the values of " +"extended\n" +" attributes of a file. This command requires attribute names to be " +"specified.\n" +" There are 4 namespace flags:\n" +" -r -- 'root'\n" +" -u -- 'user'\t\t(default)\n" +" -s -- 'secure'\n" +" -p -- 'parent'\n" +" -Z -- fs property\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie attr_get zapewnia interfejs do odczytywania wartości rozszerzonych" +" atrybutów pliku. Polecenie wymaga podania nazw atrybutów.\n" +" Istnieją 4 flagi przestrzeni nazw:\n" +" -r - \"root\"\n" +" -u - \"user\" (domyślna)\n" +" -s - \"secure\"\n" +" -p - \"parent\"\n" +" -Z - własność systemu plików\n" +"\n" + +#: .././db/attrset.c:87 msgid "" "\n" " The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n" @@ -1089,85 +621,172 @@ msgid "" " -r -- 'root'\n" " -u -- 'user'\t\t(default)\n" " -s -- 'secure'\n" +" -p -- 'parent'\n" +" -Z -- fs property\n" "\n" " For attr_set, these options further define the type of set operation:\n" " -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n" " -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n" +"\n" +" If the attribute value is a string, it can be specified after the\n" +" attribute name.\n" +"\n" " The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do " -"diagnostyki\n" +" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' zapewniają interfejsy do diagnostyki\n" " kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n" " Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n" " pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n" -" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n" +" Istnieją 4 flagi przestrzeni nazw:\n" " -r - 'root'\n" " -u - 'user' (domyślna)\n" " -s - 'secure'\n" +" -p - 'parent'\n" +" -Z - własność systemu plików\n" "\n" " Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n" -" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już " -"istnieje\n" -" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie " -"istnieje\n" -" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-" -"n).\n" +" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już istnieje\n" +" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie istnieje\n" "\n" +" Jeśli wartość atrybutu jest łańcuchem, można ją podać po nazwie atrybutu.\n" +"\n" +" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-n).\n" +"\n" + +#: .././db/attrset.c:175 .././db/attrset.c:817 +msgid "fs properties must be ATTR_ROOT\n" +msgstr "własności systemu plików muszą być ATTR_ROOT\n" + +#: .././db/attrset.c:181 +msgid "could not allocate fs property name string\n" +msgstr "nie udało się przydzielić łańcucha nazwy własności systemu plików\n" + +#: .././db/attrset.c:192 +#, c-format +msgid "%s: name too long\n" +msgstr "%s: nazwa zbyt długa\n" + +#: .././db/attrset.c:197 +#, c-format +msgid "%s: value too long\n" +msgstr "%s: wartość zbyt długa\n" -#: .././db/attrset.c:79 .././db/attrset.c:195 +#: .././db/attrset.c:214 +#, c-format +msgid "%s: not a fs property?\n" +msgstr "%s: nie jest własnością systemu plików?\n" + +#: .././db/attrset.c:241 .././db/attrset.c:442 .././db/attrset.c:572 +#: .././db/attrset.c:780 msgid "current type is not inode\n" msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n" -#: .././db/attrset.c:121 +#: .././db/attrset.c:289 +msgid "already set value file\n" +msgstr "plik wartości już ustawiony\n" + +#: .././db/attrset.c:296 #, c-format msgid "bad attr_set valuelen %s\n" -msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n" +msgstr "błędna długość wartości attr_set %s\n" + +#: .././db/attrset.c:303 +msgid "already set valuelen\n" +msgstr "długość wartości już ustawiona\n" -#: .././db/attrset.c:127 +#: .././db/attrset.c:311 msgid "bad option for attr_set command\n" msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n" -#: .././db/attrset.c:133 +#: .././db/attrset.c:320 .././db/attrset.c:489 +msgid "too many options for attr_set (no name needed)\n" +msgstr "za dużo opcji dla attr_set (wartość nie jest potrzebna)\n" + +#: .././db/attrset.c:333 msgid "too few options for attr_set (no name given)\n" msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n" -#: .././db/attrset.c:139 .././db/attrset.c:235 +#: .././db/attrset.c:339 .././db/attrset.c:508 .././db/attrset.c:630 msgid "invalid name\n" msgstr "błędna nazwa\n" -#: .././db/attrset.c:145 .././db/attrset.c:241 +#: .././db/attrset.c:345 .././db/attrset.c:514 .././db/attrset.c:636 msgid "name too long\n" msgstr "nazwa zbyt długa\n" -#: .././db/attrset.c:152 +#: .././db/attrset.c:362 .././db/attrset.c:371 #, c-format msgid "cannot allocate buffer (%d)\n" msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n" -#: .././db/attrset.c:160 .././db/attrset.c:246 +#: .././db/attrset.c:379 +#, c-format +msgid "%s: invalid value \"%s\"\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa \"%s\"\n" + +#: .././db/attrset.c:389 .././db/attrset.c:523 .././db/attrset.c:642 #, c-format msgid "failed to iget inode %llu\n" msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n" -#: .././db/attrset.c:166 +#: .././db/attrset.c:399 #, c-format -msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n" -msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n" +msgid "failed to set attr %s on inode %llu: %s\n" +msgstr "nie udało się ustawić atrybutu %s w i-węźle %llu: %s\n" -#: .././db/attrset.c:223 +#: .././db/attrset.c:480 msgid "bad option for attr_remove command\n" msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n" -#: .././db/attrset.c:229 +#: .././db/attrset.c:502 msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n" msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n" -#: .././db/attrset.c:252 +#: .././db/attrset.c:533 +#, c-format +msgid "failed to remove attr %s from inode %llu: %s\n" +msgstr "nie udało się usunąć atrybutu %s z i-węzła %llu: %s\n" + +#: .././db/attrset.c:602 +msgid "bad option for attr_get command\n" +msgstr "błędna opcja polecenia attr_get\n" + +#: .././db/attrset.c:611 +msgid "too many options for attr_get (no name needed)\n" +msgstr "za dużo opcji dla attr_get (nazwa nie jest potrzebna)\n" + +#: .././db/attrset.c:624 +msgid "too few options for attr_get (no name given)\n" +msgstr "za mało opcji dla attr_get (nie podano nazwy)\n" + +#: .././db/attrset.c:660 .././db/attrset.c:751 +#, c-format +msgid "failed to get attr %s on inode %llu: %s\n" +msgstr "nie udało się pobrać atrybutu %s w i-węźle %llu: %s\n" + +#: .././db/attrset.c:810 +msgid "bad option for attr_list command\n" +msgstr "błędna opcja polecenia attr_list\n" + +#: .././db/attrset.c:822 +msgid "too many options for attr_list (no name needed)\n" +msgstr "za dużo opcji dla attr_list (nazwa nie jest potrzebna)\n" + +#: .././db/attrset.c:828 +msgid "failed to allocate empty transaction\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pustej transakcji\n" + +#: .././db/attrset.c:834 +#, c-format +msgid "failed to iget inode %llu: %s\n" +msgstr "nie udała się operacja iget na i-węźle %llu: %s\n" + +#: .././db/attrset.c:842 #, c-format -msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n" -msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n" +msgid "walking inode %llu xattrs: %s\n" +msgstr "przechodzenie atrybutów rozszerzonych i-węzła %llu: %s\n" #: .././db/block.c:31 .././db/block.c:37 msgid "filoff" @@ -1215,12 +834,13 @@ msgstr "" "superbloku.\n" "\n" -#: .././db/block.c:71 .././db/block.c:171 +#: .././db/block.c:71 .././db/block.c:180 #, c-format msgid "bad block number %s\n" msgstr "błędny numer bloku %s\n" -#: .././db/block.c:78 .././db/bmap.c:140 .././db/inode.c:621 +#: .././db/block.c:78 .././db/bmap.c:140 .././db/bmap_inflate.c:447 +#: .././db/inode.c:621 msgid "no current inode\n" msgstr "brak bieżącego i-węzła\n" @@ -1246,17 +866,27 @@ msgstr "" " 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n" " (blok 512-bajtowy).\n" -#: .././db/block.c:129 +#: .././db/block.c:133 +#, c-format +msgid "datadev daddr is %lld\n" +msgstr "datadev daddr to %lld\n" + +#: .././db/block.c:135 +#, c-format +msgid "logdev daddr is %lld\n" +msgstr "logdev daddr to %lld\n" + +#: .././db/block.c:137 #, c-format msgid "current daddr is %lld\n" msgstr "bieżący daddr to %lld\n" -#: .././db/block.c:135 +#: .././db/block.c:144 #, c-format msgid "bad daddr %s\n" msgstr "błędny daddr %s\n" -#: .././db/block.c:147 +#: .././db/block.c:156 msgid "" "\n" " Example:\n" @@ -1273,15 +903,15 @@ msgstr "" " danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n" "\n" -#: .././db/block.c:179 +#: .././db/block.c:188 msgid "no type for file data\n" msgstr "brak typu dla danych pliku\n" -#: .././db/block.c:186 +#: .././db/block.c:195 msgid "file data block is unmapped\n" msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n" -#: .././db/block.c:204 +#: .././db/block.c:213 msgid "" "\n" " Example:\n" @@ -1299,12 +929,16 @@ msgstr "" " trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n" "\n" -#: .././db/block.c:223 +#: .././db/block.c:233 +msgid "cursor does not point to data device\n" +msgstr "kursor nie wskazuje na urządzenie danych\n" + +#: .././db/block.c:236 #, c-format msgid "current fsblock is %lld\n" msgstr "bieżący fsblock to %lld\n" -#: .././db/block.c:229 .././db/block.c:235 +#: .././db/block.c:242 .././db/block.c:248 #, c-format msgid "bad fsblock %s\n" msgstr "błędny fsblock %s\n" @@ -1317,7 +951,7 @@ msgstr "[-ad] [blok [długość]]" msgid "show block map for current file" msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku" -#: .././db/bmap.c:153 +#: .././db/bmap.c:153 .././db/bmap_inflate.c:475 msgid "bad option for bmap command\n" msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n" @@ -1336,15 +970,96 @@ msgstr "błędna długość dla bmap %s\ msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n" -#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305 -#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:40 +#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2307 .././db/check.c:2319 +#: .././db/check.c:2346 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:42 +msgid "attr" +msgstr "atrybutów" + +#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2307 .././db/check.c:2319 +#: .././db/check.c:2346 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:41 msgid "data" msgstr "danych" -#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305 -#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:41 -msgid "attr" -msgstr "atrybutów" +#: .././db/bmap_inflate.c:17 +msgid "" +"\n" +" Make the bmbt really big by cloning the first data fork mapping over and " +"over.\n" +" -d Constrain dirty buffers to this many bytes.\n" +" -e Print the size and height of the btree and exit.\n" +" -n nr Create this many copies of the mapping.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Uczynienie bmbt naprawdę dużym poprzez wielokrotne klonowanie pierwszego\n" +" odwzorowania gałęzi danych.\n" +" -d Ograniczenie brudnych buforów do podanej liczby bajtów.\n" +" -e Wypisanie rozmiaru i wysokości b-drzewa i zakończenie.\n" +" -n nr Utworzenie podanej liczby kopii odwzorowania.\n" +"\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:37 +msgid "filesystem does not support reflink\n" +msgstr "system plików nie obsługuje funkcji reflink\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:42 +msgid "inode must have only one data fork mapping\n" +msgstr "i-węzeł musi mieć tylko jedno odwzorowanie gałęzi danych\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:48 +#, c-format +msgid "could not read data fork, err %d\n" +msgstr "nie udało się odczytać gałęzi danych, błąd %d\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:54 +msgid "could not read data fork mapping\n" +msgstr "nie udało się odczytać odwzorowania gałęzi danych\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:59 +msgid "cannot duplicate unwritten extent\n" +msgstr "nie można powielić nie zapisago ekstentu\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:380 +msgid "filesystem is now inconsistent, xfs_repair required!\n" +msgstr "system plików jest niespójny, wymaga xfs_repair!\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:423 +#, c-format +msgid "ino 0x%llx nextents %llu btblocks %llu btheight %u dirty %u\n" +msgstr "i-węzeł 0x%llx nextents %llu btblocks %llu btheight %u dirty %u\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:486 +#, c-format +msgid "could not grab inode 0x%llx, err %d\n" +msgstr "nie udało się pobrać i-węzła 0x%llx, błąd %d\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:501 +#, c-format +msgid "could not allocate transaction, err %d\n" +msgstr "nie udało się przydzielić transakcji, błąd %d\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:512 +#, c-format +msgid "could not build new data fork, err %d\n" +msgstr "nie udało się zbudować nowej gałęzi danych, błąd %d\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:520 +#, c-format +msgid "could not commit transaction, err %d\n" +msgstr "nie udało się zatwierdzić transakcji, błąd %d\n" + +#: .././db/bmap_inflate.c:543 +msgid "[-n copies] [-e] [-d maxdirty]" +msgstr "[-n kopii] [-e] [-d maxdirty]" + +#: .././db/bmap_inflate.c:544 +msgid "inflate bmbt by copying mappings" +msgstr "rozdymanie bmbt poprzez kopiowanie odwzorowań" + +#: .././db/btblock.c:152 +#, c-format +msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n" +msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n" #: .././db/btdump.c:18 msgid "" @@ -1712,14 +1427,6 @@ msgid "sb versionnum extra align bit %x\ msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n" #: .././db/check.c:949 -msgid "zeroed" -msgstr "wyzerowano" - -#: .././db/check.c:949 -msgid "set" -msgstr "ustawiono" - -#: .././db/check.c:949 msgid "flipped" msgstr "przełączono" @@ -1727,6 +1434,14 @@ msgstr "przełączono" msgid "randomized" msgstr "ulosowiono" +#: .././db/check.c:949 +msgid "set" +msgstr "ustawiono" + +#: .././db/check.c:949 +msgid "zeroed" +msgstr "wyzerowano" + #: .././db/check.c:957 #, c-format msgid "zero-length block %u/%u buffer to trash??\n" @@ -1797,7 +1512,7 @@ msgstr "blocktrash: brak pasujących blo msgid "bad blockuse count %s\n" msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n" -#: .././db/check.c:1255 .././db/check.c:2049 +#: .././db/check.c:1255 .././db/check.c:2063 msgid "must run blockget -n first\n" msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n" @@ -1922,251 +1637,251 @@ msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n" msgid "setting rtblock %llu to %s\n" msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n" -#: .././db/check.c:1723 +#: .././db/check.c:1731 #, c-format msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" msgstr "" "opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n" -#: .././db/check.c:1748 +#: .././db/check.c:1758 #, c-format msgid "block %u/%u type %s not expected\n" msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n" -#: .././db/check.c:1769 +#: .././db/check.c:1779 #, c-format msgid "rtblock %llu type %s not expected\n" msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n" -#: .././db/check.c:1806 +#: .././db/check.c:1816 #, c-format msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n" msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n" -#: .././db/check.c:1925 +#: .././db/check.c:1935 #, c-format msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n" msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n" -#: .././db/check.c:1979 +#: .././db/check.c:1993 msgid "bad option for blockget command\n" msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n" -#: .././db/check.c:2066 +#: .././db/check.c:2080 #, c-format msgid "bad option -%c for ncheck command\n" msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n" -#: .././db/check.c:2140 +#: .././db/check.c:2154 #, c-format msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n" msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././db/check.c:2160 +#: .././db/check.c:2174 #, c-format msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n" msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././db/check.c:2206 +#: .././db/check.c:2220 #, c-format msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n" msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n" -#: .././db/check.c:2209 +#: .././db/check.c:2223 #, c-format msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n" msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n" -#: .././db/check.c:2215 +#: .././db/check.c:2229 #, c-format msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n" msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n" -#: .././db/check.c:2225 .././db/check.c:2231 +#: .././db/check.c:2239 .././db/check.c:2245 #, c-format msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n" msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n" -#: .././db/check.c:2249 .././db/check.c:2263 +#: .././db/check.c:2263 .././db/check.c:2277 #, c-format msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n" msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n" -#: .././db/check.c:2290 +#: .././db/check.c:2304 #, c-format msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root gałęzi %s zbyt duży (%u)\n" -#: .././db/check.c:2302 +#: .././db/check.c:2316 #, c-format msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n" -#: .././db/check.c:2329 +#: .././db/check.c:2343 #, c-format msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n" msgstr "" "i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla formatu " "pliku\n" -#: .././db/check.c:2381 .././db/check.c:3427 +#: .././db/check.c:2395 .././db/check.c:3441 #, c-format msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" msgstr "" "błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok " "%d\n" -#: .././db/check.c:2399 +#: .././db/check.c:2413 #, c-format msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n" msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././db/check.c:2444 +#: .././db/check.c:2458 #, c-format msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n" -#: .././db/check.c:2468 +#: .././db/check.c:2482 #, c-format msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n" -#: .././db/check.c:2477 +#: .././db/check.c:2491 #, c-format msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n" -#: .././db/check.c:2495 +#: .././db/check.c:2509 #, c-format msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n" msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n" -#: .././db/check.c:2502 +#: .././db/check.c:2516 #, c-format msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n" msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2512 +#: .././db/check.c:2526 #, c-format msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n" msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n" -#: .././db/check.c:2529 +#: .././db/check.c:2543 #, c-format msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n" msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n" -#: .././db/check.c:2543 +#: .././db/check.c:2557 #, c-format msgid "dir %lld block %d bad count %u\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n" -#: .././db/check.c:2554 .././db/check.c:3441 +#: .././db/check.c:2568 .././db/check.c:3455 #, c-format msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n" -#: .././db/check.c:2566 +#: .././db/check.c:2580 #, c-format msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n" -#: .././db/check.c:2574 +#: .././db/check.c:2588 #, c-format msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n" -#: .././db/check.c:2584 +#: .././db/check.c:2598 #, c-format msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n" -#: .././db/check.c:2590 +#: .././db/check.c:2604 #, c-format msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n" -#: .././db/check.c:2596 +#: .././db/check.c:2610 #, c-format msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n" -#: .././db/check.c:2645 +#: .././db/check.c:2659 #, c-format msgid "no . entry for directory %lld\n" msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n" -#: .././db/check.c:2650 +#: .././db/check.c:2664 #, c-format msgid "no .. entry for directory %lld\n" msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n" -#: .././db/check.c:2654 +#: .././db/check.c:2668 #, c-format msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n" msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n" -#: .././db/check.c:2659 +#: .././db/check.c:2673 #, c-format msgid "root directory %lld has .. %lld\n" msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n" -#: .././db/check.c:2692 +#: .././db/check.c:2706 #, c-format msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n" msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././db/check.c:2724 +#: .././db/check.c:2738 #, c-format msgid "bad number of extents %llu for inode %lld\n" msgstr "błędna liczba ekstentów %llu dla i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2800 +#: .././db/check.c:2814 #, c-format msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2807 +#: .././db/check.c:2821 #, c-format msgid "bad version number %#x for inode %lld\n" msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2828 +#: .././db/check.c:2842 #, c-format msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n" msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2835 +#: .././db/check.c:2849 #, c-format msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n" msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2841 +#: .././db/check.c:2855 #, c-format msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n" msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2850 +#: .././db/check.c:2864 #, c-format msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n" msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2861 +#: .././db/check.c:2875 #, c-format msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n" msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n" -#: .././db/check.c:2868 +#: .././db/check.c:2882 #, c-format msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n" msgstr "błędny offset gałęzi %d dla i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2875 +#: .././db/check.c:2889 #, c-format msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n" msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:2885 +#: .././db/check.c:2899 #, c-format msgid "" "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz " @@ -2175,558 +1890,542 @@ msgstr "" "i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz " "%lld%s%s%s%s%s%s%s\n" -#: .././db/check.c:3000 +#: .././db/check.c:3014 #, c-format msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n" msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n" -#: .././db/check.c:3007 +#: .././db/check.c:3021 #, c-format msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n" msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n" -#: .././db/check.c:3013 +#: .././db/check.c:3027 #, c-format msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n" msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n" -#: .././db/check.c:3065 +#: .././db/check.c:3079 #, c-format msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n" msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n" -#: .././db/check.c:3074 +#: .././db/check.c:3088 #, c-format msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n" msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n" -#: .././db/check.c:3122 +#: .././db/check.c:3136 #, c-format msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n" msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n" -#: .././db/check.c:3134 +#: .././db/check.c:3148 #, c-format msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n" msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n" -#: .././db/check.c:3148 +#: .././db/check.c:3162 #, c-format msgid "multiple .. entries in dir %lld\n" msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n" -#: .././db/check.c:3170 +#: .././db/check.c:3184 #, c-format msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n" msgstr "" "brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n" -#: .././db/check.c:3198 .././db/check.c:3276 +#: .././db/check.c:3212 .././db/check.c:3290 #, c-format msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././db/check.c:3209 .././db/check.c:3287 +#: .././db/check.c:3223 .././db/check.c:3301 #, c-format msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n" msgstr "" "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, " "blok %d\n" -#: .././db/check.c:3223 .././db/check.c:3301 +#: .././db/check.c:3237 .././db/check.c:3315 #, c-format msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" msgstr "" "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle " "katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././db/check.c:3237 .././db/check.c:3315 +#: .././db/check.c:3251 .././db/check.c:3329 #, c-format msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" msgstr "" "błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu " "%lld, blok %d\n" -#: .././db/check.c:3262 +#: .././db/check.c:3276 #, c-format msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" msgstr "" "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././db/check.c:3372 +#: .././db/check.c:3386 #, c-format msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n" msgstr "" "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, " "blok %d\n" -#: .././db/check.c:3381 +#: .././db/check.c:3395 #, c-format msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n" msgstr "" "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w " "bloku %d\n" -#: .././db/check.c:3393 +#: .././db/check.c:3407 #, c-format msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n" msgstr "" "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w " "tablicy %d\n" -#: .././db/check.c:3418 +#: .././db/check.c:3432 #, c-format msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n" msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" -#: .././db/check.c:3450 +#: .././db/check.c:3464 #, c-format msgid "dir3 %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" msgstr "katalog dir3 %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n" -#: .././db/check.c:3457 +#: .././db/check.c:3471 #, c-format msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n" -#: .././db/check.c:3513 +#: .././db/check.c:3527 #, c-format msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n" msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n" -#: .././db/check.c:3523 +#: .././db/check.c:3537 #, c-format msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" -#: .././db/check.c:3531 +#: .././db/check.c:3545 #, c-format msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" -#: .././db/check.c:3540 +#: .././db/check.c:3554 #, c-format msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" -#: .././db/check.c:3550 +#: .././db/check.c:3564 #, c-format msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" -#: .././db/check.c:3560 +#: .././db/check.c:3574 #, c-format msgid "wrong type %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" msgstr "błędny typ %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" -#: .././db/check.c:3570 +#: .././db/check.c:3584 #, c-format msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" -#: .././db/check.c:3616 +#: .././db/check.c:3636 +msgid "could not allocate rtwords buffer\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora rtwords\n" + +#: .././db/check.c:3652 #, c-format msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n" msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n" -#: .././db/check.c:3627 +#: .././db/check.c:3663 #, c-format msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n" msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n" -#: .././db/check.c:3683 +#: .././db/check.c:3730 #, c-format msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n" msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n" -#: .././db/check.c:3694 +#: .././db/check.c:3741 #, c-format msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n" msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n" -#: .././db/check.c:3727 +#: .././db/check.c:3778 #, c-format msgid "dir %lld entry . %lld\n" msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n" -#: .././db/check.c:3736 +#: .././db/check.c:3787 #, c-format msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n" msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n" -#: .././db/check.c:3748 +#: .././db/check.c:3799 #, c-format msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n" msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:3760 +#: .././db/check.c:3811 #, c-format msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n" msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n" -#: .././db/check.c:3765 +#: .././db/check.c:3816 #, c-format msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n" msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n" -#: .././db/check.c:3778 +#: .././db/check.c:3829 #, c-format msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n" msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n" -#: .././db/check.c:3786 +#: .././db/check.c:3837 #, c-format msgid "dir %llu offsets too high\n" msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n" -#: .././db/check.c:3797 +#: .././db/check.c:3848 #, c-format msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n" msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n" -#: .././db/check.c:3802 +#: .././db/check.c:3853 #, c-format msgid "dir %lld entry .. %lld\n" msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n" -#: .././db/check.c:3805 +#: .././db/check.c:3856 #, c-format msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n" msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n" -#: .././db/check.c:3887 +#: .././db/check.c:3938 #, c-format msgid "%s quota id %u, have/exp" msgstr "limit %s id %u: jest/exp" -#: .././db/check.c:3890 +#: .././db/check.c:3941 #, c-format msgid " bc %lld/%lld" msgstr " bc %lld/%lld" -#: .././db/check.c:3894 +#: .././db/check.c:3945 #, c-format msgid " ic %lld/%lld" msgstr " ic %lld/%lld" -#: .././db/check.c:3898 +#: .././db/check.c:3949 #, c-format msgid " rc %lld/%lld" msgstr " rc %lld/%lld" -#: .././db/check.c:3954 +#: .././db/check.c:4005 #, c-format msgid "can't read superblock for ag %u\n" msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n" -#: .././db/check.c:3963 +#: .././db/check.c:4014 #, c-format msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n" -#: .././db/check.c:3969 +#: .././db/check.c:4020 #, c-format msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n" -#: .././db/check.c:3979 .././db/sb.c:205 +#: .././db/check.c:4030 .././db/sb.c:205 msgid "mkfs not completed successfully\n" msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n" -#: .././db/check.c:3984 +#: .././db/check.c:4035 msgid "filesystem needs xfs_repair\n" msgstr "system plików wymaga xfs_repair\n" -#: .././db/check.c:3996 .././db/frag.c:358 +#: .././db/check.c:4047 .././db/frag.c:358 #, c-format msgid "can't read agf block for ag %u\n" msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n" -#: .././db/check.c:4002 +#: .././db/check.c:4053 #, c-format msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n" msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4008 +#: .././db/check.c:4059 #, c-format msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n" msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4024 .././db/frag.c:367 +#: .././db/check.c:4075 .././db/frag.c:367 #, c-format msgid "can't read agi block for ag %u\n" msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4030 +#: .././db/check.c:4081 #, c-format msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n" msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4036 +#: .././db/check.c:4087 #, c-format msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4079 .././repair/scan.c:2461 +#: .././db/check.c:4130 .././repair/scan.c:2447 #, c-format msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4086 .././repair/scan.c:2466 +#: .././db/check.c:4137 .././repair/scan.c:2452 #, c-format msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4094 +#: .././db/check.c:4145 #, c-format msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4102 .././repair/scan.c:2544 +#: .././db/check.c:4153 .././repair/scan.c:2530 #, c-format msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4109 .././repair/scan.c:2549 +#: .././db/check.c:4160 .././repair/scan.c:2535 #, c-format msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4118 +#: .././db/check.c:4169 #, c-format msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" -#: .././db/check.c:4170 +#: .././db/check.c:4221 #, c-format msgid "can't read agfl block for ag %u\n" msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n" -#: .././db/check.c:4179 .././db/freesp.c:247 .././repair/scan.c:2334 +#: .././db/check.c:4230 .././db/freesp.c:238 .././repair/scan.c:2320 #, c-format msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n" msgstr "" "błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n" -#: .././db/check.c:4191 +#: .././db/check.c:4242 #, c-format msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4221 .././db/check.c:4249 .././db/frag.c:390 -#: .././db/frag.c:413 .././db/freesp.c:274 +#: .././db/check.c:4272 .././db/check.c:4300 .././db/frag.c:390 +#: .././db/frag.c:413 .././db/freesp.c:265 #, c-format msgid "can't read btree block %u/%u\n" msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4283 +#: .././db/check.c:4334 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4290 +#: .././db/check.c:4341 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4302 .././db/check.c:4319 +#: .././db/check.c:4353 .././db/check.c:4370 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok " "bitmapy %lld\n" -#: .././db/check.c:4348 +#: .././db/check.c:4399 #, c-format msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4357 +#: .././db/check.c:4408 #, c-format msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4366 .././db/check.c:4394 .././db/check.c:4440 -#: .././db/check.c:4471 +#: .././db/check.c:4417 .././db/check.c:4445 .././db/check.c:4491 +#: .././db/check.c:4522 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4381 .././repair/scan.c:702 +#: .././db/check.c:4432 .././repair/scan.c:688 #, c-format msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4422 +#: .././db/check.c:4473 #, c-format msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4431 +#: .././db/check.c:4482 #, c-format msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4459 .././repair/scan.c:714 +#: .././db/check.c:4510 .././repair/scan.c:700 #, c-format msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4518 +#: .././db/check.c:4569 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4525 +#: .././db/check.c:4576 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4534 .././db/check.c:4620 +#: .././db/check.c:4585 .././db/check.c:4671 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4577 .././db/frag.c:504 +#: .././db/check.c:4628 .././db/frag.c:504 #, c-format msgid "can't read inode block %u/%u\n" msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4608 +#: .././db/check.c:4659 #, c-format msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n" msgstr "" "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n" -#: .././db/check.c:4662 +#: .././db/check.c:4713 #, c-format msgid "bad magic # %#x in finobt block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku finobt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4669 +#: .././db/check.c:4720 #, c-format msgid "expected level %d got %d in finobt block %u/%u\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku finobt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4678 .././db/check.c:4721 +#: .././db/check.c:4729 .././db/check.c:4772 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in finobt block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku finobt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4748 +#: .././db/check.c:4799 #, c-format msgid "bad magic # %#x in rmapbt block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku rmapbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4755 +#: .././db/check.c:4806 #, c-format msgid "expected level %d got %d in rmapbt block %u/%u\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku rmapbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4768 .././db/check.c:4792 +#: .././db/check.c:4819 .././db/check.c:4843 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in rmapbt block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku rmapbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4780 +#: .././db/check.c:4831 #, c-format msgid "out-of-order rmap btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa rmap poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4820 +#: .././db/check.c:4871 #, c-format msgid "bad magic # %#x in refcntbt block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku refcntbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4827 +#: .././db/check.c:4878 #, c-format msgid "expected level %d got %d in refcntbt block %u/%u\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku refcntbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4836 .././db/check.c:4888 +#: .././db/check.c:4887 .././db/check.c:4939 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in refcntbt block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku refcntbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4854 .././repair/scan.c:1480 +#: .././db/check.c:4905 .././repair/scan.c:1466 #, c-format msgid "leftover CoW extent (%u/%u) len %u\n" msgstr "pozostałość ekstentu CoW (%u/%u) długość %u\n" -#: .././db/check.c:4857 +#: .././db/check.c:4908 #, c-format msgid "leftover CoW extent at unexpected address (%u/%u) len %u\n" msgstr "" "pozostałość ekstentu CoW pod nie oczekiwanym adresem (%u/%u) długość %u\n" -#: .././db/check.c:4875 +#: .././db/check.c:4926 #, c-format msgid "out-of-order refcnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa refcnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4931 +#: .././db/check.c:4982 #, c-format msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n" msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4963 +#: .././db/check.c:5014 #, c-format msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n" msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n" -#: .././db/check.c:4979 +#: .././db/check.c:5030 #, c-format msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n" -#: .././db/init.c:36 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n" - -#: .././db/init.c:103 -msgid "" -"\n" -"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" -msgstr "" -"\n" -"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" - -#: .././db/init.c:117 +#: .././db/command.c:73 .././db/help.c:44 .././libxcmd/help.c:38 #, c-format -msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" -msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n" +msgid "command %s not found\n" +msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n" -#: .././db/init.c:128 +#: .././db/command.c:77 #, c-format -msgid "" -"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" -msgstr "" -"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna " -"SB 0x%08x)\n" +msgid "bad argument count %d to %s, expected " +msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano " -#: .././db/init.c:131 +#: .././db/command.c:79 #, c-format -msgid "Use -F to force a read attempt.\n" -msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n" +msgid "at least %d" +msgstr "przynajmniej %d" -#: .././db/init.c:141 +#: .././db/command.c:83 #, c-format -msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" -msgstr "" -"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n" +msgid "between %d and %d" +msgstr "od %d do %d" -#: .././db/init.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n" -msgstr "" -"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n" +#: .././db/command.c:84 +msgid " arguments\n" +msgstr " argumentów\n" #: .././db/convert.c:158 #, c-format @@ -2753,43 +2452,64 @@ msgstr "konflikt typu konwersji %s\n" msgid "%s is not a number\n" msgstr "%s nie jest liczbą\n" -#: .././db/info.c:17 -msgid "" -"\n" -" Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n" -" The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Ta funkcja ładnie wypisuje geometrię systemu plików pochodzącą z " -"superbloku\n" -" Wyjście ma ten sam format, co mkfs.xfs, xfs_info i inne narzędzia.\n" -"\n" - -#: .././db/info.c:45 -msgid "pretty-print superblock info" -msgstr "ładne wypisanie informacji z superbloku" +#: .././db/crc.c:27 +msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures" +msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5" -#: .././db/info.c:53 +#: .././db/crc.c:40 msgid "" "\n" -" Print the size and per-AG reservation information some allocation groups.\n" +" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n" +" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n" "\n" -" Specific allocation group numbers can be provided as command line " -"arguments.\n" -" If no arguments are provided, all allocation groups are iterated.\n" +" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Wypisanie informacji o rozmiarze i rezerwacji dla pewnych grup alokacji.\n" +" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n" +" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n" "\n" -" Numery konkretnych grup alokacji można podać jako argumenty linii poleceń.\n" -" Jeśli nie podano argumentów, następuje iteracja po wszystkich grupach.\n" +" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" "\n" -#: .././db/info.c:151 -msgid "print AG reservation stats" -msgstr "wypisanie statystyk rezerwacji AG" +#: .././db/crc.c:72 +#, c-format +msgid "current type (%s) is not a structure\n" +msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n" + +#: .././db/crc.c:89 +msgid "bad option for crc command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n" + +#: .././db/crc.c:96 +msgid "crc command accepts only one option\n" +msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n" + +#: .././db/crc.c:102 +#, c-format +msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n" +msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" + +#: .././db/crc.c:119 +#, c-format +msgid "No CRC field found for type %s\n" +msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n" + +#: .././db/crc.c:126 .././db/fuzz.c:408 .././db/write.c:688 +msgid "parsing error\n" +msgstr "błąd składni\n" + +#: .././db/crc.c:161 +msgid "Invalidating CRC:\n" +msgstr "Unieważnianie CRC:\n" + +#: .././db/crc.c:163 +msgid "Recalculating CRC:\n" +msgstr "Przeliczanie CRC:\n" + +#: .././db/crc.c:171 +msgid "Verifying CRC:\n" +msgstr "Sprawdzanie CRC:\n" #: .././db/debug.c:15 msgid "[flagbits]" @@ -2833,14 +2553,14 @@ msgid "bad option for dquot command\n" msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n" #: .././db/dquot.c:121 -msgid "project" -msgstr "projekt" - -#: .././db/dquot.c:121 msgid "group" msgstr "grupę" #: .././db/dquot.c:121 +msgid "project" +msgstr "projekt" + +#: .././db/dquot.c:121 msgid "user" msgstr "użytkownika" @@ -2908,6 +2628,84 @@ msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie msgid "directory block is unmapped\n" msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n" +#: .././db/flist.c:137 +#, c-format +msgid "field %s not found\n" +msgstr "nie znaleziono pola %s\n" + +#: .././db/flist.c:147 +#, c-format +msgid "no elements in %s\n" +msgstr "brak elementów w %s\n" + +#: .././db/flist.c:153 +#, c-format +msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" +msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n" + +#: .././db/flist.c:161 +#, c-format +msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" +msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n" + +#: .././db/flist.c:175 +#, c-format +msgid "field %s is not an array\n" +msgstr "pole %s nie jest tablicą\n" + +#: .././db/flist.c:188 +#, c-format +msgid "field %s has no subfields\n" +msgstr "pole %s nie ma podpól\n" + +#: .././db/flist.c:208 +#, c-format +msgid "fl@%p:\n" +msgstr "fl@%p:\n" + +#: .././db/flist.c:209 +#, c-format +msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" +msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" + +#: .././db/flist.c:211 +#, c-format +msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" +msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n" + +#: .././db/flist.c:213 +msgid "oklow " +msgstr "oklow " + +#: .././db/flist.c:214 +msgid "okhigh" +msgstr "okhigh" + +#: .././db/flist.c:215 +#, c-format +msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" +msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" + +#: .././db/flist.c:218 +#, c-format +msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" +msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" + +#: .././db/flist.c:310 +#, c-format +msgid "bad syntax in field name %s\n" +msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n" + +#: .././db/flist.c:366 +#, c-format +msgid "missing closing quote %s\n" +msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n" + +#: .././db/flist.c:383 +#, c-format +msgid "bad character in field %s\n" +msgstr "błędny znak w polu %s\n" + #: .././db/fprint.c:87 msgid "null" msgstr "nic" @@ -2940,46 +2738,371 @@ msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idea msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n" msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n" -#: .././db/freesp.c:99 .././spaceman/freesp.c:351 +#: .././db/freesp.c:90 .././spaceman/freesp.c:317 +msgid "total free blocks" +msgstr "razem wolnych bloków" + +#: .././db/freesp.c:91 .././spaceman/freesp.c:318 +msgid "total free extents" +msgstr "razem wolnych ekstentów" + +#: .././db/freesp.c:92 .././spaceman/freesp.c:319 +msgid "average free extent size" +msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu" + +#: .././db/freesp.c:186 +msgid "" +"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" +msgstr "" +"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" + +#: .././db/freesp.c:374 .././repair/progress.c:19 .././spaceman/freesp.c:90 +msgid "blocks" +msgstr "bloków" + +#: .././db/freesp.c:375 .././repair/progress.c:27 .././spaceman/freesp.c:91 +msgid "extents" +msgstr "ekstentów" + +#: .././db/fsmap.c:25 +#, c-format +msgid "" +"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n" +msgstr "" +"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag " +"%d\n" + +#: .././db/fsmap.c:73 +#, c-format +msgid "Error %d while reading AGF.\n" +msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n" + +#: .././db/fsmap.c:81 +msgid "Not enough memory.\n" +msgstr "Za mało pamięci.\n" + +#: .././db/fsmap.c:92 #, c-format -msgid "total free extents %lld\n" -msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n" +msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n" +msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n" + +#: .././db/fsmap.c:116 +msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n" +msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n" + +#: .././db/fsmap.c:123 +msgid "Bad option for fsmap command.\n" +msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n" -#: .././db/freesp.c:100 .././spaceman/freesp.c:352 +#: .././db/fsmap.c:131 #, c-format -msgid "total free blocks %lld\n" -msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n" +msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n" +msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n" -#: .././db/freesp.c:101 .././spaceman/freesp.c:353 +#: .././db/fsmap.c:139 #, c-format -msgid "average free extent size %g\n" -msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n" +msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n" +msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n" + +#: .././db/fsmap.c:151 +msgid "[start_fsb] [end_fsb]" +msgstr "[start_fsb] [end_fsb]" + +#: .././db/fsmap.c:152 +msgid "display reverse mapping(s)" +msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań" + +#: .././db/fuzz.c:30 +msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..." +msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..." + +#: .././db/fuzz.c:31 +msgid "fuzz values on disk" +msgstr "zaburzanie wartości na dysku" -#: .././db/freesp.c:195 +#: .././db/fuzz.c:47 msgid "" -"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" +"\n" +" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n" +" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n" +" Examples:\n" +" Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n" +" 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n" +" 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block " +"array.\n" +" 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key " +"value.\n" +" 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n" +"\n" +" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n" +"\n" +" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n" +" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid " +"data,\n" +" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n" +" invalid data appropriately.\n" +"\n" msgstr "" -"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" +"\n" +" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n" +" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n" +" Przykłady:\n" +" Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na " +"0.\n" +" 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi " +"jedynkami.\n" +" 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. " +"bloków.\n" +" 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-" +"drzewa.\n" +" 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n" +"\n" +" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n" +"\n" +" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n" +" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych " +"danych,\n" +" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n" +" błędnych danych.\n" +"\n" -#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "from" -msgstr "od" +#: .././db/fuzz.c:81 +#, c-format +msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n" +msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n" -#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "to" -msgstr "do" +#: .././db/fuzz.c:93 +#, c-format +msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n" +msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n" -#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:27 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "extents" -msgstr "ekstentów" +#: .././db/fuzz.c:107 +msgid "bad option for fuzz command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n" -#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:19 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "blocks" -msgstr "bloków" +#: .././db/fuzz.c:113 .././db/write.c:124 +msgid "Cannot specify both -c and -d options\n" +msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n" -#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "pct" -msgstr "proc." +#: .././db/fuzz.c:120 .././db/write.c:131 +msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n" +msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n" + +#: .././db/fuzz.c:147 +msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n" +msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n" + +#: .././db/fuzz.c:150 .././db/fuzz.c:153 +msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n" +msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n" + +#: .././db/fuzz.c:376 +msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n" +msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n" + +#: .././db/fuzz.c:386 .././db/write.c:674 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s'.\n" +msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n" + +#: .././db/fuzz.c:395 +#, c-format +msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n" +msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n" + +#: .././db/fuzz.c:441 +#, c-format +msgid "unable to fuzz field '%s'\n" +msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n" + +#: .././db/hash.c:26 +msgid "string" +msgstr "łańcuch" + +#: .././db/hash.c:27 +msgid "calculate hash value" +msgstr "obliczenie wartości skrótu" + +#: .././db/hash.c:35 +msgid "" +"\n" +" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" +"directory/attribute code hash function.\n" +"\n" +" Usage: \"hash [-d|-p parent_ino] \"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n" +" haszującej kodu katalogów/atrybutów.\n" +"\n" +" Składnia: \"hash [-d|-p iwęzeł_rodzica] <łańcuch>\"\n" +"\n" + +#: .././db/hash.c:111 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Generate obfuscated variants of the provided name. Each variant will have\n" +" the same dahash value. Names are written to stdout with a NULL separating\n" +" each name.\n" +"\n" +" -a -- create extended attributes.\n" +" -i -- read standard input for the name, up to %d bytes.\n" +" -n -- create this many names.\n" +" -p -- create directory entries or extended attributes in this file.\n" +" -s -- seed the rng with this value.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Generowanie zaciemnionych wariantów przekazanej nazwy. Każdy wariant ma\n" +" tę samą wartość dahash. Nazwy są wypisywane na standardowe wyjście ze " +"znakiem\n" +" NULL oddzielającym każdą nazwę.\n" +"\n" +" -a - tworzenie rozszerzonych atrybutów.\n" +" -i - odczyt ze standardowego wejścia nazwy do %d bajtów.\n" +" -n - tworzenie podanej liczby nazw.\n" +" -p - tworzenie w plików wpisów katalogów lub rozszerzonych atrybutów.\n" +" -s - ustawienie zarodka rng o podanej wartości.\n" +"\n" + +#: .././db/hash.c:446 .././db/hash.c:460 +#, c-format +msgid "hashcoll: %s\n" +msgstr "hashcoll: %s\n" + +#: .././db/hash.c:476 +msgid "[-a] [-s seed] [-n nr] [-p path] -i|names..." +msgstr "[-a] [-s zarodek] [-n nr] [-p ścieżka] -i|nazwy..." + +#: .././db/hash.c:477 +msgid "create names that produce dahash collisions" +msgstr "tworzenie nazw dających kolizje dahash" + +#: .././db/help.c:18 .././db/io.c:39 .././libxcmd/help.c:81 +msgid "[command]" +msgstr "[polecenie]" + +#: .././db/help.c:19 .././libxcmd/help.c:82 +msgid "help for one or all commands" +msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń" + +#: .././db/help.c:28 .././libxcmd/help.c:22 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use 'help commandname' for extended help.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n" + +#: .././db/help.c:77 +#, c-format +msgid "(or %s) " +msgstr "(lub %s) " + +#: .././db/info.c:17 +msgid "" +"\n" +" Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n" +" The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ta funkcja ładnie wypisuje geometrię systemu plików pochodzącą z " +"superbloku\n" +" Wyjście ma ten sam format, co mkfs.xfs, xfs_info i inne narzędzia.\n" +"\n" + +#: .././db/info.c:45 +msgid "pretty-print superblock info" +msgstr "ładne wypisanie informacji z superbloku" + +#: .././db/info.c:53 +msgid "" +"\n" +" Print the size and per-AG reservation information some allocation groups.\n" +"\n" +" Specific allocation group numbers can be provided as command line " +"arguments.\n" +" If no arguments are provided, all allocation groups are iterated.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Wypisanie informacji o rozmiarze i rezerwacji dla pewnych grup alokacji.\n" +"\n" +" Numery konkretnych grup alokacji można podać jako argumenty linii poleceń.\n" +" Jeśli nie podano argumentów, następuje iteracja po wszystkich grupach.\n" +"\n" + +#: .././db/info.c:151 +msgid "print AG reservation stats" +msgstr "wypisanie statystyk rezerwacji AG" + +#: .././db/init.c:36 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n" + +#: .././db/init.c:99 +msgid "" +"\n" +"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" +msgstr "" +"\n" +"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" + +#: .././db/init.c:113 +#, c-format +msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" +msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n" + +#: .././db/init.c:124 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" +msgstr "" +"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna " +"SB 0x%08x)\n" + +#: .././db/init.c:127 +#, c-format +msgid "Use -F to force a read attempt.\n" +msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n" + +#: .././db/init.c:136 +#, c-format +msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" +msgstr "" +"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n" + +#: .././db/init.c:155 +#, c-format +msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n" +msgstr "" +"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n" + +#: .././db/inode.c:616 +#, c-format +msgid "bad value for inode number %s\n" +msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n" + +#: .././db/inode.c:623 +#, c-format +msgid "current inode number is %lld\n" +msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n" + +#: .././db/inode.c:857 +#, c-format +msgid "bad inode number %lld\n" +msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n" + +#: .././db/inode.c:902 +#, c-format +msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n" +msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n" #: .././db/input.c:28 msgid "source-file" @@ -2994,6 +3117,586 @@ msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródł msgid "can't open %s\n" msgstr "nie można otworzyć %s\n" +#: .././db/io.c:37 +msgid "pop location from the stack" +msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu" + +#: .././db/io.c:40 +msgid "push location to the stack" +msgstr "zapisanie pozycji na stos" + +#: .././db/io.c:43 +msgid "view the location stack" +msgstr "podejrzenie stosu pozycji" + +#: .././db/io.c:46 +msgid "move forward to next entry in the position ring" +msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu" + +#: .././db/io.c:49 +msgid "move to the previous location in the position ring" +msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu" + +#: .././db/io.c:52 +msgid "show position ring or move to a specific entry" +msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu" + +#: .././db/io.c:89 +#, c-format +msgid "can't set block offset to %d\n" +msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n" + +#: .././db/io.c:100 +msgid "can't pop anything from I/O stack\n" +msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n" + +#: .././db/io.c:134 +msgid "" +"\n" +" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:176 +#, c-format +msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" +msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n" + +#: .././db/io.c:177 +#, c-format +msgid "\tbuffer block %lld (%s %lld), %d bb%s\n" +msgstr "\tblok bufora %lld (%s %lld), %d bb%s\n" + +#: .././db/io.c:182 .././db/io.c:571 +#, c-format +msgid "\tblock map" +msgstr "\tmapa bloków" + +#: .././db/io.c:188 +#, c-format +msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" +msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n" + +#: .././db/io.c:189 .././libfrog/fsgeom.c:81 .././logprint/log_misc.c:131 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: .././db/io.c:199 +msgid "no entries in location ring.\n" +msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n" + +#: .././db/io.c:203 +msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" +msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n" + +#: .././db/io.c:270 +#, c-format +msgid "no such command %s\n" +msgstr "nieznane polecenie %s\n" + +#: .././db/io.c:274 +#, c-format +msgid "no push form allowed for %s\n" +msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n" + +#: .././db/io.c:291 +msgid "" +"\n" +" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" +" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" +" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n" +" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po " +"zapisaniu\n" +" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:307 .././db/io.c:347 +msgid "ring is empty\n" +msgstr "krąg jest pusty\n" + +#: .././db/io.c:311 +msgid "no further entries\n" +msgstr "brak dalszych wpisów\n" + +#: .././db/io.c:330 +msgid "" +"\n" +" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" +" ring, updating the current position and data type. If the current " +"location\n" +" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" +" no effect.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n" +" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" +" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:351 +msgid "no previous entries\n" +msgstr "brak poprzednich wpisów\n" + +#: .././db/io.c:370 +msgid "" +"\n" +" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" +" ring, updating the current position and data type. If the current " +"location\n" +" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " +"effect.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n" +" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" +" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:393 +#, c-format +msgid "invalid entry: %d\n" +msgstr "błędny wpis: %d\n" + +#: .././db/io.c:412 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" +" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" +" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" +"\n" +" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" +" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" +" current entry.\n" +"\n" +" To move to another entry in the ring type 'ring ' where is\n" +" your desired entry from the ring position list.\n" +"\n" +" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" +" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" +"\n" +" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" +" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" +" store a specific location explicitly for later return.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n" +" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n" +" pozycji jest trzymane w kręgu.\n" +"\n" +" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n" +" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n" +"\n" +" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring ', gdzie\n" +" jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n" +"\n" +" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n" +" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n" +"\n" +" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n" +" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n" +" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:465 .././db/io.c:481 +#, c-format +msgid "write error: %s\n" +msgstr "błąd zapisu: %s\n" + +#: .././db/io.c:471 .././db/io.c:487 +#, c-format +msgid "read error: %s\n" +msgstr "błąd odczytu: %s\n" + +#: .././db/io.c:510 +msgid "nothing to write\n" +msgstr "nie ma nic do zapisania\n" + +#: .././db/io.c:557 +msgid "set_cur no stack element to set\n" +msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n" + +#: .././db/io.c:570 +#, c-format +msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" +msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n" + +#: .././db/io.c:689 +msgid "" +"\n" +" The stack is used to explicitly store your location and data type\n" +" for later return. The 'push' operation stores the current address\n" +" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" +" position and datatype of the top entry on the stack.\n" +"\n" +" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" +" position tracking.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n" +" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a " +"operacja\n" +" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n" +"\n" +" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n" +" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n" +"\n" + +#: .././db/iunlink.c:24 +#, c-format +msgid "could not read AG %u agino %u extents, err=%d\n" +msgstr "nie udało się odczytać ekstentów AG %u, agino %u, błąd=%d\n" + +#: .././db/iunlink.c:62 +#, c-format +msgid " blocks %llu rtblocks %llu\n" +msgstr " bloków %llu, bloków rt %llu\n" + +#: .././db/iunlink.c:78 +#, c-format +msgid "AG %u agino %u: %s\n" +msgstr "AG %u agino %u: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:96 +#, c-format +msgid "AG %u bucket %u agino %u" +msgstr "AG %u kubełek %u agino %u" + +#: .././db/iunlink.c:98 +#, c-format +msgid "AG %u bucket %u agino NULL\n" +msgstr "AG %u kubełek %u agino NULL\n" + +#: .././db/iunlink.c:103 +#, c-format +msgid " [%u] agino %u" +msgstr " [%u] agino %u" + +#: .././db/iunlink.c:105 +#, c-format +msgid " [%u] agino NULL\n" +msgstr " [%u] agino NULL\n" + +#: .././db/iunlink.c:122 +#, c-format +msgid "AGI %u: %s\n" +msgstr "AGI %u: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:156 +#, c-format +msgid "Unknown AG %u, agcount is %u.\n" +msgstr "Nieznana AG %u, agcount wynosi %u.\n" + +#: .././db/iunlink.c:164 +#, c-format +msgid "Unknown bucket %u, max is 63.\n" +msgstr "Nieznany kubełek %u, maksymalny to 63.\n" + +#: .././db/iunlink.c:176 +msgid "Bad option for dump_iunlinked command.\n" +msgstr "Błędna opcja dla polecenia dump_iunlinked.\n" + +#: .././db/iunlink.c:197 +msgid "[-a agno] [-b bucket] [-q] [-v]" +msgstr "[-a agno] [-b kubełek] [-q] [-v]" + +#: .././db/iunlink.c:198 +msgid "dump chain of unlinked inode buckets" +msgstr "zrzut łańcucha odłączonych kubełków i-węzłów" + +#: .././db/iunlink.c:323 +#, c-format +msgid "alloc trans: %s\n" +msgstr "przydzielanie transakcji: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:330 +#, c-format +msgid "create inode: %s\n" +msgstr "tworzenie i-węzła: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:336 +#, c-format +msgid "unlink inode: %s\n" +msgstr "odłączanie i-węzła: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:342 +#, c-format +msgid "commit inode: %s\n" +msgstr "zatwierdzanie i-węzła: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:344 +#, c-format +msgid "Created unlinked inode %llu in agno %u\n" +msgstr "Utworzono odłączony i-węzeł %llu w agno %u\n" + +#: .././db/iunlink.c:370 +#, c-format +msgid "%s: need positive number\n" +msgstr "%s: wymagana liczba dodatnia\n" + +#: .././db/iunlink.c:375 +msgid "Bad option for iunlink command.\n" +msgstr "Błędna opcja dla polecenia iunlink.\n" + +#: .././db/iunlink.c:391 +msgid "[-n nr]" +msgstr "[-n liczba]" + +#: .././db/iunlink.c:392 +msgid "allocate inodes and put them on the unlinked list" +msgstr "przydzielenie i-węzłów i umieszczenie na liście odłączonych" + +#: .././db/logformat.c:78 +msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n" +msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n" + +#: .././db/logformat.c:110 +msgid "" +"\n" +" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n" +" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n" +" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n" +" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n" +" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest " +"reformatowany\n" +" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest " +"jednostka\n" +" pasa z superbloku systemu plików.\n" +"\n" + +#: .././db/logformat.c:126 +msgid "[-c cycle] [-s sunit]" +msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]" + +#: .././db/logformat.c:127 +msgid "reformat the log" +msgstr "reformatowanie logu" + +#: .././db/logformat.c:145 +#, c-format +msgid "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" +msgstr "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" + +#: .././db/logformat.c:165 +#, c-format +msgid "minlogsize logres %u logcount %d\n" +msgstr "minlogsize logres %u logcount %d\n" + +#: .././db/logformat.c:175 +msgid "" +"\n" +" The 'logres' command prints information about all log reservation types.\n" +" This includes the reservation space, the intended transaction roll count,\n" +" and the reservation flags, if any.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'logres' wypisuje informacje o wszystkich typach rezerwacji " +"logu.\n" +" Obejmuje to miejsce rezerwacji, planowany licznik transakcji oraz flagi\n" +" rezerwacji, jeśli występują.\n" +"\n" + +#: .././db/logformat.c:191 +msgid "dump log reservations" +msgstr "zrzut rezerwacji logu" + +#: .././db/malloc.c:15 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + +#: .././db/metadump.c:49 +msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] [-v 1|2] filename" +msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] [-v 1|2] nazwa-pliku" + +#: .././db/metadump.c:50 +msgid "dump metadata to a file" +msgstr "zrzut metadanych do pliku" + +#: .././db/metadump.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" +" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" +" or xfs_repair failures.\n" +"\n" +" Options:\n" +" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n" +" -e -- Ignore read errors and keep going\n" +" -g -- Display dump progress\n" +" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" +" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" +" -v -- Metadump version to be used\n" +" -w -- Show warnings of bad metadata information\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego " +"się\n" +" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy " +"uszkodzeń\n" +" lub błędów xfs_repair.\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego " +"miejsca\n" +" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n" +" -g - wyświetlanie postępu\n" +" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do " +"skopiowania\n" +" (domyślnie %d bloków)\n" +" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n" +" -v - wersja metadanych, jaka ma być użyta\n" +" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n" +"\n" + +#: .././db/metadump.c:2923 +msgid "" +"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated " +"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the " +"filesystem to clean the log, or disable obfuscation." +msgstr "" +"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować " +"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości " +"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć " +"zaciemnianie." + +#: .././db/metadump.c:2931 +msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log." +msgstr "" +"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w " +"logu." + +#: .././db/namei.c:174 +msgid "" +"\n" +" Navigate to an inode via directory path.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nawigacja do i-węzła poprzez ścieżkę katalogów.\n" + +#: .././db/namei.c:279 +msgid "(corrupt)" +msgstr "(uszkodzony)" + +#: .././db/namei.c:279 +msgid "(good)" +msgstr "(dobry)" + +#: .././db/namei.c:501 .././db/namei.c:835 +#, c-format +msgid "%s:\n" +msgstr "%s:\n" + +#: .././db/namei.c:516 +msgid "" +"\n" +" List the contents of the currently selected directory inode.\n" +"\n" +" Options:\n" +" -i -- Resolve the given paths to their corresponding inode numbers.\n" +" If no paths are given, display the current inode number.\n" +"\n" +" Directory contents will be listed in the format:\n" +" dir_cookie\tinode_number\ttype\thash\tname_length\tname\n" +msgstr "" +"\n" +" Lista zawartości aktualnie wybranego i-węzła katalogu.\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -i -- Rozwiązanie wybranych ścieżek na odpowiadające im numery i-węzłów.\n" +" Jeśli nie podano ścieżek, wyświetlenie numeru bieżącego i-węzła.\n" +"\n" +" Zawartość katalogu będzie wyświetlona w formacie:\n" +" dir_cookie\tnumer_iwęzła\ttyp\thasz\tdługość_nazwy\tnazwa\n" + +#: .././db/namei.c:850 +msgid "" +"\n" +" List the parents of the currently selected file.\n" +"\n" +" Parent pointers will be listed in the format:\n" +" inode_number:inode_gen\tondisk_namehash:namehash\tname_length\tname\n" +msgstr "" +"\n" +" Lista rodziców aktualnie wybranego pliku.\n" +"\n" +" Wskaźniki rodziców zostaną wypisane w formacie:\n" +" numer_iwęzła:gen_iwęzła\thasz_nazwy_na_dysku:hasz_nazwy\tdługość_nazwy\tnazwa\n" + +#: .././db/namei.c:923 +msgid "" +"\n" +" Create a directory entry in the current directory that points to the\n" +" specified file.\n" +"\n" +" Options:\n" +" -i -- Point to this specific inode number.\n" +" -p -- Point to the inode given by this path.\n" +" -t -- Set the file type to this value.\n" +" name -- Create this directory entry with this name.\n" +msgstr "" +"\n" +" Utworzenie w bieżącym katalogu wpisu katalogu wskazującego na podany plik.\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -i - wskazanie na podany numer i-węzła.\n" +" -p - wskazanie na i-węzeł podany tą ścieżką.\n" +" -t - ustawienie typu pliku na podaną wartość.\n" +" nazwa - utworzenie wpisu katalogu o podanej nazwie.\n" + +#: .././db/namei.c:1137 +msgid "" +"\n" +" Remove a directory entry from the current directory.\n" +"\n" +" Options:\n" +" name -- Remove the directory entry with this name.\n" +msgstr "" +"\n" +" Usunięcie wpisu katalogu z bieżącego katalogu.\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" nazwa - usunięcie wpisu katalogu o podanej nazwie.\n" + +#: .././db/namei.c:1292 +msgid "navigate to an inode by path" +msgstr "nawigacja do i-węzła po ścieżce" + +#: .././db/namei.c:1295 +msgid "list directory contents" +msgstr "lista zawartości katalogu" + +#: .././db/namei.c:1298 +msgid "list parent pointers" +msgstr "lista wskaźników rodziców" + +#: .././db/namei.c:1302 +msgid "create directory link" +msgstr "utworzenie dowiązania do katalogu" + +#: .././db/namei.c:1305 +msgid "remove directory link" +msgstr "usunięcie dowiązania do katalogu" + #: .././db/output.c:18 msgid "[stop|start ]" msgstr "[stop|start ]" @@ -3025,6 +3728,39 @@ msgstr "nie można otworzyć %s do zapis msgid "bad log command, ignored\n" msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n" +#: .././db/print.c:29 +msgid "[value]..." +msgstr "[wartość]..." + +#: .././db/print.c:30 +msgid "print field values" +msgstr "wypisanie wartości pól" + +#: .././db/print.c:67 +#, c-format +msgid "no print function for type %s\n" +msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n" + +#: .././db/print.c:152 +msgid "(empty)\n" +msgstr "(puste)\n" + +#: .././db/print.c:154 +msgid "Unrecognized metadata or type mismatch\n" +msgstr "Nierozpoznane metadane lub niezgodność typu\n" + +#: .././db/print.c:216 +msgid "(empty)" +msgstr "(puste)" + +#: .././db/print.c:276 +msgid "no arguments allowed\n" +msgstr "argumenty nie są dozwolone\n" + +#: .././db/quit.c:15 +msgid "exit xfs_db" +msgstr "zakończenie xfs_db" + #: .././db/sb.c:33 msgid "set current address to sb header" msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb" @@ -3184,7 +3920,7 @@ msgstr "" msgid "invalid parameters\n" msgstr "błędne parametry\n" -#: .././db/sb.c:378 .././db/sb.c:546 .././db/sb.c:731 +#: .././db/sb.c:378 .././db/sb.c:546 .././db/sb.c:735 #, c-format msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" @@ -3207,7 +3943,7 @@ msgstr "stary UUID = %s\n" msgid "invalid UUID\n" msgstr "błędny UUID\n" -#: .././db/sb.c:423 .././db/sb.c:557 .././db/sb.c:818 +#: .././db/sb.c:423 .././db/sb.c:557 .././db/sb.c:822 msgid "writing all SBs\n" msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n" @@ -3349,42 +4085,82 @@ msgstr "" msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n" msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n" -#: .././db/sb.c:752 +#: .././db/sb.c:756 msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n" -#: .././db/sb.c:759 +#: .././db/sb.c:763 msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n" msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" -#: .././db/sb.c:776 +#: .././db/sb.c:780 msgid "version 2 log format is already in use\n" msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n" -#: .././db/sb.c:783 +#: .././db/sb.c:787 msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n" msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" -#: .././db/sb.c:788 +#: .././db/sb.c:792 #, c-format msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n" msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n" -#: .././db/sb.c:812 +#: .././db/sb.c:816 #, c-format msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n" -#: .././db/sb.c:821 +#: .././db/sb.c:825 #, c-format msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n" -#: .././db/sb.c:843 +#: .././db/sb.c:847 #, c-format msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" +#: .././db/timelimit.c:109 +#, c-format +msgid "%s: bad option for timelimit command\n" +msgstr "%s: błędna opcja dla polecenia timelimit\n" + +#: .././db/timelimit.c:130 +msgid "" +"\n" +" Print the minimum and maximum supported values for inode timestamps,\n" +" disk quota expiration timers, and disk quota grace periods supported\n" +" by this filesystem.\n" +"\n" +" Options:\n" +" --classic -- Force printing of the classic time limits.\n" +" --bigtime -- Force printing of the bigtime limits.\n" +" --pretty -- Pretty-print the time limits.\n" +" --compact -- Print the limits in a single line.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Wypisanie minimalnej i maksymalnej obsługiwanej wartości dla znaczników\n" +" czasu i-węzłów, zegarów limitów dyskowych oraz okresów pobłażliwości " +"limitów\n" +" dyskowych obsługiwanych przez ten system plików.\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" --classic - wymuszenie wypisania klasycznych limitów czasu.\n" +" --bigtime - wymuszenie wypisania limitów bigtime.\n" +" --pretty - ładne wypisanie limitów czasu.\n" +" --compact - wypisanie limitów w pojedynczej linii.\n" +"\n" + +#: .././db/timelimit.c:151 +msgid "[--classic|--bigtime] [--pretty]" +msgstr "[--classic|--bigtime] [--pretty]" + +#: .././db/timelimit.c:152 +msgid "display timestamp limits" +msgstr "wyświetlenie limitów znaczników czasu" + #: .././db/type.c:38 msgid "[newtype]" msgstr "[nowy-typ]" @@ -3526,14 +4302,6 @@ msgstr "brak funkcji obsługującej dla msgid "bad option for write command\n" msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n" -#: .././db/write.c:124 .././db/fuzz.c:113 -msgid "Cannot specify both -c and -d options\n" -msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n" - -#: .././db/write.c:131 .././db/fuzz.c:120 -msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n" -msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n" - #: .././db/write.c:158 msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n" msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n" @@ -3553,15 +4321,6 @@ msgstr "długość (%d) zbyt duża dla r msgid "usage: write fieldname value\n" msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n" -#: .././db/write.c:674 .././db/fuzz.c:386 -#, c-format -msgid "unable to parse '%s'.\n" -msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n" - -#: .././db/write.c:688 .././db/crc.c:126 .././db/fuzz.c:408 -msgid "parsing error\n" -msgstr "błąd składni\n" - #: .././db/write.c:723 #, c-format msgid "unable to convert value '%s'.\n" @@ -3584,459 +4343,6 @@ msgstr "write %s: błędna liczba argume msgid "usage: write (in data mode)\n" msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n" -#: .././db/command.c:77 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected " -msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano " - -#: .././db/command.c:79 -#, c-format -msgid "at least %d" -msgstr "przynajmniej %d" - -#: .././db/command.c:83 -#, c-format -msgid "between %d and %d" -msgstr "od %d do %d" - -#: .././db/command.c:84 -msgid " arguments\n" -msgstr " argumentów\n" - -#: .././db/hash.c:26 -msgid "string" -msgstr "łańcuch" - -#: .././db/hash.c:27 -msgid "calculate hash value" -msgstr "obliczenie wartości skrótu" - -#: .././db/hash.c:35 -msgid "" -"\n" -" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" -"directory/attribute code hash function.\n" -"\n" -" Usage: \"hash \"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n" -" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n" -"\n" -" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n" -"\n" - -#: .././db/hash.c:88 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Generate obfuscated variants of the provided name. Each variant will have\n" -" the same dahash value. Names are written to stdout with a NULL separating\n" -" each name.\n" -"\n" -" -a -- create extended attributes.\n" -" -i -- read standard input for the name, up to %d bytes.\n" -" -n -- create this many names.\n" -" -p -- create directory entries or extended attributes in this file.\n" -" -s -- seed the rng with this value.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Generowanie zaciemnionych wariantów przekazanej nazwy. Każdy wariant ma\n" -" tę samą wartość dahash. Nazwy są wypisywane na standardowe wyjście ze " -"znakiem\n" -" NULL oddzielającym każdą nazwę.\n" -"\n" -" -a - tworzenie rozszerzonych atrybutów.\n" -" -i - odczyt ze standardowego wejścia nazwy do %d bajtów.\n" -" -n - tworzenie podanej liczby nazw.\n" -" -p - tworzenie w plików wpisów katalogów lub rozszerzonych atrybutów.\n" -" -s - ustawienie zarodka rng o podanej wartości.\n" -"\n" - -#: .././db/hash.c:421 .././db/hash.c:435 -#, c-format -msgid "hashcoll: %s\n" -msgstr "hashcoll: %s\n" - -#: .././db/hash.c:451 -msgid "[-a] [-s seed] [-n nr] [-p path] -i|names..." -msgstr "[-a] [-s zarodek] [-n nr] [-p ścieżka] -i|nazwy..." - -#: .././db/hash.c:452 -msgid "create names that produce dahash collisions" -msgstr "tworzenie nazw dających kolizje dahash" - -#: .././db/crc.c:27 -msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures" -msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5" - -#: .././db/crc.c:40 -msgid "" -"\n" -" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n" -" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n" -"\n" -" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n" -" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n" -"\n" -" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" -"\n" - -#: .././db/crc.c:72 -#, c-format -msgid "current type (%s) is not a structure\n" -msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n" - -#: .././db/crc.c:89 -msgid "bad option for crc command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n" - -#: .././db/crc.c:96 -msgid "crc command accepts only one option\n" -msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n" - -#: .././db/crc.c:102 -#, c-format -msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n" -msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" - -#: .././db/crc.c:119 -#, c-format -msgid "No CRC field found for type %s\n" -msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n" - -#: .././db/crc.c:161 -msgid "Invalidating CRC:\n" -msgstr "Unieważnianie CRC:\n" - -#: .././db/crc.c:163 -msgid "Recalculating CRC:\n" -msgstr "Przeliczanie CRC:\n" - -#: .././db/crc.c:171 -msgid "Verifying CRC:\n" -msgstr "Sprawdzanie CRC:\n" - -#: .././db/flist.c:137 -#, c-format -msgid "field %s not found\n" -msgstr "nie znaleziono pola %s\n" - -#: .././db/flist.c:147 -#, c-format -msgid "no elements in %s\n" -msgstr "brak elementów w %s\n" - -#: .././db/flist.c:153 -#, c-format -msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" -msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n" - -#: .././db/flist.c:161 -#, c-format -msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" -msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n" - -#: .././db/flist.c:175 -#, c-format -msgid "field %s is not an array\n" -msgstr "pole %s nie jest tablicą\n" - -#: .././db/flist.c:188 -#, c-format -msgid "field %s has no subfields\n" -msgstr "pole %s nie ma podpól\n" - -#: .././db/flist.c:208 -#, c-format -msgid "fl@%p:\n" -msgstr "fl@%p:\n" - -#: .././db/flist.c:209 -#, c-format -msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" -msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" - -#: .././db/flist.c:211 -#, c-format -msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" -msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n" - -#: .././db/flist.c:213 -msgid "oklow " -msgstr "oklow " - -#: .././db/flist.c:214 -msgid "okhigh" -msgstr "okhigh" - -#: .././db/flist.c:215 -#, c-format -msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" -msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" - -#: .././db/flist.c:218 -#, c-format -msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" -msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" - -#: .././db/flist.c:310 -#, c-format -msgid "bad syntax in field name %s\n" -msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n" - -#: .././db/flist.c:366 -#, c-format -msgid "missing closing quote %s\n" -msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n" - -#: .././db/flist.c:383 -#, c-format -msgid "bad character in field %s\n" -msgstr "błędny znak w polu %s\n" - -#: .././db/namei.c:174 -msgid "" -"\n" -" Navigate to an inode via directory path.\n" -msgstr "" -"\n" -" Nawigacja do i-węzła poprzez ścieżkę katalogów.\n" - -#: .././db/namei.c:279 -msgid "(good)" -msgstr "(dobry)" - -#: .././db/namei.c:279 -msgid "(corrupt)" -msgstr "(uszkodzony)" - -#: .././db/namei.c:501 -#, c-format -msgid "%s:\n" -msgstr "%s:\n" - -#: .././db/namei.c:516 -msgid "" -"\n" -" List the contents of the currently selected directory inode.\n" -"\n" -" Options:\n" -" -i -- Resolve the given paths to their corresponding inode numbers.\n" -" If no paths are given, display the current inode number.\n" -"\n" -" Directory contents will be listed in the format:\n" -" dir_cookie\tinode_number\ttype\thash\tname_length\tname\n" -msgstr "" -"\n" -" Lista zawartości aktualnie wybranego i-węzła katalogu.\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -i -- Rozwiązanie wybranych ścieżek na odpowiadające im numery i-węzłów.\n" -" Jeśli nie podano ścieżek, wyświetlenie numeru bieżącego i-węzła.\n" -"\n" -" Zawartość katalogu będzie wyświetlona w formacie:\n" -" dir_cookie\tnumer_iwęzła\ttyp\thasz\tdługość_nazwy\tnazwa\n" - -#: .././db/namei.c:602 -msgid "navigate to an inode by path" -msgstr "nawigacja do i-węzła po ścieżce" - -#: .././db/namei.c:605 -msgid "list directory contents" -msgstr "lista zawartości katalogu" - -#: .././db/btblock.c:152 -#, c-format -msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n" -msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n" - -#: .././db/metadump.c:41 -msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" -msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku" - -#: .././db/metadump.c:42 -msgid "dump metadata to a file" -msgstr "zrzut metadanych do pliku" - -#: .././db/metadump.c:74 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" -" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" -" or xfs_repair failures.\n" -"\n" -" Options:\n" -" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n" -" -e -- Ignore read errors and keep going\n" -" -g -- Display dump progress\n" -" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" -" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" -" -w -- Show warnings of bad metadata information\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego " -"się\n" -" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy " -"uszkodzeń\n" -" lub błędów xfs_repair.\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego " -"miejsca\n" -" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n" -" -g - wyświetlanie postępu\n" -" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do " -"skopiowania\n" -" (domyślnie %d bloków)\n" -" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n" -" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n" -"\n" - -#: .././db/metadump.c:2633 -msgid "" -"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated " -"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the " -"filesystem to clean the log, or disable obfuscation." -msgstr "" -"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować " -"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości " -"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć " -"zaciemnianie." - -#: .././db/metadump.c:2641 -msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log." -msgstr "" -"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w " -"logu." - -#: .././db/fuzz.c:30 -msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..." -msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..." - -#: .././db/fuzz.c:31 -msgid "fuzz values on disk" -msgstr "zaburzanie wartości na dysku" - -#: .././db/fuzz.c:47 -msgid "" -"\n" -" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n" -" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n" -" Examples:\n" -" Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n" -" 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n" -" 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block " -"array.\n" -" 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key " -"value.\n" -" 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n" -"\n" -" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n" -"\n" -" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n" -" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid " -"data,\n" -" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n" -" invalid data appropriately.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n" -" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n" -" Przykłady:\n" -" Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na " -"0.\n" -" 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi " -"jedynkami.\n" -" 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. " -"bloków.\n" -" 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-" -"drzewa.\n" -" 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n" -"\n" -" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n" -"\n" -" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n" -" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych " -"danych,\n" -" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n" -" błędnych danych.\n" -"\n" - -#: .././db/fuzz.c:81 -#, c-format -msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n" -msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n" - -#: .././db/fuzz.c:93 -#, c-format -msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n" -msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n" - -#: .././db/fuzz.c:107 -msgid "bad option for fuzz command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n" - -#: .././db/fuzz.c:147 -msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n" -msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n" - -#: .././db/fuzz.c:150 .././db/fuzz.c:153 -msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n" -msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n" - -#: .././db/fuzz.c:376 -msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n" -msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n" - -#: .././db/fuzz.c:395 -#, c-format -msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n" -msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n" - -#: .././db/fuzz.c:441 -#, c-format -msgid "unable to fuzz field '%s'\n" -msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n" - -#: .././db/inode.c:616 -#, c-format -msgid "bad value for inode number %s\n" -msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n" - -#: .././db/inode.c:623 -#, c-format -msgid "current inode number is %lld\n" -msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n" - -#: .././db/inode.c:857 -#, c-format -msgid "bad inode number %lld\n" -msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n" - -#: .././db/inode.c:902 -#, c-format -msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n" -msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n" - -#: .././db/malloc.c:15 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#: .././db/quit.c:15 -msgid "exit xfs_db" -msgstr "zakończenie xfs_db" - #: .././estimate/xfs_estimate.c:65 #, c-format msgid "" @@ -4144,34 +4450,54 @@ msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmują msgid "or about %.1f megabytes\n" msgstr "lub około %.1f megabajtów\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:162 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:182 #, c-format msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:226 .././scrub/xfs_scrub.c:749 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:190 +#, c-format +msgid "%s: invalid runtime: %s\n" +msgstr "%s: błędny czas działania: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:196 +#, c-format +msgid "%s: the maximum runtime is %d seconds.\n" +msgstr "%s: maksymalny czas działania w sekundach to %d.\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:212 +#, c-format +msgid "%s: invalid block size: %s\n" +msgstr "%s: błędny rozmiar boku: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:222 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of passes: %s\n" +msgstr "%s: błędna liczba przebiegów: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:272 .././scrub/xfs_scrub.c:882 #, c-format msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:247 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:293 #, c-format msgid "%s: char special not supported: %s\n" msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:253 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:299 #, c-format msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:263 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:309 #, c-format msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" msgstr "" "%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, " "zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:278 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:324 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d] [-v] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n" @@ -4203,426 +4529,421 @@ msgstr "" " -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n" " -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:308 .././fsr/xfs_fsr.c:346 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:354 .././fsr/xfs_fsr.c:392 #, c-format msgid "out of memory: %s\n" msgstr "brak pamięci: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:337 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:383 #, c-format msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:351 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:397 #, c-format msgid "out of memory on realloc: %s\n" msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:362 .././fsr/xfs_fsr.c:366 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:408 .././fsr/xfs_fsr.c:412 #, c-format msgid "strdup(%s) failed\n" msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:377 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:423 #, c-format msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:381 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:427 #, c-format msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" msgstr "" "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:411 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:458 #, c-format msgid "%s: open failed\n" msgstr "%s: open nie powiodło się\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:426 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:473 #, c-format msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:446 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:493 #, c-format msgid "could not read %s, starting with %s\n" msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:496 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:543 #, c-format msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:518 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:565 msgid "couldn't fork sub process:" msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:539 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:586 #, c-format msgid "Completed all %d passes\n" msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:559 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:606 #, c-format msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:566 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:613 #, c-format msgid "open(%s) failed: %s\n" msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:572 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:619 #, c-format msgid "write(%s) failed: %s\n" msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:611 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:657 #, c-format msgid "%s start inode=%llu\n" msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:616 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:662 #, c-format msgid "unable to get handle: %s: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:623 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:669 #, c-format msgid "unable to open XFS file: %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć pliku XFS: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:634 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:680 #, c-format msgid "Skipping %s: %s\n" msgstr "Pominięto %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:663 -#, c-format -msgid "bstat conversion error: %s\n" -msgstr "błąd konwersji bstat: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:675 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:715 #, c-format msgid "could not open: inode %llu\n" msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:706 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:747 #, c-format msgid "%s: bulkstat: %s\n" msgstr "%s: bulkstat: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:723 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:764 #, c-format msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:746 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:786 #, c-format msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:757 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:797 #, c-format msgid "unable to open sys handle for XFS file %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla pliku XFS %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:764 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:804 #, c-format msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:770 -#, c-format -msgid "bstat conversion error on %s: %s\n" -msgstr "błąd konwersji bstat dla %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:777 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:812 #, c-format msgid "unable to open handle %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:831 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:865 #, c-format msgid "sync failed: %s: %s\n" msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:837 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:871 #, c-format msgid "%s: zero size, ignoring\n" msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:856 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:890 #, c-format msgid "locking check failed: %s\n" msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:863 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:897 #, c-format msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:876 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:910 #, c-format msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:883 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:917 #, c-format msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:890 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:924 #, c-format msgid "failed to get inode attrs: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:895 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:929 #, c-format msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:900 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:934 #, c-format msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:906 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:940 #, c-format msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:911 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:945 #, c-format msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:918 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:952 #, c-format msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:978 .././fsr/xfs_fsr.c:1029 .././fsr/xfs_fsr.c:1109 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1025 .././fsr/xfs_fsr.c:1076 .././fsr/xfs_fsr.c:1156 msgid "could not set ATTR\n" msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:987 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1034 #, c-format msgid "unable to stat temp file: %s\n" msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1006 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1053 #, c-format msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1011 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1058 #, c-format msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1064 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1111 msgid "big ATTR set failed\n" msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1085 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1132 #, c-format msgid "forkoff diff %d too large!\n" msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1102 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1149 #, c-format msgid "data fork growth unimplemented\n" msgstr "powiększanie gałęzi danych nie jest zaimplementowane\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1117 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1164 msgid "set temp attr\n" msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1120 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1167 msgid "failed to match fork offset\n" msgstr "nie udało się dopasować offsetu gałęzi\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1167 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1218 #, c-format msgid "%s already fully defragmented.\n" msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1173 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1224 #, c-format msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1179 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1230 #, c-format msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1187 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1238 #, c-format msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n" msgstr "nie udało się ustawić gałęzi ATTR na tmp: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1194 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1245 #, c-format msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1201 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1252 #, c-format msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1216 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1267 #, c-format msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1223 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1274 #, c-format msgid "could not allocate buf: %s\n" msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1233 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1284 #, c-format msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1248 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1301 #, c-format msgid "could not trunc tmp %s\n" msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1252 .././fsr/xfs_fsr.c:1272 .././fsr/xfs_fsr.c:1300 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1306 .././fsr/xfs_fsr.c:1326 .././fsr/xfs_fsr.c:1354 #, c-format msgid "could not lseek in tmpfile: %s : %s\n" msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku tymczasowym: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1267 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1321 #, c-format msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1280 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1334 msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1287 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1341 #, c-format msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1290 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1344 #, c-format msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1305 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1359 #, c-format msgid "could not lseek in file: %s : %s\n" msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1341 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1395 #, c-format msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1345 .././fsr/xfs_fsr.c:1377 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1399 .././fsr/xfs_fsr.c:1431 #, c-format msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1362 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1416 #, c-format msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1421 #, c-format msgid "bad copy to %s\n" msgstr "błędna kopia do %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1385 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1439 #, c-format msgid "could not truncate tmpfile: %s : %s\n" msgstr "nie udało się obciąć pliku tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1390 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1444 #, c-format msgid "could not fsync tmpfile: %s : %s\n" msgstr "nie udało się wykonać fsync pliku tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1405 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1451 +#, c-format +msgid "bstat conversion error on %s: %s\n" +msgstr "błąd konwersji bstat dla %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1465 #, c-format msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1415 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1475 #, c-format msgid "%s: file type not supported\n" msgstr "%s: typ pliku nie obsługiwany\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1419 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1479 #, c-format msgid "%s: file modified defrag aborted\n" msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1424 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1484 #, c-format msgid "%s: file busy\n" msgstr "%s: plik zajęty\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1426 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1486 #, c-format msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1434 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1494 #, c-format msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1468 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1528 #, c-format msgid "tmp file name too long: %s\n" msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1518 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1578 #, c-format msgid "realloc failed: %s\n" msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1531 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1591 #, c-format msgid "malloc failed: %s\n" msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1561 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1621 #, c-format msgid "failed reading extents: inode %llu" msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1611 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1671 msgid "failed reading extents" msgstr "nie udało się odczytać ekstentów" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1687 .././fsr/xfs_fsr.c:1701 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1747 .././fsr/xfs_fsr.c:1761 #, c-format msgid "tmpdir already exists: %s\n" msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1690 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1750 #, c-format msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1703 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1763 #, c-format msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1741 .././fsr/xfs_fsr.c:1749 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1801 .././fsr/xfs_fsr.c:1809 #, c-format msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" @@ -4799,14 +5120,14 @@ msgid "log changed from %s to %s\n" msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n" #: .././growfs/xfs_growfs.c:373 .././growfs/xfs_growfs.c:374 -msgid "internal" -msgstr "wewnętrzny" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:373 .././growfs/xfs_growfs.c:374 -#: .././libfrog/fsgeom.c:72 .././libfrog/fsgeom.c:75 +#: .././libfrog/fsgeom.c:78 .././libfrog/fsgeom.c:81 msgid "external" msgstr "zewnętrzny" +#: .././growfs/xfs_growfs.c:373 .././growfs/xfs_growfs.c:374 +msgid "internal" +msgstr "wewnętrzny" + #: .././growfs/xfs_growfs.c:376 #, c-format msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" @@ -4817,1757 +5138,6 @@ msgstr "bloki realtime zmienione z %lld msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n" -#: .././io/freeze.c:24 -#, c-format -msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n" - -#: .././io/freeze.c:41 -#, c-format -msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n" - -#: .././io/freeze.c:57 -msgid "freeze filesystem of current file" -msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku" - -#: .././io/freeze.c:64 -msgid "unfreeze filesystem of current file" -msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku" - -#: .././io/fsync.c:49 -msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" -msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk" - -#: .././io/fsync.c:56 -msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" -msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk" - -#: .././io/imap.c:41 -#, c-format -msgid "ino %10 count %2d mask %016\n" -msgstr "i-węzeł %10 liczba %2d maska %016\n" - -#: .././io/imap.c:63 -msgid "[nentries]" -msgstr "[liczba_wpisów]" - -#: .././io/imap.c:65 -msgid "inode map for filesystem of current file" -msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku" - -#: .././io/link.c:22 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"link the open file descriptor to the supplied filename\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n" -"\n" -"\n" - -#: .././io/link.c:52 -msgid "filename" -msgstr "nazwa_pliku" - -#: .././io/link.c:54 -msgid "link the open file descriptor to the supplied filename" -msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku" - -#: .././io/madvise.c:19 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" -"\n" -" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" -" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" -" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" -" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" Notes:\n" -" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" -" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" -" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" -" WILLNEED forces the maximum readahead.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do " -"odwzorowań\n" -"\n" -" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n" -" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania " -"zakresu.\n" -" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" -" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron " -"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" Uwagi:\n" -" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" -" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" -" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" -" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n" -"\n" - -#: .././io/madvise.c:75 .././io/mmap.c:227 .././io/mmap.c:341 -#: .././io/mmap.c:436 .././io/mmap.c:603 .././io/mmap.c:693 -#: .././io/prealloc.c:62 .././io/fadvise.c:82 .././io/mincore.c:35 -#: .././io/pwrite.c:401 .././io/sendfile.c:119 .././io/sync_file_range.c:65 -#, c-format -msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n" - -#: .././io/madvise.c:83 .././io/mmap.c:234 .././io/mmap.c:349 -#: .././io/mmap.c:444 .././io/mmap.c:611 .././io/prealloc.c:67 -#: .././io/pread.c:450 .././io/pread.c:459 .././io/fadvise.c:90 -#: .././io/mincore.c:42 .././io/pwrite.c:408 .././io/sendfile.c:127 -#: .././io/sync_file_range.c:73 -#, c-format -msgid "non-numeric length argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n" - -#: .././io/madvise.c:88 .././io/mincore.c:47 -#, c-format -msgid "length argument too large -- %lld\n" -msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n" - -#: .././io/madvise.c:122 -msgid "[-drsw] [off len]" -msgstr "[-drsw] [offset długość]" - -#: .././io/madvise.c:123 -msgid "give advice about use of memory" -msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci" - -#: .././io/mmap.c:73 -#, c-format -msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" -msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n" - -#: .././io/mmap.c:79 -#, c-format -msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" -msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n" - -#: .././io/mmap.c:84 -#, c-format -msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" -msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n" - -#: .././io/mmap.c:90 -#, c-format -msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" -msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n" - -#: .././io/mmap.c:131 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" maps a range within the current file into memory\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" -"\n" -" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" -" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" -" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" -" following options are available:\n" -" -r -- map with PROT_READ protection\n" -" -w -- map with PROT_WRITE protection\n" -" -x -- map with PROT_EXEC protection\n" -" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n" -" -s -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free " -"space\n" -" If no protection mode is specified, all are used by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n" -"\n" -"Przykład:\n" -" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n" -"\n" -" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania " -"przez\n" -" inne polecenia xfs_io.\n" -" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n" -" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n" -" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n" -" i dostępne są następujące opcje:\n" -" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n" -" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n" -" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n" -" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n" -" -s - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n" -" zarezerwowania wolnego miejsca\n" -" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:169 .././io/mmap.c:177 .././io/init.c:117 -#, c-format -msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" -msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n" - -#: .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:178 .././io/mmap.c:182 .././io/init.c:113 -#: .././io/open.c:247 -#, c-format -msgid "no files are open, try 'help open'\n" -msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n" - -#: .././io/mmap.c:293 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" -" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" -" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" -" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" -" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" -" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" -" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" -"\n" -" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n" -" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n" -" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n" -" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n" -" w pamięci podręcznej).\n" -" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n" -" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n" -" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:378 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" -"\n" -" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" -" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" -" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving " -"backward\n" -" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" -" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" -" Notes:\n" -" References to whole pages following the end of the backing file results\n" -" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" -" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" -" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" -" has been made to catch signals at this stage...\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n" -" w odwzorowaniu\n" -"\n" -" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, " -"opcjonalnie\n" -" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych " -"badań.\n" -" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku " -"pliku.\n" -" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n" -" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n" -" odwzorowania.\n" -" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n" -" Uwagi:\n" -" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał " -"SIGBUS.\n" -" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach " -"związanych\n" -" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n" -" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na " -"tym\n" -" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:550 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" -"\n" -" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" -" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" -" -S -- use an alternate seed character\n" -" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" -" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n" -"\n" -" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n" -" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia " -"przedziału.\n" -" -S - użycie alternatywnego znaku\n" -" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n" -" początku\n" -" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:586 .././io/pread.c:431 .././io/pwrite.c:345 -#: .././io/pwrite.c:376 -#, c-format -msgid "non-numeric seed -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" - -#: .././io/mmap.c:644 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" resizes the current memory mapping\n" -"\n" -" Examples:\n" -" 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n" -"\n" -" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n" -" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" -" -f -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n" -" -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zmiana bieżącego odwzorowania w pamięci\n" -"\n" -" Przykłady:\n" -" 'mremap 8192' - zmiana bieżącego odwzorowania na 8192 bajty.\n" -"\n" -" mremap zmienia odwzorowanie, zwiększając lub zmniejszając w stosunku do\n" -" bieżącego rozmiaru. Domyślną zapisaną wartością jest 'X', powtarzane do\n" -" wypełnienia podanego rozmiaru.\n" -" -f - użycie flagi MREMAP_FIXED do wykonania mremap na " -"nowy_adres\n" -" -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:727 -msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]" -msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]" - -#: .././io/mmap.c:729 -msgid "mmap a range in the current file, show mappings" -msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań" - -#: .././io/mmap.c:738 -msgid "[-r] [off len]" -msgstr "[-r] [offset długość]" - -#: .././io/mmap.c:740 -msgid "reads data from a region in the current memory mapping" -msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" - -#: .././io/mmap.c:749 -msgid "[-ais] [off len]" -msgstr "[-ais] [offset długość]" - -#: .././io/mmap.c:750 -msgid "flush a region in the current memory mapping" -msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" - -#: .././io/mmap.c:759 -msgid "unmaps the current memory mapping" -msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci" - -#: .././io/mmap.c:767 -msgid "[-r] [-S seed] [off len]" -msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]" - -#: .././io/mmap.c:769 -msgid "writes data into a region in the current memory mapping" -msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" - -#: .././io/mmap.c:779 -msgid "[-m|-f ] newsize" -msgstr "[-m|-f ] nowy_rozmiar" - -#: .././io/mmap.c:781 -msgid "alters the size of the current memory mapping" -msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci" - -#: .././io/parent.c:36 -#, c-format -msgid "%s%s" -msgstr "%s%s" - -#: .././io/parent.c:41 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" -msgstr "" -"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n" - -#: .././io/parent.c:45 -#, c-format -msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" -msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n" - -#: .././io/parent.c:54 -#, c-format -msgid "path \"%s\" found\n" -msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n" - -#: .././io/parent.c:60 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" -msgstr "" -"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n" - -#: .././io/parent.c:64 .././io/parent.c:94 -#, c-format -msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" -msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n" - -#: .././io/parent.c:72 -#, c-format -msgid "inode number match: %llu\n" -msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n" - -#: .././io/parent.c:82 -#, c-format -msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" -msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n" - -#: .././io/parent.c:90 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" -msgstr "" -"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła " -"nadrzędnego\n" - -#: .././io/parent.c:103 -#, c-format -msgid "parent ino match for %llu\n" -msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n" - -#: .././io/parent.c:125 -#, c-format -msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" -msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n" - -#: .././io/parent.c:136 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" -msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n" - -#: .././io/parent.c:160 -#, c-format -msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n" - -#: .././io/parent.c:181 -#, c-format -msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" - -#: .././io/parent.c:187 -#, c-format -msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "" -"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" - -#: .././io/parent.c:199 -#, c-format -msgid "checking inode %llu\n" -msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n" - -#: .././io/parent.c:214 -#, c-format -msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" -msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n" - -#: .././io/parent.c:236 -#, c-format -msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n" - -#: .././io/parent.c:246 -#, c-format -msgid "unable to allocate buffers: %s\n" -msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n" - -#: .././io/parent.c:256 -#, c-format -msgid "num errors: %d\n" -msgstr "liczba błędów: %d\n" - -#: .././io/parent.c:258 -#, c-format -msgid "succeeded checking %llu inodes\n" -msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n" - -#: .././io/parent.c:271 -#, c-format -msgid "p_ino = %llu\n" -msgstr "p_ino = %llu\n" - -#: .././io/parent.c:272 -#, c-format -msgid "p_gen = %u\n" -msgstr "p_gen = %u\n" - -#: .././io/parent.c:273 -#, c-format -msgid "p_reclen = %u\n" -msgstr "p_reclen = %u\n" - -#: .././io/parent.c:275 -#, c-format -msgid "p_name = \"%s%s\"\n" -msgstr "p_name = \"%s%s\"\n" - -#: .././io/parent.c:277 -#, c-format -msgid "p_name = \"%s\"\n" -msgstr "p_name = \"%s\"\n" - -#: .././io/parent.c:299 -#, c-format -msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" - -#: .././io/parent.c:307 -#, c-format -msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" -msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n" - -#: .././io/parent.c:314 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n" - -#: .././io/parent.c:335 -#, c-format -msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" - -#: .././io/parent.c:344 -#, c-format -msgid "%s: inode-path is missing\n" -msgstr "%s: brak inode-path\n" - -#: .././io/parent.c:376 -#, c-format -msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" -msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n" - -#: .././io/parent.c:417 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" list the current file's parents and their filenames\n" -"\n" -" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" -" -p -- list the current file's parents and their full paths\n" -" -v -- verbose mode\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n" -"\n" -" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n" -" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n" -" -v - tryb szczegółowy\n" -"\n" - -#: .././io/parent.c:433 -msgid "[-cpv]" -msgstr "[-cpv]" - -#: .././io/parent.c:435 -msgid "print or check parent inodes" -msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych" - -#: .././io/prealloc.c:190 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies space associated with part of a file via fallocate\n" -" Example:\n" -" 'falloc 0 1m' - fills all holes within the first megabyte\n" -"\n" -" falloc uses the fallocate system call to alter space allocations in the\n" -" open file. The following operations are supported:\n" -" All the file offsets are in units of bytes.\n" -" -c -- collapses the given range.\n" -" -i -- inserts a hole into the given range of the file.\n" -" -k -- do not change file size.\n" -" -p -- unmap the given range from the file.\n" -" -u -- unshare shared extents in the given range.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" modyfikacja miejsca powiązanego z częścią pliku poprzez fallocate\n" -" Przykład:\n" -" 'falloc 0 1m' - wypełnienie wszystkich dziur w pierwszym megabajcie\n" -"\n" -" falloc wykorzustuje wywołanie systemowe fallocate do zmiany przydzielonego\n" -" miejsca w otwartym pliku. Obsługiwane są następujące operacje:\n" -" (wszystkie offsety plików są w bajtach)\n" -" -c - wycięcie podanego przedziału.\n" -" -i - wstawienie dziury w podanym przedziale pliku.\n" -" -k - bez zmiany rozmiaru pliku.\n" -" -p - odwiązane podanego przedziału z pliku.\n" -" -u - rozdzielenie współdzielonych ekstentów w podanym przedziale.\n" -"\n" - -#: .././io/prealloc.c:394 .././io/prealloc.c:402 .././io/prealloc.c:410 -#: .././io/prealloc.c:418 .././io/prealloc.c:428 .././io/prealloc.c:455 -#: .././io/prealloc.c:465 .././io/prealloc.c:475 .././io/prealloc.c:495 -msgid "off len" -msgstr "offset długość" - -#: .././io/prealloc.c:395 -msgid "allocates zeroed space for part of a file" -msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku" - -#: .././io/prealloc.c:403 -msgid "frees space associated with part of a file" -msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku" - -#: .././io/prealloc.c:412 -msgid "reserves space associated with part of a file" -msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku" - -#: .././io/prealloc.c:421 -msgid "frees reserved space associated with part of a file" -msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku" - -#: .././io/prealloc.c:430 -msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros" -msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera" - -#: .././io/prealloc.c:444 -msgid "[-c] [-k] [-p] [-u] off len" -msgstr "[-c] [-k] [-p] [-u] offset długość" - -#: .././io/prealloc.c:446 -msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" -msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" - -#: .././io/prealloc.c:457 -msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate" -msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" - -#: .././io/prealloc.c:467 -msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents" -msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów" - -#: .././io/prealloc.c:477 -msgid "creates new space for writing within file by shifting extents" -msgstr "" -"utworzenie nowego miejsca na zapis wewnątrz pliku poprzez przesunięcie " -"ekstentów" - -#: .././io/prealloc.c:485 -msgid "[-k] off len" -msgstr "[-k] offset długość" - -#: .././io/prealloc.c:487 -msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating" -msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację" - -#: .././io/prealloc.c:497 -msgid "unshares shared blocks within the range" -msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale" - -#: .././io/readdir.c:190 -#, c-format -msgid "read %llu bytes from offset %lld\n" -msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n" - -#: .././io/readdir.c:191 -#, c-format -msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" - -#: .././io/readdir.c:204 -msgid "[-v][-o offset][-l length]" -msgstr "[-v][-o offset][-l długość]" - -#: .././io/readdir.c:205 -msgid "read directory entries" -msgstr "odczyt wpisów katalogu" - -#: .././io/resblks.c:26 -#, c-format -msgid "non-numeric argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument - %s\n" - -#: .././io/resblks.c:41 -#, c-format -msgid "reserved blocks = %llu\n" -msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n" - -#: .././io/resblks.c:43 -#, c-format -msgid "available reserved blocks = %llu\n" -msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n" - -#: .././io/resblks.c:56 -msgid "[blocks]" -msgstr "[bloki]" - -#: .././io/resblks.c:58 -msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" -msgstr "" -"odczyt i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików" - -#: .././io/seek.c:20 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n" -" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n" -"\n" -" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n" -" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n" -" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n" -" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n" -" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n" -" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n" -" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n" -" -s\t-- also print the starting offset.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym " -"offsetem\n" -"\n" -" Przykłady:\n" -" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n" -" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n" -"\n" -" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna " -"dziura\n" -" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n" -" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n" -" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n" -" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n" -" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n" -" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n" -" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n" -"\n" - -#: .././io/seek.c:223 -msgid "-a | -d | -h [-r] off" -msgstr "-a | -d | -h [-r] offset" - -#: .././io/seek.c:224 -msgid "locate the next data and/or hole" -msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury" - -#: .././io/truncate.c:25 -#, c-format -msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n" - -#: .././io/truncate.c:47 -msgid "off" -msgstr "offset" - -#: .././io/truncate.c:49 -msgid "truncates the current file at the given offset" -msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie" - -#: .././io/fsmap.c:22 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n" -" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n" -" When possible, owner and offset information will be included in the\n" -" space report.\n" -"\n" -" By default, each line of the listing takes the following form:\n" -" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.." -"endoffset length\n" -" The owner field is either an inode number or a special value.\n" -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" -" -d -- query only the data device (default).\n" -" -l -- query only the log device.\n" -" -r -- query only the realtime device.\n" -" -n -- query n extents at a time.\n" -" -m -- output machine-readable format.\n" -" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -" -"v\n" -"\n" -"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be " -"set.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący " -"plik\n" -" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n" -" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną " -"informacje\n" -" o właścicielu i offsecie.\n" -"\n" -" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n" -" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.." -"offset_końc długość\n" -" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n" -" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych " -"sektorach.\n" -" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n" -" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n" -" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n" -" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n" -" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n" -" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -" -"v.\n" -"\n" -"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -" -"l\n" -"lub -r.\n" -"\n" - -#: .././io/fsmap.c:52 -msgid "free space" -msgstr "wolne miejsce" - -#: .././io/fsmap.c:54 -msgid "unknown" -msgstr "nieznane" - -#: .././io/fsmap.c:56 -msgid "static fs metadata" -msgstr "statyczne metadane fs" - -#: .././io/fsmap.c:58 -msgid "journalling log" -msgstr "log kroniki" - -#: .././io/fsmap.c:60 -msgid "per-AG metadata" -msgstr "metadane dla AG" - -#: .././io/fsmap.c:62 -msgid "inode btree" -msgstr "b-drzewo i-węzłów" - -#: .././io/fsmap.c:64 .././repair/progress.c:17 .././scrub/phase7.c:193 -msgid "inodes" -msgstr "i-węzły" - -#: .././io/fsmap.c:66 -msgid "refcount btree" -msgstr "b-drzewo zliczania odwołań" - -#: .././io/fsmap.c:68 -msgid "cow reservation" -msgstr "rezerwa cow" - -#: .././io/fsmap.c:70 -msgid "defective" -msgstr "uszkodzone" - -#: .././io/fsmap.c:72 -#, c-format -msgid "special %u:%u" -msgstr "specjalne %u:%u" - -#: .././io/fsmap.c:97 -#, c-format -msgid "inode %lld %s extent map" -msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld" - -#: .././io/fsmap.c:100 -#, c-format -msgid "inode %lld %s %lld..%lld" -msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld" - -#: .././io/fsmap.c:104 -#, c-format -msgid " %lld\n" -msgstr " %lld\n" - -#: .././io/fsmap.c:121 -#, c-format -msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" -msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" - -#: .././io/fsmap.c:132 -#, c-format -msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,," -msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,," - -#: .././io/fsmap.c:135 -#, c-format -msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld," -msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld," - -#: .././io/fsmap.c:230 -msgid "extent_map" -msgstr "mapa_ekstentów" - -#: .././io/fsmap.c:255 .././io/bmap.c:317 .././io/fiemap.c:105 -msgid "EXT" -msgstr "EXT" - -#: .././io/fsmap.c:256 -msgid "DEV" -msgstr "URZ." - -#: .././io/fsmap.c:257 .././io/bmap.c:319 .././io/fiemap.c:107 -msgid "BLOCK-RANGE" -msgstr "ZAKRES-BLOKÓW" - -#: .././io/fsmap.c:258 -msgid "OWNER" -msgstr "WŁAŚC." - -#: .././io/fsmap.c:259 .././io/bmap.c:318 .././io/fiemap.c:106 -msgid "FILE-OFFSET" -msgstr "OFFSET-W-PLIKU" - -#: .././io/fsmap.c:260 .././io/bmap.c:320 -msgid "AG" -msgstr "AG" - -#: .././io/fsmap.c:261 .././io/bmap.c:321 -msgid "AG-OFFSET" -msgstr "OFFSET-AG" - -#: .././io/fsmap.c:262 .././io/bmap.c:322 .././io/fiemap.c:108 -msgid "TOTAL" -msgstr "RAZEM" - -#: .././io/fsmap.c:263 .././io/bmap.c:323 -msgid " FLAGS" -msgstr " FLAGI" - -#: .././io/fsmap.c:328 -msgid "extent map" -msgstr "mapa ekstentów" - -#: .././io/fsmap.c:353 .././io/bmap.c:403 -#, c-format -msgid " FLAG Values:\n" -msgstr " Wartości FLAG:\n" - -#: .././io/fsmap.c:354 -#, c-format -msgid " %*.*o Attribute fork\n" -msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n" - -#: .././io/fsmap.c:356 .././io/bmap.c:404 -#, c-format -msgid " %*.*o Shared extent\n" -msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n" - -#: .././io/fsmap.c:358 .././io/bmap.c:406 -#, c-format -msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" -msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n" - -#: .././io/fsmap.c:360 .././io/bmap.c:408 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n" - -#: .././io/fsmap.c:362 .././io/bmap.c:410 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n" - -#: .././io/fsmap.c:364 .././io/bmap.c:412 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n" - -#: .././io/fsmap.c:366 .././io/bmap.c:414 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n" - -#: .././io/fsmap.c:435 -#, c-format -msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n" -msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n" - -#: .././io/fsmap.c:447 -#, c-format -msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n" -msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n" - -#: .././io/fsmap.c:459 .././io/bmap.c:107 -#, c-format -msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n" - -#: .././io/fsmap.c:469 -#, c-format -msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n" -msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n" - -#: .././io/fsmap.c:510 -#, c-format -msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" - -#: .././io/fsmap.c:550 -msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]" -msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]" - -#: .././io/fsmap.c:551 -msgid "print filesystem mapping for a range of blocks" -msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków" - -#: .././io/pread.c:22 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" -"\n" -" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" -" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" -" unless a different pattern is requested.\n" -" -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n" -" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" -" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" -" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" -" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" -" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" -" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n" -"\n" -" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" -" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" -" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" -" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" -"\n" -" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n" -" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych " -"badań.\n" -" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z " -"rozmiarem\n" -" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 " -"bajtów),\n" -" chyba że zażądano innego schematu.\n" -" -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n" -" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" -" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" -" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n" -" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n" -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie " -"losowym)\n" -" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w " -"pwrite)\n" -" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n" -" (preadv)\n" -"\n" -" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n" -" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego " -"przedziału.\n" -" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem " -"losowo\n" -" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n" -"\n" - -#: .././io/pread.c:390 .././io/pwrite.c:298 -#, c-format -msgid "non-numeric bsize -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n" - -#: .././io/pread.c:421 .././io/pwrite.c:360 -#, c-format -msgid "non-numeric vector count == %s\n" -msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n" - -#: .././io/pread.c:510 -msgid "[-b bs] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len" -msgstr "[-b rozm_bloku] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość" - -#: .././io/pread.c:511 -msgid "reads a number of bytes at a specified offset" -msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu" - -#: .././io/bmap.c:20 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" -" Example:\n" -" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" -"\n" -" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" -" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" -" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" -" By default, each line of the listing takes the following form:\n" -" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" -" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" -" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" -" -c -- prints the copy-on-write fork map instead of the data fork.\n" -" This works only if the kernel was compiled in debug mode.\n" -" -e -- print delayed allocation extents.\n" -" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" -" -n -- query n extents.\n" -" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are " -"unwritten.)\n" -" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n" -" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n" -" Przykład:\n" -" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n" -" ekstentami\n" -"\n" -" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" -" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" -" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" -" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" -" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" -" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" -" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" -" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" -" -c - wypisanie mapy gałęzi CoW zamiast gałęzi danych.\n" -" Działa to tylko z jądrem skompilowanym w trybie diagnostycznym.\n" -" -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n" -" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n" -" -n - odpytanie n ekstentów.\n" -" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n" -" zapisane).\n" -" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n" -" Uwaga: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" -" plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być otwarty tylko\n" -" do odczytu).\n" -"\n" - -#: .././io/bmap.c:115 -#, c-format -msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n" - -#: .././io/bmap.c:133 .././io/fiemap.c:292 -#, c-format -msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" -msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n" - -#: .././io/bmap.c:172 -#, c-format -msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" - -#: .././io/bmap.c:203 -#, c-format -msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" -msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n" - -#: .././io/bmap.c:212 -#, c-format -msgid "%s: no extents\n" -msgstr "%s: brak ekstentów\n" - -#: .././io/bmap.c:226 .././io/bmap.c:361 .././io/fiemap.c:70 -#, c-format -msgid "hole" -msgstr "dziura" - -#: .././io/bmap.c:228 .././io/bmap.c:369 -#, c-format -msgid "delalloc" -msgstr "delalloc" - -#: .././io/bmap.c:237 -#, c-format -msgid " %lld blocks\n" -msgstr " %lld bloków\n" - -#: .././io/bmap.c:319 -msgid "RT-BLOCK-RANGE" -msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT" - -#: .././io/bmap.c:430 -msgid "[-acelpv] [-n nx]" -msgstr "[-acelpv] [-n nx]" - -#: .././io/bmap.c:431 -msgid "print block mapping for an XFS file" -msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie" - -#: .././io/fsuuid.c:46 -msgid "get mounted filesystem UUID" -msgstr "odczyt UUID-a zamontowanego systemu plików" - -#: .././io/init.c:25 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n" - -#: .././io/init.c:123 -#, c-format -msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" -msgstr "" -"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n" - -#: .././io/init.c:176 .././io/open.c:270 -#, c-format -msgid "non-numeric mode -- %s\n" -msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n" - -#: .././io/inject.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" inject errors into the filesystem of the currently open file\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" -"\n" -" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" -" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" -" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n" -" alokacji\n" -"\n" -" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n" -" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n" -" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n" -" błędów.\n" -"\n" - -#: .././io/inject.c:128 -#, c-format -msgid "no such tag -- %s\n" -msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n" - -#: .././io/inject.c:150 -msgid "[tag ...]" -msgstr "[znacznik ...]" - -#: .././io/inject.c:151 -msgid "inject errors into a filesystem" -msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików" - -#: .././io/open.c:206 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" opens a new file in the requested mode\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" -"\n" -" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" -" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" -" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" -" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" -" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" -" -n -- open with O_NONBLOCK\n" -" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" -" -s -- open with O_SYNC\n" -" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" -" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" -" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n" -" -P -- open with O_PATH (create an fd that is merely a location reference)\n" -" -L -- open with O_NOFOLLOW (don't follow symlink)\n" -" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" -" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" -" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i " -"zapisu\n" -" z bezpośrednim we/wy\n" -"\n" -" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne " -"polecenia\n" -" xfs_io.\n" -" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n" -" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n" -" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia " -"wyrównania)\n" -" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n" -" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n" -" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n" -" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n" -" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n" -" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n" -" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n" -" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w " -"przestrzeni\n" -" nazw)\n" -" -P - otwarcie z flagą O_PATH (utworzenie fd jako tylko odniesienia do\n" -" położenia)\n" -" -L - otwarcie z flagą O_NOFOLLOW (bez podążania za dowiązaniami symb.)\n" -" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do " -"rozmiaru\n" -" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n" -" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" -" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do " -"odczytu).\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:312 -#, c-format -msgid "-T and -r options are incompatible\n" -msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n" - -#: .././io/open.c:319 -#, c-format -msgid "-P and -L are incompatible with the other options\n" -msgstr "-P i -L nie są zgodne z innymi opcjami\n" - -#: .././io/open.c:382 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" displays the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" Options:\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " -"katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko " -"katalogów\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:405 .././io/open.c:482 .././io/open.c:620 .././io/open.c:644 -#: .././io/attr.c:166 .././io/attr.c:242 .././io/cowextsize.c:99 -#: .././io/cowextsize.c:122 .././libxfs/init.c:116 .././mkfs/proto.c:326 -#: .././quota/project.c:106 .././quota/project.c:151 .././quota/project.c:198 -#, c-format -msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n" - -#: .././io/open.c:453 -#, c-format -msgid "projid = %u\n" -msgstr "projid = %u\n" - -#: .././io/open.c:461 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " -"katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:524 -#, c-format -msgid "invalid project ID -- %s\n" -msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n" - -#: .././io/open.c:530 .././io/open.c:692 .././io/attr.c:320 -#: .././io/cowextsize.c:167 -#, c-format -msgid "%s: -R and -D options are mutually exclusive\n" -msgstr "%s: opcje -R i -D wykluczają się wzajemnie\n" - -#: .././io/open.c:550 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n" -" ścieżki\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " -"katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:593 .././io/cowextsize.c:70 -#, c-format -msgid "invalid target file type - file %s\n" -msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n" - -#: .././io/open.c:682 -#, c-format -msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n" - -#: .././io/open.c:715 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Query physical information about an inode\n" -" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n" -"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n" -" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n" -" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n" -" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n" -" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n" -" w systemie plików, 0 jeśli nie\n" -" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n" -" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n" -" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:805 -#, c-format -msgid "%s is not a numeric inode value\n" -msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n" - -#: .././io/open.c:898 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Change the read/write permissions on the current file\n" -"\n" -" Options:\n" -" -r -- make the file read only (0444 permissions)\n" -" -w -- make the file read/write (0664 permissions)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zmiana uprawnień do odczytu/zapisu bieżącego pliku\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -r - wymuszenie pliku tylko do odczytu (uprawnienia 0444)\n" -" -w - wymuszenie pliku do odczytu/zapisu (uprawnienia 0664)\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:946 -msgid "[-acdrstxRTPL] [-m mode] [path]" -msgstr "[-acdrstxRTPL] [-m tryb] [ścieżka]" - -#: .././io/open.c:947 -msgid "open the file specified by path" -msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką" - -#: .././io/open.c:956 -msgid "close the current open file" -msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku" - -#: .././io/open.c:960 -msgid "[-D | -R] projid" -msgstr "[-D | -R] projid" - -#: .././io/open.c:965 -msgid "change project identifier on the currently open file" -msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" - -#: .././io/open.c:970 -msgid "[-D | -R]" -msgstr "[-D | -R]" - -#: .././io/open.c:975 -msgid "list project identifier set on the currently open file" -msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" - -#: .././io/open.c:980 -msgid "[-D | -R] [extsize]" -msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]" - -#: .././io/open.c:985 -msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" -msgstr "" -"odczyt/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego " -"pliku" - -#: .././io/open.c:990 -msgid "[-nv] [num]" -msgstr "[-nv] [num]" - -#: .././io/open.c:995 -msgid "Query inode number usage in the filesystem" -msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików" - -#: .././io/open.c:1000 -msgid "-r | -w" -msgstr "-r | -w" - -#: .././io/open.c:1005 -msgid "change the read/write permissions on the currently open file" -msgstr "zmiana uprawnień do odczytu/zapisu aktualnie otwartego pliku" - -#: .././io/scrub.c:27 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n" -" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " -"number\n" -" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " -"file\n" -" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" -" the second and third parameters.\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n" -" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n" -"\n" -" Known metadata scrub types are:" -msgstr "" -"\n" -" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument " -"to\n" -" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " -"jako\n" -" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " -"pliku\n" -" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " -"jako\n" -" drugi i trzeci parametr.\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" -" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " -"13525.\n" -"\n" -" Znane typy doczyszczanych metadanych to:" - -#: .././io/scrub.c:78 -#, c-format -msgid "Corruption detected.\n" -msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n" - -#: .././io/scrub.c:80 .././io/scrub.c:265 -#, c-format -msgid "Optimization possible.\n" -msgstr "Możliwa optymalizacja.\n" - -#: .././io/scrub.c:82 .././io/scrub.c:267 -#, c-format -msgid "Cross-referencing failed.\n" -msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n" - -#: .././io/scrub.c:84 -#, c-format -msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n" -msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n" - -#: .././io/scrub.c:86 -#, c-format -msgid "Scan was not complete.\n" -msgstr "Skanowanie niekompletne.\n" - -#: .././io/scrub.c:119 -#, c-format -msgid "Unknown type '%s'.\n" -msgstr "Nieznany typ '%s'.\n" - -#: .././io/scrub.c:133 -#, c-format -msgid "Bad inode number '%s'.\n" -msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n" - -#: .././io/scrub.c:140 -#, c-format -msgid "Bad generation number '%s'.\n" -msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n" - -#: .././io/scrub.c:146 -#, c-format -msgid "Must specify inode number and generation.\n" -msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n" - -#: .././io/scrub.c:154 -#, c-format -msgid "Must specify one AG number.\n" -msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n" - -#: .././io/scrub.c:160 -#, c-format -msgid "Bad AG number '%s'.\n" -msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n" - -#: .././io/scrub.c:168 -#, c-format -msgid "No parameters allowed.\n" -msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n" - -#: .././io/scrub.c:198 .././io/scrub.c:295 -msgid "type [agno|ino gen]" -msgstr "typ [agno|ino gen]" - -#: .././io/scrub.c:199 -msgid "scrubs filesystem metadata" -msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików" - -#: .././io/scrub.c:212 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Repairs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the " -"type\n" -" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " -"number\n" -" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " -"file\n" -" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" -" the second and third parameters.\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'repair inobt 3' - repairs the inode btree in AG 3.\n" -" 'repair bmapbtd 128 13525' - repairs the extent map of inode 128 gen " -"13525.\n" -"\n" -" Known metadata repairs types are:" -msgstr "" -"\n" -" Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n" -" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " -"jako\n" -" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " -"pliku\n" -" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " -"jako\n" -" drugi i trzeci parametr.\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" -" 'repair bmapbtd 128 13525' - naprawienie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " -"13525.\n" -"\n" -" Znane typy napraw metadanych to:" - -#: .././io/scrub.c:263 -#, c-format -msgid "Corruption remains.\n" -msgstr "Uszkodzenie pozostaje.\n" - -#: .././io/scrub.c:269 -#, c-format -msgid "Corruption still detected during cross-referencing.\n" -msgstr "Uszkodzenie nadal wykryte przy tworzeniu odsyłaczy.\n" - -#: .././io/scrub.c:271 -#, c-format -msgid "Repair was not complete.\n" -msgstr "Naprawa nie została zakończona.\n" - -#: .././io/scrub.c:273 -#, c-format -msgid "Metadata did not need repair or optimization.\n" -msgstr "Metadane nie wymagają naprawy ani optymalizacji.\n" - -#: .././io/scrub.c:296 -msgid "repairs filesystem metadata" -msgstr "naprawienie metadanych systemu plików" - -#: .././io/shutdown.c:44 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Shuts down the filesystem and prevents any further IO from occurring.\n" -"\n" -" By default, shutdown will not flush completed transactions to disk\n" -" before shutting the filesystem down, simulating a disk failure or crash.\n" -" With -f, the log will be flushed to disk, matching XFS behavior when\n" -" metadata corruption is encountered.\n" -"\n" -" -f -- Flush completed transactions to disk before shut down.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zamknięcie systemu plików i uniemożliwienie dalszych operacji we/wy.\n" -"\n" -" Domyślnie shutdown nie zapisuje zakończonych transakcji na dysk przed\n" -" zamknięciem systemu plików, symulując uszkodzenie lub awarię dysku.\n" -" Z opcją -f, log zostanie zapisany na dysk, co odpowiada zachowaniu\n" -" XFS-a w przypadku wykrycia uszkodzenia metadanych.\n" -"\n" -" -f - zapis zakończonych transakcji na dysk przed zamknięciem.\n" -"\n" - -#: .././io/shutdown.c:64 -msgid "[-f]" -msgstr "[-f]" - -#: .././io/shutdown.c:67 -msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" -msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik" - -#: .././io/sync.c:48 -msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk" -msgstr "" -"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" - -#: .././io/sync.c:57 -msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk" -msgstr "" -"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" - #: .././io/attr.c:49 #, c-format msgid "" @@ -6704,6 +5274,15 @@ msgstr "" " realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n" "\n" +#: .././io/attr.c:166 .././io/attr.c:242 .././io/cowextsize.c:99 +#: .././io/cowextsize.c:122 .././io/open.c:405 .././io/open.c:482 +#: .././io/open.c:620 .././io/open.c:644 .././libxfs/init.c:131 +#: .././mkfs/proto.c:332 .././quota/project.c:106 .././quota/project.c:151 +#: .././quota/project.c:198 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n" + #: .././io/attr.c:170 .././io/attr.c:215 .././io/attr.c:246 .././io/attr.c:330 #: .././quota/project.c:110 .././quota/project.c:156 .././quota/project.c:203 #, c-format @@ -6725,6 +5304,12 @@ msgstr "%s: nieznana flaga\n" msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n" +#: .././io/attr.c:320 .././io/cowextsize.c:167 .././io/open.c:530 +#: .././io/open.c:692 +#, c-format +msgid "%s: -R and -D options are mutually exclusive\n" +msgstr "%s: opcje -R i -D wykluczają się wzajemnie\n" + #: .././io/attr.c:350 msgid "[-R|-D] [+/-" msgstr "[-R|-D] [+/-" @@ -6741,6 +5326,181 @@ msgstr "[-R|-D|-a|-v]" msgid "list extended inode flags set on the currently open file" msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" +#: .././io/bmap.c:20 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" +" Example:\n" +" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" +"\n" +" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" +" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" +" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" +" By default, each line of the listing takes the following form:\n" +" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" +" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" +" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" +" -c -- prints the copy-on-write fork map instead of the data fork.\n" +" This works only if the kernel was compiled in debug mode.\n" +" -e -- print delayed allocation extents.\n" +" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" +" -n -- query n extents.\n" +" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are " +"unwritten.)\n" +" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n" +" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" +" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n" +" Przykład:\n" +" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n" +" ekstentami\n" +"\n" +" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" +" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" +" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" +" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" +" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" +" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" +" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" +" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" +" -c - wypisanie mapy gałęzi CoW zamiast gałęzi danych.\n" +" Działa to tylko z jądrem skompilowanym w trybie diagnostycznym.\n" +" -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n" +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n" +" -n - odpytanie n ekstentów.\n" +" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n" +" zapisane).\n" +" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n" +" Uwaga: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" +" plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być otwarty tylko\n" +" do odczytu).\n" +"\n" + +#: .././io/bmap.c:107 .././io/fsmap.c:459 +#, c-format +msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././io/bmap.c:115 +#, c-format +msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n" + +#: .././io/bmap.c:133 .././io/fiemap.c:292 +#, c-format +msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" +msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n" + +#: .././io/bmap.c:172 +#, c-format +msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././io/bmap.c:203 +#, c-format +msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" +msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n" + +#: .././io/bmap.c:212 +#, c-format +msgid "%s: no extents\n" +msgstr "%s: brak ekstentów\n" + +#: .././io/bmap.c:226 .././io/bmap.c:361 .././io/fiemap.c:70 +#, c-format +msgid "hole" +msgstr "dziura" + +#: .././io/bmap.c:228 .././io/bmap.c:369 +#, c-format +msgid "delalloc" +msgstr "delalloc" + +#: .././io/bmap.c:237 +#, c-format +msgid " %lld blocks\n" +msgstr " %lld bloków\n" + +#: .././io/bmap.c:317 .././io/fiemap.c:105 .././io/fsmap.c:255 +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +#: .././io/bmap.c:318 .././io/fiemap.c:106 .././io/fsmap.c:259 +msgid "FILE-OFFSET" +msgstr "OFFSET-W-PLIKU" + +#: .././io/bmap.c:319 .././io/fiemap.c:107 .././io/fsmap.c:257 +msgid "BLOCK-RANGE" +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW" + +#: .././io/bmap.c:319 +msgid "RT-BLOCK-RANGE" +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT" + +#: .././io/bmap.c:320 .././io/fsmap.c:260 +msgid "AG" +msgstr "AG" + +#: .././io/bmap.c:321 .././io/fsmap.c:261 +msgid "AG-OFFSET" +msgstr "OFFSET-AG" + +#: .././io/bmap.c:322 .././io/fiemap.c:108 .././io/fsmap.c:262 +msgid "TOTAL" +msgstr "RAZEM" + +#: .././io/bmap.c:323 .././io/fsmap.c:263 +msgid " FLAGS" +msgstr " FLAGI" + +#: .././io/bmap.c:403 .././io/fsmap.c:353 +#, c-format +msgid " FLAG Values:\n" +msgstr " Wartości FLAG:\n" + +#: .././io/bmap.c:404 .././io/fsmap.c:356 +#, c-format +msgid " %*.*o Shared extent\n" +msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n" + +#: .././io/bmap.c:406 .././io/fsmap.c:358 +#, c-format +msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" +msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n" + +#: .././io/bmap.c:408 .././io/fsmap.c:360 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" +msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n" + +#: .././io/bmap.c:410 .././io/fsmap.c:362 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" +msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n" + +#: .././io/bmap.c:412 .././io/fsmap.c:364 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" +msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n" + +#: .././io/bmap.c:414 .././io/fsmap.c:366 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" +msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n" + +#: .././io/bmap.c:430 +msgid "[-acelpv] [-n nx]" +msgstr "[-acelpv] [-n nx]" + +#: .././io/bmap.c:431 +msgid "print block mapping for an XFS file" +msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie" + #: .././io/bulkstat.c:67 #, c-format msgid "" @@ -6932,6 +5692,11 @@ msgstr "" " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n" "\n" +#: .././io/cowextsize.c:70 .././io/open.c:593 +#, c-format +msgid "invalid target file type - file %s\n" +msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n" + #: .././io/cowextsize.c:157 #, c-format msgid "non-numeric cowextsize argument -- %s\n" @@ -6950,7 +5715,7 @@ msgstr "" msgid "self test of crc32c implementation" msgstr "test własny implementacji crc32c" -#: .././io/encrypt.c:177 +#: .././io/encrypt.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6971,7 +5736,7 @@ msgstr "" " wypisuje \"supported\", \"unsupported\" lub komunikat błędu.\n" "\n" -#: .././io/encrypt.c:193 +#: .././io/encrypt.c:212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6991,6 +5756,7 @@ msgid "" " -c MODE -- contents encryption mode\n" " -n MODE -- filenames encryption mode\n" " -f FLAGS -- policy flags\n" +" -s LOG2_DUSIZE -- log2 of data unit size\n" " -v VERSION -- policy version\n" "\n" " MODE can be numeric or one of the following predefined values:\n" @@ -7013,11 +5779,12 @@ msgstr "" " -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n" " -n TRYB - tryb szyfrowania nazw plików\n" " -f FLAGI - flagi polityki\n" +" -s LOG2_ROZMJEDN - log2 rozmiaru jednostki danych\n" " -v WERSJA - wersja polityki\n" "\n" " TRYB może być liczbą lub jedną z następujących wartości:\n" -#: .././io/encrypt.c:219 +#: .././io/encrypt.c:239 #, c-format msgid "" " FLAGS and VERSION must be numeric.\n" @@ -7032,7 +5799,7 @@ msgstr "" " jest dziedziczona na nowe pliki i podkatalogi.\n" "\n" -#: .././io/encrypt.c:230 +#: .././io/encrypt.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7062,7 +5829,7 @@ msgstr "" " -k ID_KLUCZA - ID klucza fscrypt-provisioning zawierającego surowy klucz\n" "\n" -#: .././io/encrypt.c:247 +#: .././io/encrypt.c:267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7092,7 +5859,7 @@ msgstr "" " (uprzywilejowana)\n" "\n" -#: .././io/encrypt.c:262 +#: .././io/encrypt.c:282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7113,49 +5880,49 @@ msgstr "" " polityki v2\n" "\n" -#: .././io/encrypt.c:371 +#: .././io/encrypt.c:391 msgid "descriptor" msgstr "deskryptor" -#: .././io/encrypt.c:373 +#: .././io/encrypt.c:393 msgid "identifier" msgstr "identyfikator" -#: .././io/encrypt.c:375 .././io/encrypt.c:387 +#: .././io/encrypt.c:395 .././io/encrypt.c:407 msgid "[unknown]" msgstr "[nieznany]" -#: .././io/encrypt.c:395 +#: .././io/encrypt.c:415 #, c-format msgid "invalid key descriptor: %s\n" msgstr "błędny deskryptor klucza: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:406 +#: .././io/encrypt.c:426 #, c-format msgid "invalid key identifier: %s\n" msgstr "błędny identyfikator klucza: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:436 +#: .././io/encrypt.c:456 #, c-format msgid "invalid key specifier: %s\n" msgstr "błędne określenie klucza: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:460 +#: .././io/encrypt.c:480 #, c-format msgid "invalid key ID: %s\n" msgstr "błędny ID klucza: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:476 +#: .././io/encrypt.c:496 #, c-format msgid "supported\n" msgstr "obsługiwana\n" -#: .././io/encrypt.c:480 +#: .././io/encrypt.c:500 #, c-format msgid "unsupported\n" msgstr "nie obsługiwana\n" -#: .././io/encrypt.c:484 +#: .././io/encrypt.c:504 #, c-format msgid "" "%s: unexpected error checking for FS_IOC_GET_ENCRYPTION_POLICY_EX support: " @@ -7164,183 +5931,243 @@ msgstr "" "%s: nieoczekiwany błąd przy sprawdzaniu obsługi " "FS_IOC_GET_ENCRYPTION_POLICY_EX: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:492 .././io/encrypt.c:508 .././io/encrypt.c:576 +#: .././io/encrypt.c:512 .././io/encrypt.c:528 .././io/encrypt.c:596 #, c-format msgid "Encryption policy for %s:\n" msgstr "Polityka szyfrowania dla %s:\n" -#: .././io/encrypt.c:493 .././io/encrypt.c:509 +#: .././io/encrypt.c:513 .././io/encrypt.c:529 #, c-format msgid "\tPolicy version: %u\n" msgstr "\tWersja polityki: %u\n" -#: .././io/encrypt.c:494 +#: .././io/encrypt.c:514 #, c-format msgid "\tMaster key descriptor: %s\n" msgstr "\tDeskryptor klucza głównego: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:496 .././io/encrypt.c:512 +#: .././io/encrypt.c:516 .././io/encrypt.c:532 #, c-format msgid "\tContents encryption mode: %u (%s)\n" msgstr "\tTryb szyfrowania zawartości: %u (%s)\n" -#: .././io/encrypt.c:499 .././io/encrypt.c:515 +#: .././io/encrypt.c:519 .././io/encrypt.c:535 #, c-format msgid "\tFilenames encryption mode: %u (%s)\n" msgstr "\tTryb szyfrowania nazw plików: %u (%s)\n" -#: .././io/encrypt.c:502 .././io/encrypt.c:518 +#: .././io/encrypt.c:522 .././io/encrypt.c:538 #, c-format msgid "\tFlags: 0x%02x\n" msgstr "\tFlagi: 0x%02x\n" -#: .././io/encrypt.c:510 +#: .././io/encrypt.c:530 #, c-format msgid "\tMaster key identifier: %s\n" msgstr "\tIdentyfikator klucza głównego: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:562 +#: .././io/encrypt.c:582 #, c-format msgid "%s: failed to get encryption policy: %s\n" msgstr "%s: nie udało się uzyskać polityki szyfrowania: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:577 +#: .././io/encrypt.c:597 #, c-format msgid "\tPolicy version: %u (unknown)\n" msgstr "\tWersja polityki: %u (nieznana)\n" -#: .././io/encrypt.c:604 +#: .././io/encrypt.c:625 #, c-format msgid "invalid contents encryption mode: %s\n" msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n" -#: .././io/encrypt.c:613 +#: .././io/encrypt.c:634 #, c-format msgid "invalid filenames encryption mode: %s\n" msgstr "nieprawidłowy tryb szyfrowania nazw plików: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:621 +#: .././io/encrypt.c:642 #, c-format msgid "invalid flags: %s\n" msgstr "nieprawidłowe flagi: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:632 +#: .././io/encrypt.c:650 +#, c-format +msgid "invalid log2_dusize: %s\n" +msgstr "nieprawidłowy log2 rozmiaru jednostki: %s\n" + +#: .././io/encrypt.c:661 #, c-format msgid "invalid policy version: %s\n" msgstr "nieprawidłowa wersja polityki: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:691 +#: .././io/encrypt.c:727 #, c-format msgid "%s: failed to set encryption policy: %s\n" msgstr "%s: nie udało się ustawić polityki szyfrowania: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:765 +#: .././io/encrypt.c:801 #, c-format msgid "Error reading key from stdin: %s\n" msgstr "Błąd podczas odczytu klucza ze standardowego wejścia: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:772 +#: .././io/encrypt.c:808 #, c-format msgid "Invalid key; got > FSCRYPT_MAX_KEY_SIZE (%d) bytes on stdin!\n" msgstr "" "Błędny klucz; otrzymano > FSCRYPT_MAX_KEY_SIZE (%d) bajtów ze standardowego " "wejścia!\n" -#: .././io/encrypt.c:781 +#: .././io/encrypt.c:817 #, c-format msgid "Error adding encryption key: %s\n" msgstr "Błąd podczas dodawania klucza szyfrującego: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:786 +#: .././io/encrypt.c:822 #, c-format msgid "Added encryption key with %s %s\n" msgstr "Dodano klucz szyfrujący, mający %s %s\n" -#: .././io/encrypt.c:827 +#: .././io/encrypt.c:863 #, c-format msgid "Error removing encryption key: %s\n" msgstr "Błąd podczas usuwania klucza szyfrującego: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:834 +#: .././io/encrypt.c:870 #, c-format msgid "Removed user's claim to encryption key with %s %s\n" msgstr "Usunięto prawo użytkownika do klucza szyfrującego, mającego %s %s\n" -#: .././io/encrypt.c:838 +#: .././io/encrypt.c:874 #, c-format msgid "Removed encryption key with %s %s, but files still busy\n" msgstr "Usunięto klucz szyfrujący, mający %s %s, ale pliki są nadal zajęte\n" -#: .././io/encrypt.c:841 +#: .././io/encrypt.c:877 #, c-format msgid "Removed encryption key with %s %s\n" msgstr "Usunięto klucz szyfrujący, mający %s %s\n" -#: .././io/encrypt.c:860 +#: .././io/encrypt.c:896 #, c-format msgid "Error getting encryption key status: %s\n" msgstr "Błąd podczas pobierania stanu klucza szyfrującego: %s\n" -#: .././io/encrypt.c:868 +#: .././io/encrypt.c:904 #, c-format msgid "Present" msgstr "Obecny" -#: .././io/encrypt.c:884 +#: .././io/encrypt.c:920 #, c-format msgid "Absent\n" msgstr "Nieobecny\n" -#: .././io/encrypt.c:887 +#: .././io/encrypt.c:923 #, c-format msgid "Incompletely removed\n" msgstr "Usunięty częściowo\n" -#: .././io/encrypt.c:890 +#: .././io/encrypt.c:926 #, c-format msgid "Unknown status (%u)\n" msgstr "Nieznany stan (%u)\n" -#: .././io/encrypt.c:900 +#: .././io/encrypt.c:936 msgid "[-1] [-t]" msgstr "[-1] [-t]" -#: .././io/encrypt.c:905 +#: .././io/encrypt.c:941 msgid "display the encryption policy of the current file" msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku" -#: .././io/encrypt.c:911 -msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-v version] [keyspec]" -msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]" +#: .././io/encrypt.c:947 +msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-s log2_dusize] [-v version] [keyspec]" +msgstr "" +"[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-s log2_rozmjedn] [-v wersja] [opis_klucza]" -#: .././io/encrypt.c:916 +#: .././io/encrypt.c:952 msgid "assign an encryption policy to the current file" msgstr "przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego pliku" -#: .././io/encrypt.c:921 +#: .././io/encrypt.c:957 msgid "[-d descriptor] [-k key_id]" msgstr "[-d deskryptor] [-k id_klucza]" -#: .././io/encrypt.c:925 +#: .././io/encrypt.c:961 msgid "add an encryption key to the filesystem" msgstr "dodanie klucza szyfrującego do systemu plików" -#: .././io/encrypt.c:930 +#: .././io/encrypt.c:966 msgid "[-a] keyspec" msgstr "[-a] opis_klucza" -#: .././io/encrypt.c:935 +#: .././io/encrypt.c:971 msgid "remove an encryption key from the filesystem" msgstr "usunięcie klucza szyfrującego z systemu plików" -#: .././io/encrypt.c:940 +#: .././io/encrypt.c:976 msgid "keyspec" msgstr "opis_klucza" -#: .././io/encrypt.c:945 +#: .././io/encrypt.c:981 msgid "get the status of a filesystem encryption key" msgstr "pobranie stanu klucza szyfrującego systemu plików" +#: .././io/exchrange.c:19 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Exchange file data between the open file descriptor and the supplied " +"filename.\n" +" -C -- Print timing information in a condensed format\n" +" -d N -- Start exchanging contents at this position in the open file\n" +" -f -- Flush changed file data and metadata to disk\n" +" -l N -- Exchange this many bytes between the two files instead of to EOF\n" +" -n -- Dry run; do all the parameter validation but do not change " +"anything.\n" +" -s N -- Start exchanging contents at this position in the supplied file\n" +" -t -- Print timing information\n" +" -w -- Only exchange written ranges in the supplied file\n" +msgstr "" +"\n" +" Wymiana danych pliku między otwartym deskryptorem pliku a podaną nazwą pliku.\n" +" -C - wypisanie informacji o czasie w zwartym formacie\n" +" -d N - rozpoczęciw wymiany zawartości od podanego miejsca w otwartym pliku\n" +" -f - zrzut zmienionych danych i metadanych pliku na dysk\n" +" -l N - wymiana podanej liczby bajtów plików zamiast do końca pliku\n" +" -n - sprawdzenie poprawności parametrów bez wykonywania podmiany\n" +" -s N - rozpoczęcie wymiany zawartości od podanego miejsca w podanym pliku\n" +" -t wypisanie informacji o czasie\n" +" -w - wymiana tylko zapisanych przedziałów w podanym pliku\n" + +#: .././io/exchrange.c:60 +#, c-format +msgid "non-numeric open file offset argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument położenia w otwartym pliku - %s\n" + +#: .././io/exchrange.c:72 .././io/fadvise.c:90 .././io/madvise.c:163 +#: .././io/mincore.c:42 .././io/mmap.c:233 .././io/mmap.c:348 +#: .././io/mmap.c:443 .././io/mmap.c:602 .././io/pread.c:442 +#: .././io/pread.c:451 .././io/prealloc.c:63 .././io/pwrite.c:400 +#: .././io/sendfile.c:127 .././io/sync_file_range.c:73 +#, c-format +msgid "non-numeric length argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument długości - %s\n" + +#: .././io/exchrange.c:85 +#, c-format +msgid "non-numeric supplied file offset argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument położenia w podanym pliku - %s\n" + +#: .././io/exchrange.c:152 +msgid "[-Cfntw] [-d dest_offset] [-s src_offset] [-l length] " +msgstr "[-Cfntw] [-d położenie_celu] [-s położenie_źródła] [-l długość] " + +#: .././io/exchrange.c:153 +msgid "Exchange contents between files." +msgstr "Podmiana zawartości między plikami." + #: .././io/fadvise.c:18 #, c-format msgid "" @@ -7385,6 +6212,14 @@ msgstr "" " z wyprzedzeniem.\n" "\n" +#: .././io/fadvise.c:82 .././io/madvise.c:155 .././io/mincore.c:35 +#: .././io/mmap.c:226 .././io/mmap.c:340 .././io/mmap.c:435 .././io/mmap.c:594 +#: .././io/mmap.c:683 .././io/prealloc.c:58 .././io/pwrite.c:393 +#: .././io/sendfile.c:119 .././io/sync_file_range.c:65 +#, c-format +msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n" + #: .././io/fadvise.c:116 msgid "[-dnrsw] [off len]" msgstr "[-dnrsw] [offset długość]" @@ -7466,13 +6301,13 @@ msgid "xfs" msgstr "xfs" #: .././io/file.c:29 .././io/stat.c:87 -msgid "sync" -msgstr "synchr" - -#: .././io/file.c:29 .././io/stat.c:87 msgid "non-sync" msgstr "niesynchr" +#: .././io/file.c:29 .././io/stat.c:87 +msgid "sync" +msgstr "synchr" + #: .././io/file.c:30 .././io/stat.c:88 msgid "direct" msgstr "bezpośredni" @@ -7530,49 +6365,551 @@ msgstr "ustawienie bieżącego pliku" msgid "list current open files and memory mappings" msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci" -#: .././io/getrusage.c:108 -msgid "report process resource usage" -msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces" +#: .././io/freeze.c:24 +#, c-format +msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n" -#: .././io/label.c:27 +#: .././io/freeze.c:41 +#, c-format +msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n" + +#: .././io/freeze.c:57 +msgid "freeze filesystem of current file" +msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku" + +#: .././io/freeze.c:64 +msgid "unfreeze filesystem of current file" +msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku" + +#: .././io/fsmap.c:22 #, c-format msgid "" "\n" -" Manipulate or query the filesystem label while mounted.\n" +" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n" +" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n" +" When possible, owner and offset information will be included in the\n" +" space report.\n" "\n" -" With no arguments, displays the current filesystem label.\n" -" -s newlabel -- set the filesystem label to newlabel\n" -" -c -- clear the filesystem label (sets to NULL string)\n" +" By default, each line of the listing takes the following form:\n" +" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.." +"endoffset length\n" +" The owner field is either an inode number or a special value.\n" +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" +" -d -- query only the data device (default).\n" +" -l -- query only the log device.\n" +" -r -- query only the realtime device.\n" +" -n -- query n extents at a time.\n" +" -m -- output machine-readable format.\n" +" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -" +"v\n" +"\n" +"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be " +"set.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Modyfikowanie lub odczyt etykiety zamontowanego systemu plików.\n" +" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący " +"plik\n" +" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n" +" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną " +"informacje\n" +" o właścicielu i offsecie.\n" "\n" -" Bez argumentów label wyświetla bieżącą etykietę systemu plików.\n" -" -s nowa - ustawienie etykiety systemu plików na nową\n" -" -c - wyczyszczenie etykiety (ustawienie na łańcuch pusty)\n" +" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n" +" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.." +"offset_końc długość\n" +" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n" +" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych " +"sektorach.\n" +" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n" +" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n" +" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n" +" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n" +" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n" +" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -" +"v.\n" +"\n" +"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -" +"l\n" +"lub -r.\n" "\n" -#: .././io/label.c:93 -msgid "[-s label|-c]" -msgstr "[s etykieta|-c]" - -#: .././io/label.c:96 -msgid "query, set, or clear the filesystem label while mounted" -msgstr "odczyt, ustawienie lub wyczyszczenie zamontowanego systemu plików" +#: .././io/fsmap.c:52 +msgid "free space" +msgstr "wolne miejsce" -#: .././io/log_writes.c:92 -msgid "-d device -m mark" -msgstr "-d urządzenie -m znacznik" +#: .././io/fsmap.c:54 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" -#: .././io/log_writes.c:94 -msgid "create mark in the dm-log-writes log specified by " -msgstr "utworzenie w logu dm-log-writes określonym " +#: .././io/fsmap.c:56 +msgid "static fs metadata" +msgstr "statyczne metadane fs" -#: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97 -#, c-format -msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" -msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n" +#: .././io/fsmap.c:58 +msgid "journalling log" +msgstr "log kroniki" + +#: .././io/fsmap.c:60 +msgid "per-AG metadata" +msgstr "metadane dla AG" + +#: .././io/fsmap.c:62 +msgid "inode btree" +msgstr "b-drzewo i-węzłów" + +#: .././io/fsmap.c:64 .././repair/progress.c:17 .././scrub/phase7.c:238 +msgid "inodes" +msgstr "i-węzły" + +#: .././io/fsmap.c:66 +msgid "refcount btree" +msgstr "b-drzewo zliczania odwołań" + +#: .././io/fsmap.c:68 +msgid "cow reservation" +msgstr "rezerwa cow" + +#: .././io/fsmap.c:70 +msgid "defective" +msgstr "uszkodzone" + +#: .././io/fsmap.c:72 +#, c-format +msgid "special %u:%u" +msgstr "specjalne %u:%u" + +#: .././io/fsmap.c:97 +#, c-format +msgid "inode %lld %s extent map" +msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld" + +#: .././io/fsmap.c:100 +#, c-format +msgid "inode %lld %s %lld..%lld" +msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld" + +#: .././io/fsmap.c:104 +#, c-format +msgid " %lld\n" +msgstr " %lld\n" + +#: .././io/fsmap.c:121 +#, c-format +msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" +msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" + +#: .././io/fsmap.c:132 +#, c-format +msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,," +msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,," + +#: .././io/fsmap.c:135 +#, c-format +msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld," +msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld," + +#: .././io/fsmap.c:230 +msgid "extent_map" +msgstr "mapa_ekstentów" + +#: .././io/fsmap.c:256 +msgid "DEV" +msgstr "URZ." + +#: .././io/fsmap.c:258 +msgid "OWNER" +msgstr "WŁAŚC." + +#: .././io/fsmap.c:328 +msgid "extent map" +msgstr "mapa ekstentów" + +#: .././io/fsmap.c:354 +#, c-format +msgid " %*.*o Attribute fork\n" +msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n" + +#: .././io/fsmap.c:435 +#, c-format +msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n" +msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n" + +#: .././io/fsmap.c:447 +#, c-format +msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n" +msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n" + +#: .././io/fsmap.c:469 +#, c-format +msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n" +msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n" + +#: .././io/fsmap.c:510 +#, c-format +msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././io/fsmap.c:550 +msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]" +msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]" + +#: .././io/fsmap.c:551 +msgid "print filesystem mapping for a range of blocks" +msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków" + +#: .././io/fsproperties.c:21 +#, c-format +msgid "" +"Print the names of the filesystem properties stored in this filesystem.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wypisanie nazw własności systemu plików zapisanych w tym systemie plików.\n" +"\n" + +#: .././io/fsproperties.c:42 .././io/fsproperties.c:66 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:905 .././spaceman/info.c:32 +#, c-format +msgid "%s: Not a XFS mount point.\n" +msgstr "%s: To nie jest punkt montowania XFS-a.\n" + +#: .././io/fsproperties.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Print the values of filesystem properties stored in this filesystem.\n" +"\n" +"Pass property names as the arguments.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wypisanie wartości własności systemu plików zapisanych w tym systemie plików.\n" +"\n" +"Nazwy własności należy przekazać jako argumenty.\n" +"\n" + +#: .././io/fsproperties.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Set values of filesystem properties stored in this filesystem.\n" +"\n" +" -f Do not try to validate property value.\n" +"\n" +"Provide name=value tuples as the arguments.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustawienie wartości własności systemu plików zapisanych w tym systemie plików.\n" +"\n" +" -f Bez próby sprawdzania wartości własności.\n" +"\n" +"Jako argumenty należy przekazać krotku nazwa=wartość.\n" +"\n" + +#: .././io/fsproperties.c:255 +#, c-format +msgid "%s: property value required.\n" +msgstr "%s: wymagane są wartości własności.\n" + +#: .././io/fsproperties.c:264 +#, c-format +msgid "%s: invalid value \"%s\".\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa wartość \"%s\".\n" + +#: .././io/fsproperties.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Unset a filesystem property.\n" +"\n" +"Pass property names as the arguments.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usunięcie ustawień własności systemu plików.\n" +"\n" +"Jako argumenty należy przekazać nazwy własności.\n" +"\n" + +#: .././io/fsproperties.c:356 +msgid "list file system properties" +msgstr "lista własności systemu plików" + +#: .././io/fsproperties.c:357 +msgid "print file system properties" +msgstr "wypisanie własności systemu plików" + +#: .././io/fsproperties.c:358 +msgid "set file system properties" +msgstr "ustawienie własności systemu plików" + +#: .././io/fsproperties.c:359 +msgid "unset file system properties" +msgstr "usunięcie ustawień własności systemu plików" + +#: .././io/fsuuid.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" print the sysfs path for the open file\n" +"\n" +" Prints the path in sysfs where one might find information about the\n" +" filesystem backing the open files. The path is not required to exist.\n" +" -d\t-- return the path in debugfs, if any\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie ścieżki sysfs otwartego pliku\n" +"\n" +" Wypisuje ścieżkę w sysfs, gdzie można znaleźć informacje o systemie\n" +" plików przechowującym otwarte pliki. Ścieżka nie musi istnieć.\n" +" -d\t-- zwrócenie ścieżki w debugfs, jeśli istnieje\n" +"\n" + +#: .././io/fsuuid.c:103 +msgid "get mounted filesystem UUID" +msgstr "odczyt UUID-a zamontowanego systemu plików" + +#: .././io/fsuuid.c:111 +msgid "-d" +msgstr "-d" + +#: .././io/fsuuid.c:113 +msgid "get mounted filesystem sysfs path" +msgstr "pobranie ścieżki sysfs zamontowanego systemu plików" + +#: .././io/fsync.c:49 +msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" +msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk" + +#: .././io/fsync.c:56 +msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" +msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk" + +#: .././io/getrusage.c:108 +msgid "report process resource usage" +msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces" + +#: .././io/imap.c:41 +#, c-format +msgid "ino %10 count %2d mask %016\n" +msgstr "i-węzeł %10 liczba %2d maska %016\n" + +#: .././io/imap.c:63 +msgid "[nentries]" +msgstr "[liczba_wpisów]" + +#: .././io/imap.c:65 +msgid "inode map for filesystem of current file" +msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku" + +#: .././io/init.c:25 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n" + +#: .././io/init.c:115 .././io/mmap.c:169 .././io/mmap.c:177 .././io/mmap.c:181 +#: .././io/open.c:247 +#, c-format +msgid "no files are open, try 'help open'\n" +msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n" + +#: .././io/init.c:119 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:176 +#, c-format +msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" +msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n" + +#: .././io/init.c:125 +#, c-format +msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" +msgstr "" +"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n" + +#: .././io/init.c:178 .././io/open.c:270 +#, c-format +msgid "non-numeric mode -- %s\n" +msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n" + +#: .././io/inject.c:103 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" inject errors into the filesystem of the currently open file\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" +"\n" +" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" +" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" +" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n" +" alokacji\n" +"\n" +" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n" +" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n" +" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n" +" błędów.\n" +"\n" + +#: .././io/inject.c:129 +#, c-format +msgid "no such tag -- %s\n" +msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n" + +#: .././io/inject.c:151 +msgid "[tag ...]" +msgstr "[znacznik ...]" + +#: .././io/inject.c:152 +msgid "inject errors into a filesystem" +msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików" + +#: .././io/label.c:27 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Manipulate or query the filesystem label while mounted.\n" +"\n" +" With no arguments, displays the current filesystem label.\n" +" -s newlabel -- set the filesystem label to newlabel\n" +" -c -- clear the filesystem label (sets to NULL string)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Modyfikowanie lub odczyt etykiety zamontowanego systemu plików.\n" +"\n" +" Bez argumentów label wyświetla bieżącą etykietę systemu plików.\n" +" -s nowa - ustawienie etykiety systemu plików na nową\n" +" -c - wyczyszczenie etykiety (ustawienie na łańcuch pusty)\n" +"\n" + +#: .././io/label.c:93 +msgid "[-s label|-c]" +msgstr "[s etykieta|-c]" + +#: .././io/label.c:96 +msgid "query, set, or clear the filesystem label while mounted" +msgstr "odczyt, ustawienie lub wyczyszczenie zamontowanego systemu plików" + +#: .././io/link.c:22 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"link the open file descriptor to the supplied filename\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n" +"\n" +"\n" + +#: .././io/link.c:52 +msgid "filename" +msgstr "nazwa_pliku" + +#: .././io/link.c:54 +msgid "link the open file descriptor to the supplied filename" +msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku" + +#: .././io/log_writes.c:92 +msgid "-d device -m mark" +msgstr "-d urządzenie -m znacznik" + +#: .././io/log_writes.c:94 +msgid "create mark in the dm-log-writes log specified by " +msgstr "utworzenie w logu dm-log-writes określonym " + +#: .././io/madvise.c:20 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" +"\n" +" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" +" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" +" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" +" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" +" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" +" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" +"\n" +"The following Linux-specific advise values are available:\n" +" -c -- try to collapse range into transparent hugepages (MADV_COLLAPSE)\n" +" -D -- deactivate the range (MADV_COLD)\n" +" -f -- free the range (MADV_FREE)\n" +" -h -- disable transparent hugepages (MADV_NOHUGEPAGE)\n" +" -H -- enable transparent hugepages (MADV_HUGEPAGE)\n" +" -m -- mark the range mergeable (MADV_MERGEABLE)\n" +" -M -- mark the range unmergeable (MADV_UNMERGEABLE)\n" +" -o -- mark the range offline (MADV_SOFT_OFFLINE)\n" +" -p -- punch a hole in the file (MADV_REMOVE)\n" +" -P -- poison the page cache (MADV_HWPOISON)\n" +" -R -- prefault in the range for read (MADV_POPULATE_READ)\n" +" -W -- prefault in the range for write (MADV_POPULATE_WRITE)\n" +" -X -- reclaim the range (MADV_PAGEOUT)\n" +" Notes:\n" +" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" +" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" +" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" +" WILLNEED forces the maximum readahead.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" doradzenie pamięci podręcznej stron odnośnie oczekiwanych schematów dostępu\n" +" do odwzorowań\n" +"\n" +" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n" +" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania\n" +" zakresu.\n" +" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" +" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" +" -r - oczekiwanie losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" +" -s - oczekiwanie sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" +"\n" +"Dostępne są następujące opcje specyficzne dla Linuksa:\n" +" -c - próba zwinięcia przedziału do przezroczystych dużych stron (MADV_COLLAPSE)\n" +" -D - wyłączenie przedziału (MADV_COLD)\n" +" -f - zwolnienie przedziału (MADV_FREE)\n" +" -h - wyłączenie przezroczystych dużych stron (MADV_NOHUGEPAGE)\n" +" -H - włączenie przezroczystych dużych stron (MADV_HUGEPAGE)\n" +" -m - oznaczenie przedziału jako złączalnego (MADV_MERGEABLE)\n" +" -M - oznaczenie przedziału jako niezłączalnego (MADV_UNMERGEABLE)\n" +" -o - oznaczenie przedziału jako niedostępnego (MADV_SOFT_OFFLINE)\n" +" -p - wykonanie dziury w pliku (MADV_REMOVE)\n" +" -P - zatrucie pamięci podręcznej stron (MADV_HWPOISON)\n" +" -R - zasiedlenie przedziału do odczytu (MADV_POPULATE_READ)\n" +" -W - zasiedlenie przedziału do zapisu (MADV_POPULATE_WRITE)\n" +" -X - ponowne żądanie przedziału (MADV_PAGEOUT)\n" +" Uwagi:\n" +" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" +" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" +" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" +" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n" +"\n" + +#: .././io/madvise.c:168 .././io/mincore.c:47 +#, c-format +msgid "length argument too large -- %lld\n" +msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n" + +#: .././io/madvise.c:202 +msgid "[-drsw] [off len]" +msgstr "[-drsw] [offset długość]" + +#: .././io/madvise.c:203 +msgid "give advice about use of memory" +msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci" + +#: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97 +#, c-format +msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" +msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n" #: .././io/mincore.c:117 msgid "[off len]" @@ -7582,6 +6919,763 @@ msgstr "[offset długość]" msgid "find mapping pages that are memory resident" msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci" +#: .././io/mmap.c:71 +#, c-format +msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" +msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n" + +#: .././io/mmap.c:77 +#, c-format +msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" +msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n" + +#: .././io/mmap.c:82 +#, c-format +msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" +msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n" + +#: .././io/mmap.c:88 +#, c-format +msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" +msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n" + +#: .././io/mmap.c:129 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" maps a range within the current file into memory\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" +"\n" +" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" +" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" +" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" +" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" +" following options are available:\n" +" -r -- map with PROT_READ protection\n" +" -w -- map with PROT_WRITE protection\n" +" -x -- map with PROT_EXEC protection\n" +" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n" +" -s -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free " +"space\n" +" If no protection mode is specified, all are used by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n" +"\n" +"Przykład:\n" +" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n" +"\n" +" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania " +"przez\n" +" inne polecenia xfs_io.\n" +" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n" +" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n" +" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n" +" i dostępne są następujące opcje:\n" +" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n" +" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n" +" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n" +" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n" +" -s - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n" +" zarezerwowania wolnego miejsca\n" +" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" +" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" +" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" +" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" +" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" +" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" +" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n" +" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n" +" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n" +" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n" +" w pamięci podręcznej).\n" +" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n" +" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n" +" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:377 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" reads a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" +"\n" +" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" +" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" +" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" +" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving " +"backward\n" +" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" +" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" +" Notes:\n" +" References to whole pages following the end of the backing file results\n" +" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" +" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" +" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" +" has been made to catch signals at this stage...\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n" +" w odwzorowaniu\n" +"\n" +" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, " +"opcjonalnie\n" +" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych " +"badań.\n" +" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku " +"pliku.\n" +" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n" +" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n" +" odwzorowania.\n" +" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n" +" Uwagi:\n" +" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał " +"SIGBUS.\n" +" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach " +"związanych\n" +" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n" +" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na " +"tym\n" +" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:541 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" +"\n" +" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" +" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" +" -S -- use an alternate seed character\n" +" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" +" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n" +"\n" +" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n" +" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia " +"przedziału.\n" +" -S - użycie alternatywnego znaku\n" +" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n" +" początku\n" +" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:577 .././io/pread.c:423 .././io/pwrite.c:339 +#: .././io/pwrite.c:368 +#, c-format +msgid "non-numeric seed -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" + +#: .././io/mmap.c:634 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" resizes the current memory mapping\n" +"\n" +" Examples:\n" +" 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n" +"\n" +" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n" +" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" +" -f -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n" +" -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana bieżącego odwzorowania w pamięci\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +" 'mremap 8192' - zmiana bieżącego odwzorowania na 8192 bajty.\n" +"\n" +" mremap zmienia odwzorowanie, zwiększając lub zmniejszając w stosunku do\n" +" bieżącego rozmiaru. Domyślną zapisaną wartością jest 'X', powtarzane do\n" +" wypełnienia podanego rozmiaru.\n" +" -f - użycie flagi MREMAP_FIXED do wykonania mremap na " +"nowy_adres\n" +" -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:716 +msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]" +msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:718 +msgid "mmap a range in the current file, show mappings" +msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań" + +#: .././io/mmap.c:727 +msgid "[-r] [off len]" +msgstr "[-r] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:729 +msgid "reads data from a region in the current memory mapping" +msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" + +#: .././io/mmap.c:738 +msgid "[-ais] [off len]" +msgstr "[-ais] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:739 +msgid "flush a region in the current memory mapping" +msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" + +#: .././io/mmap.c:748 +msgid "unmaps the current memory mapping" +msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci" + +#: .././io/mmap.c:756 +msgid "[-r] [-S seed] [off len]" +msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:758 +msgid "writes data into a region in the current memory mapping" +msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" + +#: .././io/mmap.c:767 +msgid "[-m|-f ] newsize" +msgstr "[-m|-f ] nowy_rozmiar" + +#: .././io/mmap.c:769 +msgid "alters the size of the current memory mapping" +msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci" + +#: .././io/open.c:206 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" opens a new file in the requested mode\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" +"\n" +" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" +" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" +" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" +" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" +" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" +" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" +" -n -- open with O_NONBLOCK\n" +" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" +" -s -- open with O_SYNC\n" +" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" +" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" +" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n" +" -P -- open with O_PATH (create an fd that is merely a location reference)\n" +" -L -- open with O_NOFOLLOW (don't follow symlink)\n" +" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" +" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" +" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" +" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i " +"zapisu\n" +" z bezpośrednim we/wy\n" +"\n" +" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne " +"polecenia\n" +" xfs_io.\n" +" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n" +" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n" +" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia " +"wyrównania)\n" +" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n" +" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n" +" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n" +" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n" +" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n" +" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n" +" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n" +" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w " +"przestrzeni\n" +" nazw)\n" +" -P - otwarcie z flagą O_PATH (utworzenie fd jako tylko odniesienia do\n" +" położenia)\n" +" -L - otwarcie z flagą O_NOFOLLOW (bez podążania za dowiązaniami symb.)\n" +" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do " +"rozmiaru\n" +" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n" +" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" +" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do " +"odczytu).\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:312 +#, c-format +msgid "-T and -r options are incompatible\n" +msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n" + +#: .././io/open.c:319 +#, c-format +msgid "-P and -L are incompatible with the other options\n" +msgstr "-P i -L nie są zgodne z innymi opcjami\n" + +#: .././io/open.c:382 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" displays the project identifier associated with the current path\n" +"\n" +" Options:\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko " +"katalogów\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:453 +#, c-format +msgid "projid = %u\n" +msgstr "projid = %u\n" + +#: .././io/open.c:461 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" modifies the project identifier associated with the current path\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:524 +#, c-format +msgid "invalid project ID -- %s\n" +msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n" + +#: .././io/open.c:550 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n" +" ścieżki\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:682 +#, c-format +msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n" + +#: .././io/open.c:715 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Query physical information about an inode\n" +" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n" +"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n" +" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n" +" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n" +" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n" +" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n" +" w systemie plików, 0 jeśli nie\n" +" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n" +" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n" +" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:805 +#, c-format +msgid "%s is not a numeric inode value\n" +msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n" + +#: .././io/open.c:898 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Change the read/write permissions on the current file\n" +"\n" +" Options:\n" +" -r -- make the file read only (0444 permissions)\n" +" -w -- make the file read/write (0664 permissions)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Zmiana uprawnień do odczytu/zapisu bieżącego pliku\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -r - wymuszenie pliku tylko do odczytu (uprawnienia 0444)\n" +" -w - wymuszenie pliku do odczytu/zapisu (uprawnienia 0664)\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:946 +msgid "[-acdrstxRTPL] [-m mode] [path]" +msgstr "[-acdrstxRTPL] [-m tryb] [ścieżka]" + +#: .././io/open.c:947 +msgid "open the file specified by path" +msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką" + +#: .././io/open.c:956 +msgid "close the current open file" +msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:960 +msgid "[-D | -R] projid" +msgstr "[-D | -R] projid" + +#: .././io/open.c:965 +msgid "change project identifier on the currently open file" +msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:970 +msgid "[-D | -R]" +msgstr "[-D | -R]" + +#: .././io/open.c:975 +msgid "list project identifier set on the currently open file" +msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:980 +msgid "[-D | -R] [extsize]" +msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]" + +#: .././io/open.c:985 +msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" +msgstr "" +"odczyt/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego " +"pliku" + +#: .././io/open.c:990 +msgid "[-nv] [num]" +msgstr "[-nv] [num]" + +#: .././io/open.c:995 +msgid "Query inode number usage in the filesystem" +msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików" + +#: .././io/open.c:1000 +msgid "-r | -w" +msgstr "-r | -w" + +#: .././io/open.c:1005 +msgid "change the read/write permissions on the currently open file" +msgstr "zmiana uprawnień do odczytu/zapisu aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/parent.c:34 +#, c-format +msgid "Root directory.\n" +msgstr "Katalog główny.\n" + +#: .././io/parent.c:52 +#, c-format +msgid "p_ino = %llu\n" +msgstr "p_ino = %llu\n" + +#: .././io/parent.c:53 +#, c-format +msgid "p_gen = %u\n" +msgstr "p_gen = %u\n" + +#: .././io/parent.c:54 +#, c-format +msgid "p_namelen = %zu\n" +msgstr "p_namelen = %zu\n" + +#: .././io/parent.c:55 +#, c-format +msgid "" +"p_name = \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"p_name = \"%s\"\n" +"\n" + +#: .././io/parent.c:138 +#, c-format +msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" +msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n" + +#: .././io/parent.c:159 .././io/parent.c:196 .././io/scrub.c:73 +#, c-format +msgid "Bad inode number '%s'.\n" +msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n" + +#: .././io/parent.c:203 .././io/scrub.c:79 +#, c-format +msgid "Bad generation number '%s'.\n" +msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n" + +#: .././io/parent.c:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" list the current file's parents and their filenames\n" +"\n" +" -b -- use this many bytes to hold parent pointer records\n" +" -i -- Only show parent pointer records containing the given inode\n" +" -n -- Only show parent pointer records containing the given filename\n" +" -p -- list the current file's paths up to the root\n" +" -s -- Print records in short format: ino/gen/namelen/filename\n" +" -z -- print only the first path from the root\n" +"\n" +"If ino and gen are supplied, use them instead.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" lista rodziców bieżącego pliku i ich nazw plików\n" +"\n" +" -b - użycie tej liczby bajtów do trzymiania rekordów wskaźników rodziców\n" +" -i - tylko rekordy wskaźników rodziców zawierające podany i-węzeł\n" +" -n - tylko rekordy wskaźników rodziców zawierające podaną nazwę pliku\n" +" -p - lista ścieżek bieżącego pliku do korzenia\n" +" -s - wypisanie rekordów w krótkim formacie: ino/gen/dł_nazwy/nazwa_pliku\n" +" -z - wypisanie tylko pierwszej ścieżki od korzenia\n" +"\n" +"Jeśli podano ino i gen, zostaną użyte zamiast bieżącego pliku.\n" +"\n" + +#: .././io/parent.c:277 +msgid "[-psz] [-b bufsize] [-i ino] [-n name] [ino gen]" +msgstr "[-psz] [-b rozm_bufora] [-i ino] [-n nazwa] [ino gen]" + +#: .././io/parent.c:279 +msgid "print parent inodes" +msgstr "wypisanie i-węzłów rodziców" + +#: .././io/pread.c:22 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" +"\n" +" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" +" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" +" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" +" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" +" unless a different pattern is requested.\n" +" -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n" +" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" +" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" +" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" +" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" +" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" +" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" +" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n" +"\n" +" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" +" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" +" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" +" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" +"\n" +" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n" +" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych " +"badań.\n" +" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z " +"rozmiarem\n" +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 " +"bajtów),\n" +" chyba że zażądano innego schematu.\n" +" -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n" +" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" +" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" +" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n" +" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n" +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie " +"losowym)\n" +" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w " +"pwrite)\n" +" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n" +" (preadv)\n" +"\n" +" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n" +" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego " +"przedziału.\n" +" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem " +"losowo\n" +" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n" +"\n" + +#: .././io/pread.c:384 .././io/pwrite.c:292 +#, c-format +msgid "non-numeric bsize -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n" + +#: .././io/pread.c:414 .././io/pwrite.c:353 +#, c-format +msgid "non-numeric vector count == %s\n" +msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n" + +#: .././io/pread.c:502 +msgid "[-b bs] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len" +msgstr "[-b rozm_bloku] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość" + +#: .././io/pread.c:503 +msgid "reads a number of bytes at a specified offset" +msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu" + +#: .././io/prealloc.c:185 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" modifies space associated with part of a file via fallocate\n" +" Example:\n" +" 'falloc 0 1m' - fills all holes within the first megabyte\n" +"\n" +" falloc uses the fallocate system call to alter space allocations in the\n" +" open file. The following operations are supported:\n" +" All the file offsets are in units of bytes.\n" +" -c -- collapses the given range.\n" +" -i -- inserts a hole into the given range of the file.\n" +" -k -- do not change file size.\n" +" -p -- unmap the given range from the file.\n" +" -u -- unshare shared extents in the given range.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" modyfikacja miejsca powiązanego z częścią pliku poprzez fallocate\n" +" Przykład:\n" +" 'falloc 0 1m' - wypełnienie wszystkich dziur w pierwszym megabajcie\n" +"\n" +" falloc wykorzustuje wywołanie systemowe fallocate do zmiany przydzielonego\n" +" miejsca w otwartym pliku. Obsługiwane są następujące operacje:\n" +" (wszystkie offsety plików są w bajtach)\n" +" -c - wycięcie podanego przedziału.\n" +" -i - wstawienie dziury w podanym przedziale pliku.\n" +" -k - bez zmiany rozmiaru pliku.\n" +" -p - odwiązane podanego przedziału z pliku.\n" +" -u - rozdzielenie współdzielonych ekstentów w podanym przedziale.\n" +"\n" + +#: .././io/prealloc.c:388 .././io/prealloc.c:396 .././io/prealloc.c:404 +#: .././io/prealloc.c:412 .././io/prealloc.c:422 .././io/prealloc.c:448 +#: .././io/prealloc.c:458 .././io/prealloc.c:468 .././io/prealloc.c:488 +msgid "off len" +msgstr "offset długość" + +#: .././io/prealloc.c:389 +msgid "allocates zeroed space for part of a file" +msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku" + +#: .././io/prealloc.c:397 +msgid "frees space associated with part of a file" +msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku" + +#: .././io/prealloc.c:406 +msgid "reserves space associated with part of a file" +msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku" + +#: .././io/prealloc.c:415 +msgid "frees reserved space associated with part of a file" +msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku" + +#: .././io/prealloc.c:424 +msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros" +msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera" + +#: .././io/prealloc.c:437 +msgid "[-c] [-k] [-p] [-u] off len" +msgstr "[-c] [-k] [-p] [-u] offset długość" + +#: .././io/prealloc.c:439 +msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" +msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" + +#: .././io/prealloc.c:450 +msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate" +msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" + +#: .././io/prealloc.c:460 +msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents" +msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów" + +#: .././io/prealloc.c:470 +msgid "creates new space for writing within file by shifting extents" +msgstr "" +"utworzenie nowego miejsca na zapis wewnątrz pliku poprzez przesunięcie " +"ekstentów" + +#: .././io/prealloc.c:478 +msgid "[-k] off len" +msgstr "[-k] offset długość" + +#: .././io/prealloc.c:480 +msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating" +msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację" + +#: .././io/prealloc.c:490 +msgid "unshares shared blocks within the range" +msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale" + #: .././io/pwrite.c:19 #, c-format msgid "" @@ -7653,17 +7747,17 @@ msgstr "" " -D - wykonanie pwritev2() z RWF_DSYNC\n" "\n" -#: .././io/pwrite.c:337 +#: .././io/pwrite.c:331 #, c-format msgid "non-numeric skip -- %s\n" msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n" -#: .././io/pwrite.c:385 +#: .././io/pwrite.c:377 #, c-format msgid "%s: command -%c not supported\n" msgstr "%s: polecenie -%c nie jest obsługiwane\n" -#: .././io/pwrite.c:487 +#: .././io/pwrite.c:479 msgid "" "[-i infile [-qdDwNOW] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-FBR [-Z N]] [-V N] off " "len" @@ -7671,10 +7765,28 @@ msgstr "" "[-i plik_wej [-qdDwNOW] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-" "FBR [-Z N]] [-V N] offset długość" -#: .././io/pwrite.c:489 +#: .././io/pwrite.c:481 msgid "writes a number of bytes at a specified offset" msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu" +#: .././io/readdir.c:190 +#, c-format +msgid "read %llu bytes from offset %lld\n" +msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n" + +#: .././io/readdir.c:191 +#, c-format +msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" + +#: .././io/readdir.c:204 +msgid "[-v][-o offset][-l length]" +msgstr "[-v][-o offset][-l długość]" + +#: .././io/readdir.c:205 +msgid "read directory entries" +msgstr "odczyt wpisów katalogu" + #: .././io/reflink.c:20 #, c-format msgid "" @@ -7792,6 +7904,338 @@ msgstr "plik_wej offset_źr offset_doc d msgid "dedupes a number of bytes at a specified offset" msgstr "deduplikacja podanej liczby bajtów od podanego offsetu" +#: .././io/resblks.c:26 +#, c-format +msgid "non-numeric argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument - %s\n" + +#: .././io/resblks.c:41 +#, c-format +msgid "reserved blocks = %llu\n" +msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n" + +#: .././io/resblks.c:43 +#, c-format +msgid "available reserved blocks = %llu\n" +msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n" + +#: .././io/resblks.c:56 +msgid "[blocks]" +msgstr "[bloki]" + +#: .././io/resblks.c:58 +msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" +msgstr "" +"odczyt i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików" + +#: .././io/scrub.c:30 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n" +" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " +"number\n" +" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " +"file\n" +" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" +" the second and third parameters.\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n" +" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n" +"\n" +" Known metadata scrub types are:" +msgstr "" +"\n" +" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument " +"to\n" +" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " +"jako\n" +" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " +"pliku\n" +" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " +"jako\n" +" drugi i trzeci parametr.\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" +" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " +"13525.\n" +"\n" +" Znane typy doczyszczanych metadanych to:" + +#: .././io/scrub.c:67 +#, c-format +msgid "Must specify inode number and generation.\n" +msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n" + +#: .././io/scrub.c:100 +#, c-format +msgid "Must specify one AG number.\n" +msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n" + +#: .././io/scrub.c:106 +#, c-format +msgid "Bad AG number '%s'.\n" +msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n" + +#: .././io/scrub.c:120 +#, c-format +msgid "No parameters allowed.\n" +msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n" + +#: .././io/scrub.c:163 +#, c-format +msgid "Unknown type '%s'.\n" +msgstr "Nieznany typ '%s'.\n" + +#: .././io/scrub.c:208 +#, c-format +msgid "Corruption detected.\n" +msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n" + +#: .././io/scrub.c:210 .././io/scrub.c:288 +#, c-format +msgid "Optimization possible.\n" +msgstr "Możliwa optymalizacja.\n" + +#: .././io/scrub.c:212 .././io/scrub.c:290 +#, c-format +msgid "Cross-referencing failed.\n" +msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n" + +#: .././io/scrub.c:214 +#, c-format +msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n" +msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n" + +#: .././io/scrub.c:216 +#, c-format +msgid "Scan was not complete.\n" +msgstr "Skanowanie niekompletne.\n" + +#: .././io/scrub.c:247 .././io/scrub.c:330 +msgid "type [agno|ino gen]" +msgstr "typ [agno|ino gen]" + +#: .././io/scrub.c:248 +msgid "scrubs filesystem metadata" +msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików" + +#: .././io/scrub.c:262 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Repairs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the " +"type\n" +" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " +"number\n" +" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " +"file\n" +" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" +" the second and third parameters.\n" +"\n" +" Flags are -R to force rebuilding metadata.\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'repair inobt 3' - repairs the inode btree in AG 3.\n" +" 'repair bmapbtd 128 13525' - repairs the extent map of inode 128 gen " +"13525.\n" +"\n" +" Known metadata repair types are:" +msgstr "" +"\n" +" Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n" +" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych grup alokacji przyjmują jeden\n" +" numer AG jako drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na " +"aktualnie\n" +" otwartym pliku lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji\n" +" do działania jako drugi i trzeci parametr.\n" +"\n" +" Flagi to -R, aby wymusić przebudowanie metadanych.\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" +" 'repair bmapbtd 128 13525' - naprawienie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " +"13525.\n" +"\n" +" Znane typy napraw metadanych to:" + +#: .././io/scrub.c:286 +#, c-format +msgid "Corruption remains.\n" +msgstr "Uszkodzenie pozostaje.\n" + +#: .././io/scrub.c:292 +#, c-format +msgid "Corruption still detected during cross-referencing.\n" +msgstr "Uszkodzenie nadal wykryte przy tworzeniu odsyłaczy.\n" + +#: .././io/scrub.c:294 +#, c-format +msgid "Repair was not complete.\n" +msgstr "Naprawa nie została zakończona.\n" + +#: .././io/scrub.c:296 +#, c-format +msgid "Metadata did not need repair or optimization.\n" +msgstr "Metadane nie wymagają naprawy ani optymalizacji.\n" + +#: .././io/scrub.c:331 +msgid "repairs filesystem metadata" +msgstr "naprawienie metadanych systemu plików" + +#: .././io/scrub.c:341 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Scrubs pieces of XFS filesystem metadata. The first argument is the group\n" +" of metadata to examine. If the group is 'ag', the second parameter should\n" +" be the AG number. If the group is 'inode', the second and third " +"parameters\n" +" should be the inode number and generation number to act upon; if these are\n" +" omitted, the scrub is performed on the open file. If the group is 'fs',\n" +" 'summary', or 'probe', there are no other parameters.\n" +"\n" +" Flags are -d for debug, and -r to allow repairs.\n" +" -b NN will insert a scrub barrier after every NN scrubs, and -m sets the\n" +" desired corruption mask in all barriers. -w pauses for some microseconds\n" +" after each scrub call.\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'scrubv ag 3' - scrub all metadata in AG 3.\n" +" 'scrubv ag 3 -b 2 -m 0x4' - scrub all metadata in AG 3, and use barriers\n" +" every third scrub to exit early if there are optimizations.\n" +" 'scrubv fs' - scrub all non-AG non-file metadata.\n" +" 'scrubv inode' - scrub all metadata for the open file.\n" +" 'scrubv inode 128 13525' - scrub all metadata for inode 128 gen 13525.\n" +" 'scrubv probe' - check for presence of online scrub.\n" +" 'scrubv summary' - scrub all summary metadata.\n" +msgstr "" +"\n" +" Doczyszczanie elementów metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n" +" grupa metadanych do zbadania. Jeśli grupa to \"ag\", drugi parametr powinien\n" +" być numerem AG. Jeśli grupa to \"inode\", drugi i trzeci parametr powinien\n" +" być numerem i-węzła oraz numerem jego generacji do operowania; jeśli te\n" +" zostaną pominięte, operacja scrub zostanie wykonana na otwartym pliku. Jeśli\n" +" grupa to \"fs\", \"summary\" lub \"probe\", nie ma więcej parametrów.\n" +"\n" +" Flagi to: -d do diagnostyki, -r aby zezwolić na naprawę.\n" +" -b NN wstawia barierę doczyszczania po każdych NN krokach, -n ustawia\n" +" żądaną maskę uszkodzeń we wszystkich barierach. -w dodaje pauzę na trochę\n" +" milisekund po każdym wywołaniu scrub.\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +" 'scrubv ag 3' - doczyszczenie wszystkich metadanych w AG 3.\n" +" 'scrubv ag 3 -b 2 -m 0x4' - doczyszczenie wszystkich metadanych w AG 3,\n" +" użycie barier po każdym trzecim czyszczeniu, aby wcześnie\n" +" zakończyć, jeśli są optymalizacje.\n" +" 'scrubv fs' - doczyszczenie wszystkich metadanych poza plikami i AG.\n" +" 'scrubv inode' - doczyszczenie wszystkich metadanych dla otwartego pliku.\n" +" 'scrubv inode 128 13525' - doczyszczenie metadanych i-węzła 128 gen 13525.\n" +" 'scrubv probe' - sprawdzenie obecności doczyszczania online.\n" +" 'scrubv summary' - doczyszczenie wszystkich metadanych podsumowania.\n" + +#: .././io/scrub.c:419 +#, c-format +msgid "Negative barrier interval makes no sense.\n" +msgstr "Ujemny okres bariery nie ma sensu.\n" + +#: .././io/scrub.c:440 +#, c-format +msgid "API version must be 'single' or 'vector'.\n" +msgstr "Wersją API musi być 'single' lub 'vector'.\n" + +#: .././io/scrub.c:449 +#, c-format +msgid "Rest time must be positive.\n" +msgstr "Czas odpoczynku musi być dodatni.\n" + +#: .././io/scrub.c:461 +#, c-format +msgid "Must have at least one positional argument.\n" +msgstr "Musi być przynajmniej jeden argument pozycyjny.\n" + +#: .././io/scrub.c:467 +#, c-format +msgid "Repair flag requires expert mode.\n" +msgstr "Flaga naprawy wymaga trybu eksperta.\n" + +#: .././io/scrub.c:491 +#, c-format +msgid "Unknown group '%s'.\n" +msgstr "Nieznana grupa '%s'.\n" + +#: .././io/scrub.c:559 +msgid "barrier" +msgstr "bariera" + +#: .././io/scrub.c:562 +#, c-format +msgid "[%02u] %-25s: flags 0x%x ret %d\n" +msgstr "[%02u] %-25s: flagi 0x%x ret %d\n" + +#: .././io/scrub.c:572 +#, c-format +msgid "barrier: FAILED\n" +msgstr "bariera: NIEPOWODZENIE\n" + +#: .././io/scrub.c:587 +#, c-format +msgid "OK.\n" +msgstr "OK.\n" + +#: .././io/scrub.c:603 +msgid "vectored metadata scrub" +msgstr "nakierowane przeczyszczenie metadanych" + +#: .././io/seek.c:20 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n" +" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n" +"\n" +" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n" +" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n" +" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n" +" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n" +" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n" +" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n" +" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n" +" -s\t-- also print the starting offset.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym " +"offsetem\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n" +" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n" +"\n" +" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna " +"dziura\n" +" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n" +" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n" +" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n" +" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n" +" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n" +" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n" +" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n" +"\n" + +#: .././io/seek.c:218 +msgid "-a | -d | -h [-r] off" +msgstr "-a | -d | -h [-r] offset" + +#: .././io/seek.c:219 +msgid "locate the next data and/or hole" +msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury" + #: .././io/sendfile.c:19 #, c-format msgid "" @@ -7834,59 +8278,45 @@ msgstr "[-q] -i plik_wej | -f N [offset msgid "Transfer data directly between file descriptors" msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików" -#: .././io/swapext.c:21 +#: .././io/shutdown.c:44 #, c-format msgid "" "\n" -" Swaps extents between the open file descriptor and the supplied filename.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zamiana ekstentów między deskryptorem otwartego pliku a podaną nazwą " -"pliku.\n" -"\n" - -#: .././io/swapext.c:85 -msgid "" -msgstr "" - -#: .././io/swapext.c:86 -msgid "Swap extents between files." -msgstr "Zamiana ekstentów między plikami." - -#: .././io/utimes.c:18 -#, c-format -msgid "" +" Shuts down the filesystem and prevents any further IO from occurring.\n" "\n" -" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n" +" By default, shutdown will not flush completed transactions to disk\n" +" before shutting the filesystem down, simulating a disk failure or crash.\n" +" With -f, the log will be flushed to disk, matching XFS behavior when\n" +" metadata corruption is encountered.\n" "\n" -" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" -" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" -" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n" +" -f -- Flush completed transactions to disk before shut down.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n" +" Zamknięcie systemu plików i uniemożliwienie dalszych operacji we/wy.\n" "\n" -" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" -" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" -" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n" +" Domyślnie shutdown nie zapisuje zakończonych transakcji na dysk przed\n" +" zamknięciem systemu plików, symulując uszkodzenie lub awarię dysku.\n" +" Z opcją -f, log zostanie zapisany na dysk, co odpowiada zachowaniu\n" +" XFS-a w przypadku wykrycia uszkodzenia metadanych.\n" +"\n" +" -f - zapis zakończonych transakcji na dysk przed zamknięciem.\n" "\n" -#: .././io/utimes.c:67 -msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" -msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" +#: .././io/shutdown.c:64 +msgid "[-f]" +msgstr "[-f]" -#: .././io/utimes.c:68 -msgid "Update file times of the current file" -msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku" +#: .././io/shutdown.c:67 +msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" +msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik" #: .././io/stat.c:41 msgid "socket" msgstr "gniazdo" -#: .././io/stat.c:43 .././repair/da_util.c:74 .././scrub/unicrash.c:704 -#: .././scrub/phase5.c:112 +#: .././io/stat.c:43 .././repair/da_util.c:74 .././scrub/phase5.c:147 +#: .././scrub/unicrash.c:970 msgid "directory" msgstr "katalog" @@ -7965,37 +8395,37 @@ msgstr "dioattr.miniosz = %u\n" msgid "dioattr.maxiosz = %u\n" msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n" -#: .././io/stat.c:156 .././io/stat.c:425 +#: .././io/stat.c:156 .././io/stat.c:423 #, c-format msgid "stat.ino = %lld\n" msgstr "stat.ino = %lld\n" -#: .././io/stat.c:157 .././io/stat.c:426 +#: .././io/stat.c:157 .././io/stat.c:424 #, c-format msgid "stat.type = %s\n" msgstr "stat.type = %s\n" -#: .././io/stat.c:158 .././io/stat.c:427 +#: .././io/stat.c:158 .././io/stat.c:425 #, c-format msgid "stat.size = %lld\n" msgstr "stat.size = %lld\n" -#: .././io/stat.c:159 .././io/stat.c:428 +#: .././io/stat.c:159 .././io/stat.c:426 #, c-format msgid "stat.blocks = %lld\n" msgstr "stat.blocks = %lld\n" -#: .././io/stat.c:161 .././io/stat.c:430 +#: .././io/stat.c:161 .././io/stat.c:428 #, c-format msgid "stat.atime = %s" msgstr "stat.atime = %s" -#: .././io/stat.c:162 .././io/stat.c:431 +#: .././io/stat.c:162 .././io/stat.c:429 #, c-format msgid "stat.mtime = %s" msgstr "stat.mtime = %s" -#: .././io/stat.c:163 .././io/stat.c:432 +#: .././io/stat.c:163 .././io/stat.c:430 #, c-format msgid "stat.ctime = %s" msgstr "stat.ctime = %s" @@ -8046,77 +8476,77 @@ msgstr "statfs.f_files = %lld\n" msgid "statfs.f_ffree = %lld\n" msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n" -#: .././io/stat.c:242 +#: .././io/stat.c:241 #, c-format msgid "statfs.f_flags = 0x%llx\n" msgstr "statfs.f_flags = 0x%llx\n" -#: .././io/stat.c:257 +#: .././io/stat.c:255 #, c-format msgid "geom.bsize = %u\n" msgstr "geom.bsize = %u\n" -#: .././io/stat.c:258 +#: .././io/stat.c:256 #, c-format msgid "geom.agcount = %u\n" msgstr "geom.agcount = %u\n" -#: .././io/stat.c:259 +#: .././io/stat.c:257 #, c-format msgid "geom.agblocks = %u\n" msgstr "geom.agblocks = %u\n" -#: .././io/stat.c:260 +#: .././io/stat.c:258 #, c-format msgid "geom.datablocks = %llu\n" msgstr "geom.datablocks = %llu\n" -#: .././io/stat.c:262 +#: .././io/stat.c:260 #, c-format msgid "geom.rtblocks = %llu\n" msgstr "geom.rtblocks = %llu\n" -#: .././io/stat.c:264 +#: .././io/stat.c:262 #, c-format msgid "geom.rtextents = %llu\n" msgstr "geom.rtextents = %llu\n" -#: .././io/stat.c:266 +#: .././io/stat.c:264 #, c-format msgid "geom.rtextsize = %u\n" msgstr "geom.rtextsize = %u\n" -#: .././io/stat.c:267 +#: .././io/stat.c:265 #, c-format msgid "geom.sunit = %u\n" msgstr "geom.sunit = %u\n" -#: .././io/stat.c:268 +#: .././io/stat.c:266 #, c-format msgid "geom.swidth = %u\n" msgstr "geom.swidth = %u\n" -#: .././io/stat.c:278 +#: .././io/stat.c:276 #, c-format msgid "counts.freedata = %llu\n" msgstr "counts.freedata = %llu\n" -#: .././io/stat.c:280 +#: .././io/stat.c:278 #, c-format msgid "counts.freertx = %llu\n" msgstr "counts.freertx = %llu\n" -#: .././io/stat.c:282 +#: .././io/stat.c:280 #, c-format msgid "counts.freeino = %llu\n" msgstr "counts.freeino = %llu\n" -#: .././io/stat.c:284 +#: .././io/stat.c:282 #, c-format msgid "counts.allocino = %llu\n" msgstr "counts.allocino = %llu\n" -#: .././io/stat.c:312 +#: .././io/stat.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8143,40 +8573,70 @@ msgstr "" " -F - wymuszenie synchronizacji atrybutów z serwerem\n" "\n" -#: .././io/stat.c:383 +#: .././io/stat.c:381 #, c-format msgid "non-numeric mask -- %s\n" msgstr "nieliczbowa maska - %s\n" -#: .././io/stat.c:434 +#: .././io/stat.c:432 #, c-format msgid "stat.btime = %s" msgstr "stat.btime = %s" -#: .././io/stat.c:454 +#: .././io/stat.c:452 msgid "[-v|-r]" msgstr "[-v|-r]" -#: .././io/stat.c:455 +#: .././io/stat.c:453 msgid "statistics on the currently open file" msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku" -#: .././io/stat.c:462 +#: .././io/stat.c:460 msgid "[-v|-r][-m basic | -m all | -m ][-FD]" msgstr "[-v|-r][-m basic | -m all | -m ][-FD]" -#: .././io/stat.c:463 +#: .././io/stat.c:461 msgid "extended statistics on the currently open file" msgstr "rozszerzone statystyki dla aktualnie otwartego pliku" -#: .././io/stat.c:470 +#: .././io/stat.c:468 msgid "[-c] [-g] [-s]" msgstr "[-c] [-g] [-s]" -#: .././io/stat.c:473 +#: .././io/stat.c:471 msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku" +#: .././io/swapext.c:21 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Swaps extents between the open file descriptor and the supplied filename.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Zamiana ekstentów między deskryptorem otwartego pliku a podaną nazwą " +"pliku.\n" +"\n" + +#: .././io/swapext.c:85 +msgid "" +msgstr "" + +#: .././io/swapext.c:86 +msgid "Swap extents between files." +msgstr "Zamiana ekstentów między plikami." + +#: .././io/sync.c:46 +msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk" +msgstr "" +"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" + +#: .././io/sync.c:54 +msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk" +msgstr "" +"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" + #: .././io/sync_file_range.c:18 #, c-format msgid "" @@ -8209,6 +8669,46 @@ msgstr "[-abw] offset długość" msgid "Control writeback on a range of a file" msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku" +#: .././io/truncate.c:25 +#, c-format +msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n" + +#: .././io/truncate.c:47 +msgid "off" +msgstr "offset" + +#: .././io/truncate.c:49 +msgid "truncates the current file at the given offset" +msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie" + +#: .././io/utimes.c:18 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n" +"\n" +" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" +" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" +" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n" +"\n" +" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" +" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" +" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n" +"\n" + +#: .././io/utimes.c:67 +msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" +msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" + +#: .././io/utimes.c:68 +msgid "Update file times of the current file" +msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku" + #: .././libfrog/avl64.c:1020 .././repair/avl.c:999 #, c-format msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" @@ -8249,59 +8749,60 @@ msgstr "checklen 0/1 ? " msgid "Found something\n" msgstr "Znaleziono coś\n" -#: .././libfrog/fsgeom.c:54 +#: .././libfrog/fsgeom.c:58 #, c-format msgid "" "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%u, agsize=%u blks\n" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" " =%-22s crc=%-8u finobt=%u, sparse=%u, rmapbt=%u\n" " =%-22s reflink=%-4u bigtime=%u inobtcount=%u nrext64=%u\n" +" =%-22s exchange=%-3u\n" "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" -"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d, ftype=%d\n" +"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d, ftype=%d, parent=%d\n" "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%u, version=%d\n" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" msgstr "" "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%u, agsize=%u bloków\n" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" -" =%-22s crc=%-8u finobt=%u sparse=%u rmapbt=%u\n" +" =%-22s crc=%-8u finobt=%u, sparse=%u, rmapbt=%u\n" " =%-22s reflink=%-4u bigtime=%u inobtcount=%u nrext64=%u\n" +" =%-22s exchange=%-3u\n" "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" -"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d, ftype=%d\n" +"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d, ftype=%d, rodzic=%d\n" "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%u, wersja=%d\n" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n" "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" -#: .././libfrog/fsgeom.c:72 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2983 +#: .././libfrog/fsgeom.c:78 msgid "internal log" msgstr "log wewnętrzny" -#: .././libfrog/paths.c:352 -#, c-format -msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n" +#: .././libfrog/histogram.c:176 +msgid "histogram cdf" +msgstr "histogram cdf" -#: .././libfrog/paths.c:454 -#, c-format -msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n" +#: .././libfrog/histogram.c:200 +msgid "from" +msgstr "od" -#: .././libfrog/paths.c:476 -#, c-format -msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n" +#: .././libfrog/histogram.c:200 +msgid "to" +msgstr "do" -#: .././libfrog/paths.c:504 -#, c-format -msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n" +#: .././libfrog/histogram.c:203 +msgid "blkcdf" +msgstr "blkcdf" + +#: .././libfrog/histogram.c:203 +msgid "extcdf" +msgstr "extcdf" -#: .././libfrog/paths.c:545 -#, c-format -msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" -msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n" +#: .././libfrog/histogram.c:203 +msgid "pct" +msgstr "proc." #: .././libfrog/linux.c:64 #, c-format @@ -8318,37 +8819,58 @@ msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, zapi msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" msgstr "%s: %s zawiera zamontowany system plików\n" -#: .././libfrog/linux.c:137 +#: .././libfrog/linux.c:140 #, c-format msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n" msgstr "" "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: " "%s\n" -#: .././libfrog/linux.c:183 +#: .././libfrog/linux.c:186 #, c-format msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n" -#: .././libfrog/linux.c:218 +#: .././libfrog/linux.c:221 #, c-format msgid "%s: can't determine device size\n" msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n" -#: .././libfrog/linux.c:226 +#: .././libfrog/linux.c:229 #, c-format msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" msgstr "" "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n" -#: .././libfrog/linux.c:280 +#: .././libfrog/linux.c:271 #, c-format msgid "%s: can't determine memory size\n" msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n" -#: .././libxcmd/quit.c:31 -msgid "exit the program" -msgstr "wyjście z programu" +#: .././libfrog/paths.c:350 +#, c-format +msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n" + +#: .././libfrog/paths.c:448 +#, c-format +msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n" + +#: .././libfrog/paths.c:473 +#, c-format +msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" +msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n" + +#: .././libfrog/paths.c:502 +#, c-format +msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n" + +#: .././libfrog/paths.c:543 +#, c-format +msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" +msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n" #: .././libxcmd/command.c:38 msgid "adding libxcmd command" @@ -8391,57 +8913,26 @@ msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów o msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" -#: .././libxfs/init.c:86 .././libxfs/init.c:194 +#: .././libxcmd/quit.c:31 +msgid "exit the program" +msgstr "wyjście z programu" + +#: .././libxfs/buf_mem.c:79 #, c-format -msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" -msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n" +msgid "%s: %s can't mmap %u bytes at xfile offset %llu: %s\n" +msgstr "%s: %s nie można wykonać mmap %u bajtów w pozycji xfile %llu: %s\n" -#: .././libxfs/init.c:122 +#: .././libxfs/init.c:137 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n" -#: .././libxfs/init.c:151 -#, c-format -msgid "%s: device %lld is already open\n" -msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n" - -#: .././libxfs/init.c:164 -#, c-format -msgid "%s: %s: too many open devices\n" -msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n" - -#: .././libxfs/init.c:186 +#: .././libxfs/init.c:175 #, c-format -msgid "%s: flush of device %lld failed, err=%d" -msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %lld nie powiódł się, błąd=%d" +msgid "%s: flush of device %s failed, err=%d" +msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %s nie powiodło się, błąd=%d" -#: .././libxfs/init.c:212 -#, c-format -msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" -msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n" - -#: .././libxfs/init.c:218 -#, c-format -msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" -msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n" - -#: .././libxfs/init.c:398 -#, c-format -msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" -msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" - -#: .././libxfs/init.c:403 -#, c-format -msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" -msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n" - -#: .././libxfs/init.c:408 -#, c-format -msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" -msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n" - -#: .././libxfs/init.c:454 +#: .././libxfs/init.c:304 #, c-format msgid "" "%s: Reflink not compatible with realtime device. Please try a newer " @@ -8450,7 +8941,7 @@ msgstr "" "%s: Reflink niezgodny z urządzeniem realtime. Proszę spróbować nowszą wersją " "xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:461 +#: .././libxfs/init.c:311 #, c-format msgid "" "%s: Reverse mapping btree not compatible with realtime device. Please try a " @@ -8459,325 +8950,315 @@ msgstr "" "%s: B-drzewo odwzorowań odwrotnych niezgodne z urządzeniem realtime. Proszę " "spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:467 +#: .././libxfs/init.c:317 #, c-format msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n" -#: .././libxfs/init.c:489 +#: .././libxfs/init.c:338 #, c-format msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n" -#: .././libxfs/init.c:497 +#: .././libxfs/init.c:346 #, c-format msgid "%s: realtime size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n" -#: .././libxfs/init.c:615 +#: .././libxfs/init.c:465 #, c-format msgid "%s: buftarg init failed\n" msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n" -#: .././libxfs/init.c:663 +#: .././libxfs/init.c:516 #, c-format msgid "ddev write fail requires a parameter\n" msgstr "niepowodzenie zapisu ddev wymaga parametru\n" -#: .././libxfs/init.c:671 +#: .././libxfs/init.c:524 #, c-format msgid "logdev write fail requires a parameter\n" msgstr "niepowodzenie zapisu logdev wymaga parametru\n" -#: .././libxfs/init.c:679 +#: .././libxfs/init.c:532 #, c-format msgid "rtdev write fail requires a parameter\n" msgstr "niepowodzenie zapisu rtdev wymaga parametru\n" -#: .././libxfs/init.c:685 +#: .././libxfs/init.c:538 #, c-format msgid "unknown write fail type %s\n" msgstr "nieznany rodzaj niepowodzenia zapisu %s\n" -#: .././libxfs/init.c:697 +#: .././libxfs/init.c:550 #, c-format msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n" msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n" -#: .././libxfs/init.c:704 +#: .././libxfs/init.c:557 #, c-format msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n" msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n" -#: .././libxfs/init.c:711 +#: .././libxfs/init.c:564 #, c-format msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n" msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n" -#: .././libxfs/init.c:718 +#: .././libxfs/init.c:572 #, c-format msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n" msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n" -#: .././libxfs/init.c:827 +#: .././libxfs/init.c:689 #, c-format msgid "%s: size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n" -#: .././libxfs/init.c:839 +#: .././libxfs/init.c:701 #, c-format msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n" msgstr "" "%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją " "xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:848 +#: .././libxfs/init.c:710 #, c-format msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n" msgstr "" "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją " "xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:856 +#: .././libxfs/init.c:718 #, c-format msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n" msgstr "" "%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:873 +#: .././libxfs/init.c:735 #, c-format msgid "%s: data size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n" -#: .././libxfs/init.c:886 +#: .././libxfs/init.c:748 #, c-format msgid "%s: log size checks failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n" -#: .././libxfs/init.c:899 +#: .././libxfs/init.c:761 #, c-format msgid "%s: realtime device init failed\n" msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n" -#: .././libxfs/init.c:916 +#: .././libxfs/init.c:778 #, c-format msgid "%s: read of AG %u failed\n" msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n" -#: .././libxfs/init.c:920 +#: .././libxfs/init.c:782 #, c-format msgid "%s: limiting reads to AG 0\n" msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n" -#: .././libxfs/init.c:930 +#: .././libxfs/init.c:792 #, c-format msgid "%s: perag init failed\n" msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n" -#: .././libxfs/init.c:964 +#: .././libxfs/init.c:829 #, c-format msgid "%s: Refusing to write a corrupt buffer to the %s!\n" msgstr "%s: Odmowa zapisu uszkodzonego bufora do %s!\n" -#: .././libxfs/init.c:971 +#: .././libxfs/init.c:836 #, c-format msgid "%s: Lost a write to the %s!\n" msgstr "%s: Utracono zapis do %s!\n" -#: .././libxfs/init.c:980 +#: .././libxfs/init.c:845 #, c-format msgid "%s: Flushing the %s failed, err=%d!\n" msgstr "%s: Opróżnienie buforów %s nie powiodło się, błąd=%d!\n" -#: .././libxfs/init.c:1011 +#: .././libxfs/init.c:876 msgid "data device" msgstr "urządzenie danych" -#: .././libxfs/init.c:1018 +#: .././libxfs/init.c:883 msgid "log device" msgstr "urządzenie logu" -#: .././libxfs/init.c:1025 +#: .././libxfs/init.c:890 msgid "realtime device" msgstr "urządzenie realtime" -#: .././libxfs/trans.c:342 -#, c-format -msgid "Cancelling dirty transaction!\n" -msgstr "Anulowanie brudnej transakcji!\n" - -#: .././libxfs/trans.c:771 +#: .././libxfs/kmem.c:16 #, c-format -msgid "Transaction block reservation exceeded! %u > %u\n" -msgstr "Przekroczono rezerwację bloku transakcji! %u > %u\n" +msgid "%s: cache init failed (%s, %d bytes): %s\n" +msgstr "%s: nie udało się zainicjować pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n" -#: .././libxfs/trans.c:794 +#: .././libxfs/kmem.c:50 #, c-format -msgid "Transaction rt block reservation exceeded! %u > %u\n" -msgstr "Przekroczono rezerwację bloku rt transakcji! %u > %u\n" +msgid "%s: cache alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" +msgstr "%s: nie udało się przydzielić pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n" -#: .././libxfs/trans.c:853 +#: .././libxfs/kmem.c:79 #, c-format -msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" -msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n" +msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: .././libxfs/trans.c:902 .././libxfs/trans.c:947 +#: .././libxfs/kmem.c:101 #, c-format -msgid "%s: unrecognised log item type\n" -msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" +msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:85 +#: .././libxfs/rdwr.c:89 #, c-format msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:92 +#: .././libxfs/rdwr.c:96 #, c-format msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:102 +#: .././libxfs/rdwr.c:106 #, c-format msgid "%s: %s write failed: %s\n" msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:106 +#: .././libxfs/rdwr.c:110 #, c-format msgid "%s: %s not progressing?\n" msgstr "%s: %s nie postępuje?\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:242 +#: .././libxfs/rdwr.c:234 #, c-format msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:282 +#: .././libxfs/rdwr.c:274 #, c-format msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n" msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:360 +#: .././libxfs/rdwr.c:352 #, c-format msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n" msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:367 +#: .././libxfs/rdwr.c:359 #, c-format msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n" msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:424 +#: .././libxfs/rdwr.c:417 #, c-format msgid "Warning: recursive buffer locking at block % detected\n" msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:586 +#: .././libxfs/rdwr.c:578 #, c-format msgid "%s: read failed: %s\n" msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:590 +#: .././libxfs/rdwr.c:582 #, c-format msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n" msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:808 +#: .././libxfs/rdwr.c:805 #, c-format msgid "%s: pwrite failed: %s\n" msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:812 +#: .././libxfs/rdwr.c:809 #, c-format msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n" msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:850 +#: .././libxfs/rdwr.c:847 #, c-format msgid "%s: write verifier failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n" msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:880 +#: .././libxfs/rdwr.c:879 #, c-format msgid "%s: write failed on %s bno 0x%llx/0x%x, err=%d\n" msgstr "%s: zapis nie powiódł się na %s bno 0x%llx/0x%x, błąd=%d\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:922 +#: .././libxfs/rdwr.c:923 #, c-format msgid "%s: Releasing dirty buffer to free list!\n" msgstr "%s: Zwalnianie brudnego bufora do listy wolnych!\n" -#: .././libxfs/kmem.c:16 -#, c-format -msgid "%s: cache init failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się zainicjować pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:50 -#, c-format -msgid "%s: cache alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:74 -#, c-format -msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:103 -#, c-format -msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" - -#: .././libxfs/topology.c:154 +#: .././libxfs/topology.c:151 #, c-format msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n" -#: .././libxfs/topology.c:158 +#: .././libxfs/topology.c:155 #, c-format msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n" -#: .././libxfs/topology.c:162 +#: .././libxfs/topology.c:159 #, c-format msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n" msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n" -#: .././libxfs/topology.c:171 +#: .././libxfs/topology.c:168 #, c-format msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n" msgstr "" "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n" -#: .././libxfs/topology.c:193 -#, c-format -msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n" -msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n" - -#: .././libxfs/topology.c:234 +#: .././libxfs/topology.c:215 #, c-format msgid "warning: device is not properly aligned %s\n" msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n" -#: .././libxfs/topology.c:239 +#: .././libxfs/topology.c:220 #, c-format msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n" msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n" -#: .././libxfs/topology.c:253 +#: .././libxfs/topology.c:234 #, c-format msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n" msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n" -#: .././libxlog/util.c:55 +#: .././libxfs/trans.c:343 #, c-format -msgid "%s: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" -msgstr "%s: nie odnaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" +msgid "Cancelling dirty transaction!\n" +msgstr "Anulowanie brudnej transakcji!\n" + +#: .././libxfs/trans.c:812 +#, c-format +msgid "Transaction block reservation exceeded! %u > %u\n" +msgstr "Przekroczono rezerwację bloku transakcji! %u > %u\n" + +#: .././libxfs/trans.c:835 +#, c-format +msgid "Transaction rt block reservation exceeded! %u > %u\n" +msgstr "Przekroczono rezerwację bloku rt transakcji! %u > %u\n" + +#: .././libxfs/trans.c:894 +#, c-format +msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" +msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n" + +#: .././libxfs/trans.c:943 .././libxfs/trans.c:988 +#, c-format +msgid "%s: unrecognised log item type\n" +msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" -#: .././libxlog/util.c:63 +#: .././libxlog/util.c:57 #, c-format -msgid "%s: head block % tail block %\n" -msgstr "%s: blok początku % blok końca %\n" +msgid "%s: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" +msgstr "%s: nie odnaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" -#: .././libxlog/util.c:85 +#: .././libxlog/util.c:82 #, c-format msgid "" "* ERROR: mismatched uuid in log\n" @@ -8788,7 +9269,7 @@ msgstr "" " SB : %s\n" " log: %s\n" -#: .././libxlog/util.c:98 +#: .././libxlog/util.c:95 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8797,17 +9278,17 @@ msgstr "" "\n" "LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n" -#: .././libxlog/util.c:106 +#: .././libxlog/util.c:103 #, c-format msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n" -#: .././libxlog/util.c:115 +#: .././libxlog/util.c:112 #, c-format msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n" -#: .././libxlog/util.c:125 .././libxlog/util.c:137 +#: .././libxlog/util.c:122 .././libxlog/util.c:134 msgid "Bad log" msgstr "Błędny log" @@ -9178,92 +9659,92 @@ msgstr "%s: xlog_print_record: malloc ni msgid "%s: xlog_print_record: read error\n" msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n" -#: .././logprint/log_misc.c:962 .././logprint/log_misc.c:1076 +#: .././logprint/log_misc.c:962 .././logprint/log_misc.c:1087 #, c-format msgid "Left over region from split log item\n" msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1061 +#: .././logprint/log_misc.c:1072 #, c-format msgid "Unmount filesystem\n" msgstr "Niezamontowany system plików\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1068 +#: .././logprint/log_misc.c:1079 #, c-format msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n" msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1109 +#: .././logprint/log_misc.c:1120 #, c-format msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n" msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1123 +#: .././logprint/log_misc.c:1134 #, c-format msgid "cycle: %d\tversion: %d\t" msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t" -#: .././logprint/log_misc.c:1129 +#: .././logprint/log_misc.c:1140 #, c-format msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n" msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1135 .././logprint/log_misc.c:1177 +#: .././logprint/log_misc.c:1146 .././logprint/log_misc.c:1188 #, c-format msgid "cycle num overwrites: " msgstr "liczba nadpisań cyklu: " -#: .././logprint/log_misc.c:1144 +#: .././logprint/log_misc.c:1155 #, c-format msgid "uuid: %s format: " msgstr "uuid: %s format: " -#: .././logprint/log_misc.c:1147 +#: .././logprint/log_misc.c:1158 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "nieznany\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1150 +#: .././logprint/log_misc.c:1161 #, c-format msgid "little endian linux\n" msgstr "Linux little endian\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1153 +#: .././logprint/log_misc.c:1164 #, c-format msgid "big endian linux\n" msgstr "Linux big endian\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1156 +#: .././logprint/log_misc.c:1167 #, c-format msgid "big endian irix\n" msgstr "IRIX big endian\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1162 +#: .././logprint/log_misc.c:1173 #, c-format msgid "h_size: %d\n" msgstr "h_size: %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1174 +#: .././logprint/log_misc.c:1185 #, c-format msgid "extended-header: cycle: %d\n" msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1190 +#: .././logprint/log_misc.c:1201 #, c-format msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n" msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1201 +#: .././logprint/log_misc.c:1212 #, c-format msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n" msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1212 +#: .././logprint/log_misc.c:1223 #, c-format msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n" msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1223 +#: .././logprint/log_misc.c:1234 #, c-format msgid "" "* ERROR: for header block=%lld\n" @@ -9272,66 +9753,66 @@ msgstr "" "* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n" "* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1229 +#: .././logprint/log_misc.c:1240 msgid "Not enough headers for data length." msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych." -#: .././logprint/log_misc.c:1239 +#: .././logprint/log_misc.c:1250 #, c-format msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n" msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1287 .././logprint/log_misc.c:1363 -#: .././logprint/log_misc.c:1434 .././logprint/log_misc.c:1471 +#: .././logprint/log_misc.c:1298 .././logprint/log_misc.c:1374 +#: .././logprint/log_misc.c:1445 .././logprint/log_misc.c:1482 #, c-format msgid "%s: physical end of log\n" msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1293 .././logprint/log_misc.c:1368 -#: .././logprint/log_misc.c:1486 +#: .././logprint/log_misc.c:1304 .././logprint/log_misc.c:1379 +#: .././logprint/log_misc.c:1497 #, c-format msgid "BLKNO: %lld\n" msgstr "BLKNO: %lld\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1351 +#: .././logprint/log_misc.c:1362 #, c-format msgid "%s: problem finding oldest LR\n" msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1377 +#: .././logprint/log_misc.c:1388 #, c-format msgid "%s: after %d zeroed blocks\n" msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1446 +#: .././logprint/log_misc.c:1457 msgid "illegal value" msgstr "niedozwolona wartość" -#: .././logprint/log_misc.c:1452 +#: .././logprint/log_misc.c:1463 #, c-format msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n" msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1457 +#: .././logprint/log_misc.c:1468 #, c-format msgid "%s: totally cleared log\n" msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1462 +#: .././logprint/log_misc.c:1473 #, c-format msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n" msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1467 +#: .././logprint/log_misc.c:1478 #, c-format msgid "%s: totally zeroed log\n" msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n" -#: .././logprint/log_misc.c:1483 +#: .././logprint/log_misc.c:1494 msgid "xlog_find_head: bad read" msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt" -#: .././logprint/log_misc.c:1535 +#: .././logprint/log_misc.c:1546 #, c-format msgid "%s: logical end of log\n" msgstr "%s: logiczny koniec logu\n" @@ -9551,22 +10032,22 @@ msgstr "" "\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n" "\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:450 +#: .././logprint/log_print_all.c:456 #, c-format msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n" msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n" -#: .././logprint/log_print_all.c:508 +#: .././logprint/log_print_all.c:520 #, c-format msgid "%s: illegal type" msgstr "%s: niedozwolony typ" -#: .././logprint/log_print_all.c:516 +#: .././logprint/log_print_all.c:528 #, c-format msgid ": cnt:%d total:%d " msgstr ": cnt:%d total:%d " -#: .././logprint/log_print_all.c:518 +#: .././logprint/log_print_all.c:530 #, c-format msgid "a:0x%lx len:%d " msgstr "a:0x%lx len:%d " @@ -9608,103 +10089,6 @@ msgstr "" msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n" -#: .././logprint/logprint.c:32 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options...] \n" -"\n" -"Options:\n" -" -c\t try to continue if error found in log\n" -" -C copy the log from the filesystem to filename\n" -" -d\t dump the log in log-record format\n" -" -e\t exit when an error is found in the log\n" -" -f\t specified device is actually a file\n" -" -l filename of external log\n" -" -n\t don't try and interpret log data\n" -" -o\t print buffer data in hex\n" -" -s block # to start printing\n" -" -v print \"overwrite\" data\n" -" -t\t print out transactional view\n" -"\t-b in transactional view, extract buffer info\n" -"\t-i in transactional view, extract inode info\n" -"\t-q in transactional view, extract quota info\n" -" -D print only data; no decoding\n" -" -V print version information\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [opcje...] \n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n" -" -C skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej " -"nazwie\n" -" -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n" -" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n" -" -f podane urządzenie jest plikiem\n" -" -l nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n" -" -n bez prób interpretacji danych logu\n" -" -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n" -" -s numer pierwszego bloku do wypisania\n" -" -v wypisanie danych \"overwrite\"\n" -" -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n" -" -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n" -" -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n" -" -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n" -" -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n" -" -V wypisanie informacji o wersji\n" - -#: .././logprint/logprint.c:66 -#, c-format -msgid " Can't open device %s: %s\n" -msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n" - -#: .././logprint/logprint.c:72 -#, c-format -msgid " read of XFS superblock failed\n" -msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n" - -#: .././logprint/logprint.c:93 -#, c-format -msgid "" -" external log device not specified\n" -"\n" -msgstr "" -" Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n" -"\n" - -#: .././logprint/logprint.c:109 -#, c-format -msgid "Can't open file %s: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" - -#: .././logprint/logprint.c:211 -#, c-format -msgid "xfs_logprint:\n" -msgstr "xfs_logprint:\n" - -#: .././logprint/logprint.c:220 -#, c-format -msgid " data device: 0x%llx\n" -msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/logprint.c:223 -#, c-format -msgid " log file: \"%s\" " -msgstr " plik logu: \"%s\" " - -#: .././logprint/logprint.c:225 -#, c-format -msgid " log device: 0x%llx " -msgstr " urządzenie logu: 0x%llx " - -#: .././logprint/logprint.c:228 -#, c-format -msgid "" -"daddr: %lld length: %lld\n" -"\n" -msgstr "" -"daddr: %lld długość: %lld\n" -"\n" - #: .././logprint/log_redo.c:59 #, c-format msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" @@ -9764,6 +10148,7 @@ msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI #: .././logprint/log_redo.c:264 .././logprint/log_redo.c:283 #: .././logprint/log_redo.c:412 .././logprint/log_redo.c:431 #: .././logprint/log_redo.c:555 .././logprint/log_redo.c:574 +#: .././logprint/log_redo.c:1047 .././logprint/log_redo.c:1063 #, c-format msgid "%s: %s: malloc failed\n" msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n" @@ -9853,75 +10238,391 @@ msgstr "BUD: #regs: %d\t msgid "BUD: Not enough data to decode further\n" msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" -#: .././logprint/log_redo.c:672 .././logprint/log_redo.c:690 +#: .././logprint/log_redo.c:672 .././logprint/log_redo.c:753 #, c-format msgid "%s: bad size of attri format: %u; expected %u\n" msgstr "%s: błędny rozmiar formatu attri: %u; oczekiwano %u\n" -#: .././logprint/log_redo.c:701 +#: .././logprint/log_redo.c:764 #, c-format msgid "%s: xlog_print_trans_attri: malloc failed\n" msgstr "%s: xlog_print_trans_attri: malloc nie powiodło się\n" -#: .././logprint/log_redo.c:708 .././logprint/log_redo.c:791 +#: .././logprint/log_redo.c:781 #, c-format -msgid "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n" +msgid "" +"ATTRI: #regs: %d\tf: 0x%x, ino: 0x%llx, igen: 0x%x, attr_filter: 0x%x, " +"name_len: %u, new_name_len: %u, value_len: %u, new_value_len: %u id: " +"0x%llx\n" +msgstr "" +"ATTRI: #regs: %d\tf: 0x%x, ino: 0x%llx, igen: 0x%x, attr_filter: 0x%x, " +"name_len: %u, new_name_len: %u, value_len: %u, new_value_len: %u id: " +"0x%llx\n" -#: .././logprint/log_redo.c:713 .././logprint/log_redo.c:723 +#: .././logprint/log_redo.c:794 .././logprint/log_redo.c:806 +#: .././logprint/log_redo.c:818 .././logprint/log_redo.c:830 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: .././logprint/log_redo.c:741 .././logprint/log_redo.c:796 +#: .././logprint/log_redo.c:859 .././logprint/log_redo.c:876 +#, c-format +msgid "ATTRI: %s len:%u\n" +msgstr "ATTRI: długość %s: %u\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:910 +#, c-format +msgid "%s: xlog_recover_print_attri: malloc failed\n" +msgstr "%s: xlog_recover_print_attri: malloc nie powiodło się\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:927 +#, c-format +msgid "" +"ATTRI: #regs: %d\tf: 0x%x, ino: 0x%llx, igen: 0x%x, attr_filter: 0x%x, " +"name_len: %u, new_name_len: %u, value_len: %d, new_value_len: %u id: " +"0x%llx\n" +msgstr "" +"ATTRI: #regs: %d\tf: 0x%x, ino: 0x%llx, igen: 0x%x, attr_filter: 0x%x, " +"name_len: %u, new_name_len: %u, value_len: %d, new_value_len: %u id: " +"0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:941 #, c-format msgid "ATTRI: name len:%u\n" msgstr "ATTRI: długość nazwy: %u\n" -#: .././logprint/log_redo.c:757 .././logprint/log_redo.c:808 +#: .././logprint/log_redo.c:949 +#, c-format +msgid "ATTRI: newname len:%u\n" +msgstr "ATTRI: długość nowej nazwy: %u\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:959 #, c-format msgid "ATTRI: value len:%u\n" msgstr "ATTRI: długość wartości: %u\n" -#: .././logprint/log_redo.c:784 +#: .././logprint/log_redo.c:968 #, c-format -msgid "%s: xlog_recover_print_attri: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_recover_print_attri: malloc nie powiodło się\n" +msgid "ATTRI: newvalue len:%u\n" +msgstr "ATTRI: długość nowej wartości: %u\n" -#: .././logprint/log_redo.c:828 +#: .././logprint/log_redo.c:995 #, c-format msgid "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" msgstr "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" -#: .././logprint/log_redo.c:833 +#: .././logprint/log_redo.c:1000 #, c-format msgid "ATTRD: Not enough data to decode further\n" msgstr "ATTRD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" -#: .././logprint/log_redo.c:846 +#: .././logprint/log_redo.c:1013 #, c-format msgid "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" msgstr "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:989 +#: .././logprint/log_redo.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: bad size of XMI format: %u; expected %zu\n" +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu XMI: %u; oczekiwano %zu\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:1056 +#, c-format +msgid "XMI: Not enough data to decode further\n" +msgstr "XMI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:1072 +#, c-format +msgid "XMI: #regs: %d\tnum_extents: 1 id: 0x%llx\n" +msgstr "XMI: #regs: %d\tnum_extents: 1 id: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:1076 +#, c-format +msgid "XMI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" +msgstr "Pominięto dane ekstentu XMI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:1123 +#, c-format +msgid "XMD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" +msgstr "XMD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:1131 +#, c-format +msgid "XMD: Not enough data to decode further\n" +msgstr "XMD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" + +#: .././logprint/logprint.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options...] \n" +"\n" +"Options:\n" +" -c\t try to continue if error found in log\n" +" -C copy the log from the filesystem to filename\n" +" -d\t dump the log in log-record format\n" +" -e\t exit when an error is found in the log\n" +" -f\t specified device is actually a file\n" +" -l filename of external log\n" +" -n\t don't try and interpret log data\n" +" -o\t print buffer data in hex\n" +" -s block # to start printing\n" +" -v print \"overwrite\" data\n" +" -t\t print out transactional view\n" +"\t-b in transactional view, extract buffer info\n" +"\t-i in transactional view, extract inode info\n" +"\t-q in transactional view, extract quota info\n" +" -D print only data; no decoding\n" +" -V print version information\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje...] \n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n" +" -C skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej " +"nazwie\n" +" -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n" +" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n" +" -f podane urządzenie jest plikiem\n" +" -l nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n" +" -n bez prób interpretacji danych logu\n" +" -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n" +" -s numer pierwszego bloku do wypisania\n" +" -v wypisanie danych \"overwrite\"\n" +" -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n" +" -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n" +" -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n" +" -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n" +" -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n" +" -V wypisanie informacji o wersji\n" + +#: .././logprint/logprint.c:68 +#, c-format +msgid " Can't open device %s: %s\n" +msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n" + +#: .././logprint/logprint.c:74 +#, c-format +msgid " read of XFS superblock failed\n" +msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n" + +#: .././logprint/logprint.c:92 +#, c-format +msgid "" +" external log device not specified\n" +"\n" +msgstr "" +" Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n" +"\n" + +#: .././logprint/logprint.c:110 +#, c-format +msgid "Can't open file %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" + +#: .././logprint/logprint.c:212 +#, c-format +msgid "xfs_logprint:\n" +msgstr "xfs_logprint:\n" + +#: .././logprint/logprint.c:221 +#, c-format +msgid " data device: 0x%llx\n" +msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/logprint.c:224 +#, c-format +msgid " log file: \"%s\" " +msgstr " plik logu: \"%s\" " + +#: .././logprint/logprint.c:226 +#, c-format +msgid " log device: 0x%llx " +msgstr " urządzenie logu: 0x%llx " + +#: .././logprint/logprint.c:229 +#, c-format +msgid "" +"daddr: %lld length: %lld\n" +"\n" +msgstr "" +"daddr: %lld długość: %lld\n" +"\n" + +#: .././mkfs/proto.c:68 +#, c-format +msgid "%s: failed to open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" + +#: .././mkfs/proto.c:75 .././mkfs/proto.c:339 +#, c-format +msgid "%s: read failed on %s: %s\n" +msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n" + +#: .././mkfs/proto.c:80 +#, c-format +msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" +msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n" + +#: .././mkfs/proto.c:114 +msgid "cannot reserve space" +msgstr "nie można zarezerwować miejsca" + +#: .././mkfs/proto.c:167 +#, c-format +msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" +msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n" + +#: .././mkfs/proto.c:210 +msgid "error reserving space for a file" +msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik" + +#: .././mkfs/proto.c:219 +msgid "allocating transaction for a file" +msgstr "przydzielanie transakcji dla pliku" + +#: .././mkfs/proto.c:241 +msgid "committing space for a file failed" +msgstr "zatwierdzanie przestrzeni na plik nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:259 +#, c-format +msgid "%s: error %d creating symlink to '%s'.\n" +msgstr "%s: błąd %d podczas tworzenia dowiązania symbolicznego do '%s'.\n" + +#: .././mkfs/proto.c:288 +#, c-format +msgid "%s: creating realtime files from proto file not supported.\n" +msgstr "" +"%s: tworzenie plików realtime z pliku prototypu nie jest obsługiwane.\n" + +#: .././mkfs/proto.c:293 +msgid "error allocating space for a file" +msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik" + +#: .././mkfs/proto.c:297 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate space for file\n" +msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n" + +#: .././mkfs/proto.c:306 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate buffer for file\n" +msgstr "%s: nie można przydzielić bufora dla pliku\n" + +#: .././mkfs/proto.c:362 +#, c-format +msgid "%.*s: invalid directory entry name\n" +msgstr "%.*s: błędna nazwa wpisu katalogu\n" + +#: .././mkfs/proto.c:371 +msgid "directory createname error" +msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu" + +#: .././mkfs/proto.c:376 +msgid "parent addname error" +msgstr "błąd dodawania nazwy rodzica" + +#: .././mkfs/proto.c:391 +msgid "directory create error" +msgstr "błąd tworzenia katalogu" + +#: .././mkfs/proto.c:403 +msgid "initializing parent pointer" +msgstr "inicjowanie wskaźnika rodzica" + +#: .././mkfs/proto.c:469 .././mkfs/proto.c:481 .././mkfs/proto.c:492 +#: .././mkfs/proto.c:499 +#, c-format +msgid "%s: bad format string %s\n" +msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n" + +#: .././mkfs/proto.c:521 .././mkfs/proto.c:568 .././mkfs/proto.c:584 +#: .././mkfs/proto.c:597 .././mkfs/proto.c:610 .././mkfs/proto.c:621 +msgid "Inode allocation failed" +msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:536 +#, c-format +msgid "%s: Bad value %s for proto file %s\n" +msgstr "%s: błędna wartość %s dla pliku proto %s\n" + +#: .././mkfs/proto.c:545 +msgid "Inode pre-allocation failed" +msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:554 +msgid "Space preallocation failed." +msgstr "Wczesne przydzielanie przestrzeni nie powiodło się." + +#: .././mkfs/proto.c:640 +msgid "Directory inode allocation failed." +msgstr "Przydzielanie i-węzła katalogu nie powiodło się." + +#: .././mkfs/proto.c:663 +msgid "Unknown format" +msgstr "Nieznany format" + +#: .././mkfs/proto.c:668 +msgid "Error encountered creating file from prototype file" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" + +#: .././mkfs/proto.c:720 +msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" +msgstr "Przydzielenie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:737 +msgid "Realtime summary inode allocation failed" +msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:745 +msgid "Completion of the realtime summary inode failed" +msgstr "Uzupełnienie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:765 +msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" +msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:778 +msgid "Block allocation of the realtime bitmap inode failed" +msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:797 +msgid "Allocation of the realtime summary failed" +msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:809 +msgid "Block allocation of the realtime summary inode failed" +msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła opisu realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:841 +msgid "Error initializing the realtime space" +msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" + +#: .././mkfs/proto.c:846 +msgid "Initialization of the realtime space failed" +msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1047 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "/* blocksize */\t\t[-b size=num]\n" "/* config file */\t[-c options=xxx]\n" "/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1,\n" -"\t\t\t inobtcount=0|1,bigtime=0|1]\n" +"\t\t\t inobtcount=0|1,bigtime=0|1,autofsck=xxx]\n" "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n" -"\t\t\t sectsize=num\n" +"\t\t\t sectsize=num,concurrency=num]\n" "/* force overwrite */\t[-f]\n" "/* inode size */\t[-i perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" -"\t\t\t projid32bit=0|1,sparse=0|1,nrext64=0|1]\n" +"\t\t\t projid32bit=0|1,sparse=0|1,nrext64=0|1,\n" +"\t\t\t exchange=0|1]\n" "/* no discard */\t[-K]\n" "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n" -"\t\t\t sunit=value|su=num,sectsize=num,lazy-count=0|1]\n" +"\t\t\t sunit=value|su=num,sectsize=num,lazy-count=0|1,\n" +"\t\t\t concurrency=num]\n" "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n" -"/* naming */\t\t[-n size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n" +"/* naming */\t\t[-n size=num,version=2|ci,ftype=0|1,parent=0|1]]\n" "/* no-op info only */\t[-N]\n" "/* prototype file */\t[-p fname]\n" "/* quiet */\t\t[-q]\n" @@ -9937,20 +10638,18 @@ msgstr "" "Składnia: %s\n" "/* rozmiar bloku */ [-b size=ile]\n" "/* plik konfiguracji */ [-c options=xxx]\n" -"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|" -"1,\n" +"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1,\n" " inobtcount=0|1,bigtime=0|1]\n" "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=ile,\n" -" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|" -"noalign),\n" -" sectsize=ile]\n" +" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n" +" sectsize=ile,concurrency=ile]\n" "/* wym. nadpisania */ [-f]\n" "/* rozmiar i-węzła */ [-i perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" " projid32bit=0|1,sparse=0|1,nrext64=0|1]\n" "/* bez porzucania */ [-K]\n" "/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n" -" sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|" -"1]\n" +" sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|1,\n" +" concurrency=ile]\n" "/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n" "/* nazwy */ [-n size=ile,version=2|ci,ftype=0|1]\n" "/* tylko info no-op */ [-N]\n" @@ -9966,136 +10665,136 @@ msgstr "" " xxxp (xxx PiB).\n" " to xxx (512-bajtowych bloków).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1027 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1087 #, c-format msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1039 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1099 #, c-format msgid "Invalid value %s for -%s option\n" msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1056 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1116 #, c-format msgid "-%c %s option requires a value\n" msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1069 .././repair/xfs_repair.c:182 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1129 .././repair/xfs_repair.c:185 #, c-format msgid "option respecified\n" msgstr "ponownie podana opcja\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1078 .././repair/xfs_repair.c:189 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1138 .././repair/xfs_repair.c:192 #, c-format msgid "unknown option -%c %s\n" msgstr "nieznana opcja -%c %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1089 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1149 #, c-format msgid "%s: invalid config file option: [%s]: %s=%s\n" msgstr "%s: błędna opcja pliku konfiguracyjnego: [%s]: %s=%s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1106 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1177 #, c-format msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n" msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1112 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1183 #, c-format msgid "No device name specified\n" msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1124 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1195 #, c-format msgid "Error accessing specified device %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1146 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1217 #, c-format msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n" msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1154 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1225 #, c-format msgid "specified device %s not a file or block device\n" msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1166 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1237 #, c-format msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1182 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1253 #, c-format msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n" msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1190 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1261 #, c-format msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n" msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1198 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1269 #, c-format msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n" msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1205 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1276 #, c-format msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1207 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1278 #, c-format msgid "need at most %lld allocation groups\n" msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1215 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1286 #, c-format msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1217 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1288 #, c-format msgid "need at least %lld allocation groups\n" msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1230 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1301 #, c-format msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" msgstr "" "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld " "bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1241 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1312 #, c-format msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1271 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1342 #, c-format msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" msgstr "" "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać " "memalign dla bufora\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1286 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1357 #, c-format msgid "error reading existing superblock: %s\n" msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1376 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1443 #, c-format msgid "Invalid value %s for -%c %s option. %s\n" msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1396 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1463 #, c-format msgid "Developer screwed up option parsing (%d/%d)! Please report!\n" msgstr "Programista schrzanił analizę opcji (%d/%d)! Proszę zgłosić!\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1450 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1517 #, c-format msgid "" "Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is " @@ -10104,41 +10803,41 @@ msgstr "" "Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można " "sprawdzić zakresu - to błąd.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1466 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1533 msgid "Not a valid value or illegal suffix" msgstr "Niepoprawna wartość lub niedozwolony przyrostek" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1474 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1541 msgid "Value not recognized as number." msgstr "Wartość nie rozpoznana jako liczba." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1477 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1544 msgid "Unit suffixes are not allowed." msgstr "Przyrostki jednostek nie są dozwolone." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1482 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1549 msgid "Value is too small." msgstr "Wartość zbyt mała." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1484 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1551 msgid "Value is too large." msgstr "Wartość zbyt duża." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1486 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1553 msgid "Value must be a power of 2." msgstr "Wartość musi być potęgą liczby 2." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1512 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1579 #, c-format msgid "Out of memory while saving suboptions.\n" msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie zapisu podopcji.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1806 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947 #, c-format msgid "Out of memory while saving protofile option.\n" msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie zapisu opcji pliku prototypu.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2021 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2149 #, c-format msgid "" "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n" @@ -10148,52 +10847,52 @@ msgstr "" "urządzenia %d\n" "przełączanie na rozmiar sektora logicznego %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2035 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2163 #, c-format msgid "illegal sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2041 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2169 #, c-format msgid "block size %d cannot be smaller than sector size %d\n" msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2047 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2175 #, c-format msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2073 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2201 #, c-format msgid "illegal block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2080 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2208 #, c-format msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n" msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2103 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2232 #, c-format msgid "Can't change sector size on internal log!\n" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru sektora logu wewnętrznego!\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2118 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2247 #, c-format msgid "illegal log sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2126 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2255 #, c-format msgid "Version 1 logs do not support sector size %d\n" msgstr "Wersja logów 1 nie obsługuje rozmiaru sektora %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2136 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2265 #, c-format msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2161 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2290 #, c-format msgid "" "ascii-ci filesystems are deprecated and will not be supported by future " @@ -10202,43 +10901,53 @@ msgstr "" "systemy plików ascii-ci są przestarzałe i nie będą obsługiwane przez " "przyszłe wersje.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2174 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2382 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2303 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2571 #, c-format msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n" msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2182 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2311 #, c-format msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesystems\n" msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2189 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2318 #, c-format msgid "Lazy superblock counters always enabled for CRC enabled filesystems\n" msgstr "" "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2196 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2325 #, c-format msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesystems\n" msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2203 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2332 #, c-format msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesystems\n" msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2211 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2340 #, c-format msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesystems\n" msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2218 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2347 #, c-format msgid "Directory ftype field always enabled on CRC enabled filesystems\n" msgstr "Pole ftype katalogu jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2230 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2360 +#, c-format +msgid "-m autofsck=%s is less effective without reverse mapping\n" +msgstr "-m autofsck=%s jest mniej efektywne bez odwrotnego odwzorowania\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2369 +#, c-format +msgid "-m autofsck=%s is less effective without parent pointers\n" +msgstr "-m autofsck=%s jest mniej efektywne bez wskaśników rodziców\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2385 #, c-format msgid "" "V4 filesystems are deprecated and will not be supported by future versions.\n" @@ -10246,104 +10955,119 @@ msgstr "" "systemy plików V4 są przestarzałe i nie będą obsługiwane przez przyszłe " "wersje.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2243 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398 #, c-format msgid "finobt not supported without CRC support\n" msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2250 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2405 #, c-format msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n" msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2257 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2412 #, c-format msgid "rmapbt not supported without CRC support\n" msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2264 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2419 #, c-format msgid "reflink not supported without CRC support\n" msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2271 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2426 #, c-format msgid "inode btree counters not supported without CRC support\n" msgstr "liczniki b-drzewa i-węzłów nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2278 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2433 #, c-format msgid "timestamps later than 2038 not supported without CRC support\n" msgstr "" "znaczniki czasu przekraczające 2038 rok nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2286 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2441 #, c-format msgid "64 bit extent count not supported without CRC support\n" msgstr "64-bitowe liczby ekstentów nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2295 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2448 +#, c-format +msgid "exchange-range not supported without CRC support\n" +msgstr "exchange-range nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2456 +#, c-format +msgid "parent pointers not supported without CRC support\n" +msgstr "wskaźniki rodziców nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2464 +#, c-format +msgid "autofsck not supported without CRC support\n" +msgstr "autofsck nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2473 #, c-format msgid "inode btree counters not supported without finobt support\n" msgstr "liczniki b-drzewa i-węzłów nie są obsługiwane bez obsługi finobt\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2304 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2482 #, c-format msgid "reflink not supported with realtime devices\n" msgstr "reflink nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2311 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2489 #, c-format msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n" msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2320 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2498 #, c-format msgid "cowextsize not supported without reflink support\n" msgstr "cowextsize nie jest obsługiwane bez obsługi reflink\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2344 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2533 #, c-format msgid "illegal directory block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2393 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2582 #, c-format msgid "illegal inode size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2587 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2402 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2591 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2425 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2614 #, c-format msgid "illegal %s length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona długość %s %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2432 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2621 #, c-format msgid "warning: %s length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: długość %s %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2455 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2644 #, c-format msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2514 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2703 #, c-format msgid "illegal extent size hint %lld, must be less than %u.\n" msgstr "" "niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2537 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2726 #, c-format msgid "" "illegal extent size hint %lld, must be less than %u and a multiple of %u.\n" @@ -10351,46 +11075,46 @@ msgstr "" "niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u i " "być wielokrotnością %u.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2566 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2755 #, c-format msgid "illegal CoW extent size hint %lld, must be less than %u.\n" msgstr "" "niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu CoW %lld, musi być mniejszy niż " "%u.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2582 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2771 #, c-format msgid "Filesystems formatted with --unsupported are not supported!!\n" msgstr "Systemy plików sformatowane z --unsupported nie są obsługiwane!\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2609 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2798 #, c-format msgid "Filesystem must be larger than 300MB.\n" msgstr "System plików musi być większy niż 300MB.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2620 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2809 #, c-format msgid "Log size must be at least 64MB.\n" msgstr "Rozmiar logu musi wynosić przynajmniej 64MB.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2630 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2819 #, c-format msgid "Filesystem must have at least 2 superblocks for redundancy!\n" msgstr "" "System plików dla bezpieczeństwa danych musi mieć przynajmniej 2 " "superbloki!\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2669 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2858 #, c-format msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2677 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2866 #, c-format msgid "both data su and data sw options must be specified\n" msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2684 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2873 #, c-format msgid "" "data stripe width (%lld) is too large of a multiple of the data stripe unit " @@ -10399,7 +11123,7 @@ msgstr "" "szerokość pasa danych (%lld) jest zbyt dużą wielokrotnością jednostki pasa " "danych (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2718 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2907 #, c-format msgid "" "%s: Volume reports invalid stripe unit (%d) and stripe width (%d), " @@ -10408,7 +11132,7 @@ msgstr "" "%s: wolumen zgłasza błędną jednostkę pasa (%d) i szerokość pasa (%d), " "zignorowano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2731 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2921 #, c-format msgid "" "%s: small data volume, ignoring data volume stripe unit %d and stripe width " @@ -10417,7 +11141,7 @@ msgstr "" "%s: mały wolumen danych, zignorowano jednostkę pasa %d i szerokość pasa %d " "wolumenu danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2745 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2935 #, c-format msgid "" "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit " @@ -10426,7 +11150,7 @@ msgstr "" "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa " "wolumenu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2750 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2940 #, c-format msgid "" "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe " @@ -10435,7 +11159,7 @@ msgstr "" "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa " "wolumenu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2767 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2957 #, c-format msgid "" "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block " @@ -10444,13 +11168,13 @@ msgstr "" "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością " "rozmiaru bloku (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2794 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2802 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2984 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2992 #, c-format msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" msgstr "" "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2824 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3014 #, c-format msgid "" "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" @@ -10459,17 +11183,17 @@ msgstr "" "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n" "jednostkę pasa logu zmieniono na 32KiB\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2848 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3038 #, c-format msgid "no device name given in argument list\n" msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2899 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3089 #, c-format msgid "can't get size of data subvolume\n" msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2907 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3097 #, c-format msgid "" "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" @@ -10477,13 +11201,13 @@ msgstr "" "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld " "bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2919 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3109 #, c-format msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %lld blocks\n" msgstr "" "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2926 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3116 #, c-format msgid "" "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" @@ -10492,37 +11216,28 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2949 -msgid "volume log" -msgstr "log na wolumenie" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2958 -#, c-format -msgid "can't have both external and internal logs\n" -msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2974 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3145 #, c-format msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" msgstr "" "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2979 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3150 #, c-format msgid "log size %lld too large for internal log\n" msgstr "rozmiar logu %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2991 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3159 #, c-format msgid "no log subvolume or external log.\n" msgstr "brak podwolumenu logu ani logu zewnętrznego.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2998 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3166 #, c-format msgid "unable to get size of the log subvolume.\n" msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3004 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3172 #, c-format msgid "" "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" @@ -10530,7 +11245,7 @@ msgstr "" "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld " "bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3012 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3180 #, c-format msgid "" "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" @@ -10539,21 +11254,17 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3031 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3196 #, c-format msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3042 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3206 #, c-format msgid "Invalid zero length rt subvolume found\n" msgstr "Znaleziono błędną zerową długość podwolumenu rt\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3048 -msgid "volume rt" -msgstr "wolumen rt" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3055 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3213 #, c-format msgid "" "size %s specified for rt subvolume is too large, maxi->um is %lld blocks\n" @@ -10561,7 +11272,7 @@ msgstr "" "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld " "bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3062 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3220 #, c-format msgid "" "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" @@ -10570,18 +11281,23 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3089 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3232 +#, c-format +msgid "cannot have an rt subvolume with zero extents\n" +msgstr "nie można mieć podwolumenu rt o zerowej liczbie ekstentów\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3338 #, c-format msgid "agsize (%s) not a multiple of fs blk size (%d)\n" msgstr "" "agsize (%s) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3171 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3422 #, c-format msgid "agsize rounded to %lld, sunit = %d\n" msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, sunit = %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3182 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3433 #, c-format msgid "" "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" @@ -10594,12 +11310,12 @@ msgstr "" "Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n" "pasa mniejszym, na przykład %llu.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3380 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3640 #, c-format msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3414 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3674 #, c-format msgid "" "Due to stripe alignment, the internal log start (%lld) cannot be aligned\n" @@ -10608,7 +11324,7 @@ msgstr "" "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa początek wewnętrznego logu (%lld)\n" "nie może być wyrównany w ramach grupy alokacji.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3435 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3695 #, c-format msgid "" "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" @@ -10617,30 +11333,30 @@ msgstr "" "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) " "jest zbyt duży. Musi sie mieścić w grupie alokacji.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3447 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3707 #, c-format msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" msgstr "" "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3453 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3713 #, c-format msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n" msgstr "" "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3459 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3719 #, c-format msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n" msgstr "" "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3499 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3602 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3759 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3922 #, c-format msgid "internal log size %lld too large, must be less than %d\n" msgstr "rozmiar logu wewnętrznego %lld zbyt duży, musi być mniejszy niż %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3542 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3853 #, c-format msgid "" "external log device size %lld blocks too small, must be at least %lld " @@ -10649,260 +11365,139 @@ msgstr "" "rozmiar urządzenia logu zewnętrznego w blokach %lld zbyt mały, potrzeba co " "najmniej %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3569 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3885 #, c-format msgid "max log size %d smaller than min log size %d, filesystem is too small\n" msgstr "" "maksymalny rozmiar logu %d mniejszy niż minimalny rozmiar %d, system plików " "za mały\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3610 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3930 #, c-format msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" msgstr "" "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie " "alokacji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3618 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3938 #, c-format msgid "log ag number %lld too large, must be less than %lld\n" msgstr "liczba ag logu %lld zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3769 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4088 #, c-format msgid "Could not get memory for buffer, err=%d\n" msgstr "Nie udało się uzyskać pamięci dla bufora, błąd=%d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3812 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4131 #, c-format msgid "%s: Growing the data section failed\n" msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3896 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4215 #, c-format msgid "AG header init failed, error %d\n" msgstr "Nie udało się zainicjować nagłówka AG, błąd %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3933 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4252 msgid "initializing AG free space list" msgstr "inicjowanie listy wolnego miejsca AG" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3957 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3975 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4276 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4294 #, c-format msgid "%s: could not re-read AG %u superblock\n" msgstr "%s: nie udało się ponownie odczytać superbloku AG %u\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3993 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4312 #, c-format msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4009 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4328 #, c-format msgid "%s: root inode (%llu) not allocated in expected location (%llu)\n" msgstr "" "%s: i-węzeł główny (%llu) nie przydzielony w oczekiwanym miejscu (%llu)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4054 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4373 #, c-format msgid "%s: Unrecognised input on line %d. Aborting.\n" msgstr "%s: nierozpoznane wejście w linii %d. Przerwano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4058 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4377 #, c-format msgid "Unable to open config file %s. Aborting.\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku konfiguracyjnego %s. Przerwano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4062 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4381 #, c-format msgid "Memory allocation failure parsing %s. Aborting.\n" msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci przy analizie %s. Przerwano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4066 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4385 #, c-format msgid "Unknown error %d opening config file %s. Aborting.\n" msgstr "" "Nieznany błąd %d przy otwieraniu pliku konfiguracyjnego %s. Przerwano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4071 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4390 #, c-format msgid "Parameters parsed from config file %s successfully\n" msgstr "Poprawnie odczytano parametry z pliku konfiguracyjnego %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4122 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4413 +#, c-format +msgid "%s: error %d while allocating fs property name\n" +msgstr "%s: błąd %d podczas przydzielania nazwy własności systemu plików\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4423 +#, c-format +msgid "%s: not sure what to do with autofsck value %u\n" +msgstr "%s: nie wiem co zrobić z wartością autofsck %u\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4433 +#, c-format +msgid "%s: error %d while opening root directory\n" +msgstr "%s: błąd %d podczas otwierania katalogu głównego\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4443 +#, c-format +msgid "%s: error %d while setting autofsck property\n" +msgstr "%s: błąd %d podczas ustawiania własności autofsck\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4497 msgid "package build definitions" msgstr "definicje przy budowaniu pakietu" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4222 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4597 #, c-format msgid "extra arguments\n" msgstr "nadmiarowe argumenty\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4332 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4705 #, c-format msgid "crc32c self-test failed, will not create a filesystem here.\n" msgstr "" "test własny crc32c nie powiódł się, system plików nie zostanie tu " "utworzony.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4339 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4712 #, c-format msgid "xfs dir/attr self-test failed, will not create a filesystem here.\n" msgstr "" "test własny katalogów/atrybutów xfs nie powiódł się, system plików nie " "zostanie tu utworzony.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4362 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4735 #, c-format msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4381 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4389 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4754 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4762 #, c-format msgid "%s: writing AG headers failed, err=%d\n" msgstr "%s: zapis nagłówków AG nie powiódł się, błąd=%d\n" -#: .././mkfs/proto.c:69 -#, c-format -msgid "%s: failed to open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" - -#: .././mkfs/proto.c:76 .././mkfs/proto.c:333 -#, c-format -msgid "%s: read failed on %s: %s\n" -msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n" - -#: .././mkfs/proto.c:81 -#, c-format -msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" -msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n" - -#: .././mkfs/proto.c:115 -msgid "cannot reserve space" -msgstr "nie można zarezerwować miejsca" - -#: .././mkfs/proto.c:168 -#, c-format -msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" -msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n" - -#: .././mkfs/proto.c:211 -msgid "error reserving space for a file" -msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik" - -#: .././mkfs/proto.c:220 -msgid "allocating transaction for a file" -msgstr "przydzielanie transakcji dla pliku" - -#: .././mkfs/proto.c:242 -msgid "committing space for a file failed" -msgstr "zatwierdzanie przestrzeni na plik nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:277 -#, c-format -msgid "%s: creating realtime files from proto file not supported.\n" -msgstr "" -"%s: tworzenie plików realtime z pliku prototypu nie jest obsługiwane.\n" - -#: .././mkfs/proto.c:282 -msgid "error allocating space for a file" -msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik" - -#: .././mkfs/proto.c:286 -#, c-format -msgid "%s: cannot allocate space for file\n" -msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n" - -#: .././mkfs/proto.c:295 -#, c-format -msgid "%s: cannot allocate buffer for file\n" -msgstr "%s: nie można przydzielić bufora dla pliku\n" - -#: .././mkfs/proto.c:355 -#, c-format -msgid "%.*s: invalid directory entry name\n" -msgstr "%.*s: błędna nazwa wpisu katalogu\n" - -#: .././mkfs/proto.c:364 -msgid "directory createname error" -msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu" - -#: .././mkfs/proto.c:378 -msgid "directory create error" -msgstr "błąd tworzenia katalogu" - -#: .././mkfs/proto.c:441 .././mkfs/proto.c:453 .././mkfs/proto.c:464 -#: .././mkfs/proto.c:471 -#, c-format -msgid "%s: bad format string %s\n" -msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n" - -#: .././mkfs/proto.c:492 .././mkfs/proto.c:537 .././mkfs/proto.c:552 -#: .././mkfs/proto.c:564 .././mkfs/proto.c:576 .././mkfs/proto.c:587 -msgid "Inode allocation failed" -msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:507 -#, c-format -msgid "%s: Bad value %s for proto file %s\n" -msgstr "%s: błędna wartość %s dla pliku proto %s\n" - -#: .././mkfs/proto.c:516 -msgid "Inode pre-allocation failed" -msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:525 -msgid "Space preallocation failed." -msgstr "Wczesne przydzielanie przestrzeni nie powiodło się." - -#: .././mkfs/proto.c:605 -msgid "Directory inode allocation failed." -msgstr "Przydzielanie i-węzła katalogu nie powiodło się." - -#: .././mkfs/proto.c:625 -msgid "Unknown format" -msgstr "Nieznany format" - -#: .././mkfs/proto.c:630 -msgid "Error encountered creating file from prototype file" -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" - -#: .././mkfs/proto.c:681 -msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" -msgstr "Przydzielenie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:698 -msgid "Realtime summary inode allocation failed" -msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:706 -msgid "Completion of the realtime summary inode failed" -msgstr "Uzupełnienie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:726 -msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" -msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:739 -msgid "Block allocation of the realtime bitmap inode failed" -msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:758 -msgid "Allocation of the realtime summary failed" -msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:770 -msgid "Block allocation of the realtime summary inode failed" -msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła opisu realtime nie powiodło się" - -#: .././mkfs/proto.c:787 -msgid "Error initializing the realtime space" -msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" - -#: .././mkfs/proto.c:792 -msgid "Initialization of the realtime space failed" -msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się" - #: .././quota/edit.c:24 #, c-format msgid "" @@ -11613,7 +12208,7 @@ msgstr "" " (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" " numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" -#: .././quota/quota.c:75 +#: .././quota/quota.c:77 #, c-format msgid "" "Disk quotas for %s %s (%u)\n" @@ -11622,64 +12217,186 @@ msgstr "" "Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n" "System plików%s" -#: .././quota/quota.c:80 +#: .././quota/quota.c:82 #, c-format msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:81 +#: .././quota/quota.c:83 #, c-format msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:84 +#: .././quota/quota.c:86 #, c-format msgid " Files Quota Limit Warn/Time " msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:85 +#: .././quota/quota.c:87 #, c-format msgid " Files Quota Limit Warn/Time " msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:88 +#: .././quota/quota.c:90 #, c-format msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time " msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:89 +#: .././quota/quota.c:91 #, c-format msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:228 +#: .././quota/quota.c:230 #, c-format msgid "%s: cannot find user %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n" -#: .././quota/quota.c:278 +#: .././quota/quota.c:280 #, c-format msgid "%s: cannot find group %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n" -#: .././quota/quota.c:339 +#: .././quota/quota.c:341 #, c-format msgid "%s: must specify a project name/ID\n" msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n" -#: .././quota/quota.c:352 +#: .././quota/quota.c:354 #, c-format msgid "%s: cannot find project %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n" -#: .././quota/quota.c:462 +#: .././quota/quota.c:464 msgid "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..." -#: .././quota/quota.c:463 +#: .././quota/quota.c:465 msgid "show usage and limits" msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów" +#: .././quota/report.c:22 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" create a backup file which contains quota limits information\n" +" -g -- dump out group quota limits\n" +" -p -- dump out project quota limits\n" +" -u -- dump out user quota limits (default)\n" +" -L -- lower ID bound to dump\n" +" -U -- upper ID bound to dump\n" +" -f -- write the dump out to the specified file\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach " +"(quota)\n" +" -g - zrzucenie limitów dla grup\n" +" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n" +" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n" +" -L - dolne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n" +" -U - górne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n" +" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n" +"\n" + +#: .././quota/report.c:37 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" +" Example:\n" +" 'report -igh'\n" +" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" +" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" +" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" +" or all filesystems.\n" +" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" +" -h -- report in a human-readable format\n" +" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" +" -N -- suppress the header from the output\n" +" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" +" -L -- lower ID bound to report on\n" +" -U -- upper ID bound to report on\n" +" -l -- look up names for IDs in lower-upper range\n" +" -g -- report group usage and quota information\n" +" -p -- report project usage and quota information\n" +" -u -- report user usage and quota information\n" +" -b -- report blocks-used information only\n" +" -i -- report inodes-used information only\n" +" -r -- report realtime-blocks-used information only\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla " +"systemu\n" +" plików\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'report -igh'\n" +" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n" +"\n" +" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, " +"wypisującego\n" +" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików " +"lub\n" +" wszystkich systemów plików.\n" +" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n" +" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n" +" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" +" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" +" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n" +" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n" +" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n" +" -l - wyszukiwanie nazw dla identyfikatorów w przedziale dolny-górny\n" +" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n" +" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" +" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n" +" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n" +" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n" +" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n" +"\n" + +#: .././quota/report.c:271 +#, c-format +msgid "%s quota on %s (%s)\n" +msgstr "limit %s na %s (%s)\n" + +#: .././quota/report.c:296 .././quota/report.c:304 +#, c-format +msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " + +#: .././quota/report.c:297 .././quota/report.c:305 +#, c-format +msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " + +#: .././quota/report.c:300 +#, c-format +msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie" + +#: .././quota/report.c:301 +#, c-format +msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " + +#: .././quota/report.c:751 +msgid "[-g|-p|-u] [-LU] [-f file]" +msgstr "[-g|-p|-u] [-LU] [-f plik]" + +#: .././quota/report.c:752 +msgid "dump quota information for backup utilities" +msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych" + +#: .././quota/report.c:761 +msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f file]" +msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f plik]" + +#: .././quota/report.c:762 +msgid "report filesystem quota information" +msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" + #: .././quota/state.c:21 #, c-format msgid "" @@ -11833,13 +12550,13 @@ msgid " Accounting: %s\n" msgstr " Rozliczanie: %s\n" #: .././quota/state.c:111 .././quota/state.c:112 -msgid "ON" -msgstr "WŁĄCZONE" - -#: .././quota/state.c:111 .././quota/state.c:112 msgid "OFF" msgstr "WYŁĄCZONE" +#: .././quota/state.c:111 .././quota/state.c:112 +msgid "ON" +msgstr "WŁĄCZONE" + #: .././quota/state.c:112 #, c-format msgid " Enforcement: %s\n" @@ -11926,24 +12643,24 @@ msgstr "usunięcie ekstentów związanyc #: .././quota/util.c:59 #, c-format -msgid "[-none-]" -msgstr "[-brak-]" - -#: .././quota/util.c:59 -#, c-format msgid "[--none--]" msgstr "[--brak--]" -#: .././quota/util.c:62 +#: .././quota/util.c:59 #, c-format -msgid "[------]" -msgstr "[------]" +msgid "[-none-]" +msgstr "[-brak-]" #: .././quota/util.c:62 #, c-format msgid "[--------]" msgstr "[--------]" +#: .././quota/util.c:62 +#, c-format +msgid "[------]" +msgstr "[------]" + # XXX: ngettext() #: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 msgid "day" @@ -11966,10 +12683,6 @@ msgid "Realtime Blocks" msgstr "Bloki realtime" #: .././quota/util.c:209 -msgid "User" -msgstr "użytkowników" - -#: .././quota/util.c:209 msgid "Group" msgstr "grup" @@ -11977,6 +12690,10 @@ msgstr "grup" msgid "Project" msgstr "projektów" +#: .././quota/util.c:209 +msgid "User" +msgstr "użytkowników" + #: .././quota/util.c:417 #, c-format msgid "%s: open on %s failed: %s\n" @@ -11987,127 +12704,105 @@ msgstr "%s: open dla %s nie powiodło si msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n" -#: .././quota/report.c:22 +#: .././repair/agbtree.c:87 #, c-format -msgid "" -"\n" -" create a backup file which contains quota limits information\n" -" -g -- dump out group quota limits\n" -" -p -- dump out project quota limits\n" -" -u -- dump out user quota limits (default)\n" -" -L -- lower ID bound to dump\n" -" -U -- upper ID bound to dump\n" -" -f -- write the dump out to the specified file\n" -"\n" +msgid "could not open perag structure for agno 0x%x\n" +msgstr "nie udało się otworzyć struktury perag dla agno 0x%x\n" + +#: .././repair/agbtree.c:104 +#, c-format +msgid "could not set up btree reservation: %s\n" +msgstr "nie udało się ustanowić rezerwacji b-drzewa: %s\n" + +#: .././repair/agbtree.c:111 +#, c-format +msgid "could not set up btree rmaps: %s\n" +msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n" + +#: .././repair/agbtree.c:134 +#, c-format +msgid "error - not enough free space in filesystem, AG %u\n" +msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików, AG %u\n" + +#: .././repair/agbtree.c:174 +#, c-format +msgid "Insufficient memory saving lost blocks, err=%d.\n" +msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków, błąd=%d.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:295 +#, c-format +msgid "Unable to compute free space by block btree geometry, error %d.\n" msgstr "" -"\n" -" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach " -"(quota)\n" -" -g - zrzucenie limitów dla grup\n" -" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n" -" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n" -" -L - dolne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n" -" -U - górne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n" -" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n" -"\n" +"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg bloków, błąd %d.\n" -#: .././quota/report.c:37 +#: .././repair/agbtree.c:302 #, c-format -msgid "" -"\n" -" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" -" Example:\n" -" 'report -igh'\n" -" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" -" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" -" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" -" or all filesystems.\n" -" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" -" -h -- report in a human-readable format\n" -" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" -" -N -- suppress the header from the output\n" -" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" -" -L -- lower ID bound to report on\n" -" -U -- upper ID bound to report on\n" -" -l -- look up names for IDs in lower-upper range\n" -" -g -- report group usage and quota information\n" -" -p -- report project usage and quota information\n" -" -u -- report user usage and quota information\n" -" -b -- report blocks-used information only\n" -" -i -- report inodes-used information only\n" -" -r -- report realtime-blocks-used information only\n" -"\n" +msgid "Unable to compute free space by length btree geometry, error %d.\n" msgstr "" -"\n" -" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla " -"systemu\n" -" plików\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'report -igh'\n" -" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n" -"\n" -" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, " -"wypisującego\n" -" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików " -"lub\n" -" wszystkich systemów plików.\n" -" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n" -" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n" -" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" -" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" -" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n" -" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n" -" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n" -" -l - wyszukiwanie nazw dla identyfikatorów w przedziale dolny-górny\n" -" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n" -" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" -" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n" -" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n" -" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n" -" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n" -"\n" +"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg długości, błąd %d.\n" -#: .././quota/report.c:271 +#: .././repair/agbtree.c:360 #, c-format -msgid "%s quota on %s (%s)\n" -msgstr "limit %s na %s (%s)\n" +msgid "Error %d while creating bnobt btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa bnobt dla AG %u.\n" -#: .././quota/report.c:296 .././quota/report.c:304 +#: .././repair/agbtree.c:366 #, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " +msgid "Error %d while creating cntbt btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa cntbt dla AG %u.\n" -#: .././quota/report.c:297 .././quota/report.c:305 +#: .././repair/agbtree.c:538 #, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " +msgid "Unable to compute inode btree geometry, error %d.\n" +msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa i-węzłów, błąd %d.\n" -#: .././quota/report.c:300 +#: .././repair/agbtree.c:558 #, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie" +msgid "Unable to compute free inode btree geometry, error %d.\n" +msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnych i-węzłów, błąd %d.\n" -#: .././quota/report.c:301 +#: .././repair/agbtree.c:577 #, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " +msgid "Error %d while creating inobt btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa inobt dla AG %u.\n" -#: .././quota/report.c:751 -msgid "[-g|-p|-u] [-LU] [-f file]" -msgstr "[-g|-p|-u] [-LU] [-f plik]" +#: .././repair/agbtree.c:589 +#, c-format +msgid "Error %d while creating finobt btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa finobt dla AG %u.\n" -#: .././quota/report.c:752 -msgid "dump quota information for backup utilities" -msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych" +#: .././repair/agbtree.c:617 +#, c-format +msgid "ran out of records while rebuilding AG %u rmap btree\n" +msgstr "zabrakło rekordów przy przebudowywaniu b-drzewa rmap AG %u\n" -#: .././quota/report.c:761 -msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f plik]" +#: .././repair/agbtree.c:653 +#, c-format +msgid "Unable to compute rmap btree geometry, error %d.\n" +msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa rmap, błąd %d.\n" -#: .././quota/report.c:762 -msgid "report filesystem quota information" -msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" +#: .././repair/agbtree.c:670 +msgid "Insufficient memory to construct rmap cursor.\n" +msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor rmap.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:676 +#, c-format +msgid "Error %d while creating rmap btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa rmap dla AG %u.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:736 +#, c-format +msgid "Unable to compute refcount btree geometry, error %d.\n" +msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa zliczania odwołań, błąd %d.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:753 +msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor.\n" +msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:759 +#, c-format +msgid "Error %d while creating refcount btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa zliczania odwołań dla AG %u.\n" #: .././repair/agheader.c:28 #, c-format @@ -12347,95 +13042,121 @@ msgstr "wpis zawiera niedozwoloną warto msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n" -#: .././repair/attr_repair.c:231 +#: .././repair/attr_repair.c:230 #, c-format msgid "there are no attributes in the fork for inode %\n" msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:239 +#: .././repair/attr_repair.c:238 #, c-format msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %\n" msgstr "" "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła " "%\n" -#: .././repair/attr_repair.c:259 +#: .././repair/attr_repair.c:258 msgid "zero length name entry in attribute fork," msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów," -#: .././repair/attr_repair.c:262 .././repair/attr_repair.c:282 +#: .././repair/attr_repair.c:261 .././repair/attr_repair.c:281 #, c-format msgid " truncating attributes for inode % to %d\n" msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła % do %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:267 .././repair/attr_repair.c:288 +#: .././repair/attr_repair.c:266 .././repair/attr_repair.c:287 #, c-format msgid " would truncate attributes for inode % to %d\n" msgstr " atrybuty dla i-węzła % zostałyby ucięte do %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:279 +#: .././repair/attr_repair.c:278 msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n" -#: .././repair/attr_repair.c:299 +#: .././repair/attr_repair.c:296 +#, c-format +msgid "unknown flags 0x%x in shortform attribute %d in inode %\n" +msgstr "nieznane flagi 0x%x w atrybucie krótkim %d w i-węźle %\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:303 +#, c-format +msgid "multiple namespaces for shortform attribute %d in inode %\n" +msgstr "wiele przestrzeni nazw dla atrybutu krótkiego %d w i-węźle %\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:313 msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" -#: .././repair/attr_repair.c:305 +#: .././repair/attr_repair.c:319 msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n" -#: .././repair/attr_repair.c:323 +#: .././repair/attr_repair.c:333 +msgid "" +"parent pointer found on filesystem that doesn't support parent pointers\n" +msgstr "napotkano wskaźnik rodzica w systemie plików bez obsługi wskaźników rodziców\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:344 #, c-format msgid "removing attribute entry %d for inode %\n" msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:335 +#: .././repair/attr_repair.c:356 #, c-format msgid "would remove attribute entry %d for inode %\n" msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła % zostałby usunięty\n" -#: .././repair/attr_repair.c:350 +#: .././repair/attr_repair.c:371 #, c-format msgid "" "would have corrected attribute entry count in inode % from %d to %d\n" msgstr "" "liczba wpisów atrybutów w i-węźle % zostałaby poprawiona z %d na %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:354 +#: .././repair/attr_repair.c:375 #, c-format msgid "corrected attribute entry count in inode %, was %d, now %d\n" msgstr "" "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle % - było %d, jest %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:365 +#: .././repair/attr_repair.c:386 #, c-format msgid "" "would have corrected attribute totsize in inode % from %d to %d\n" msgstr "totsize atrybutów w i-węźle % zostałby poprawiony z %d na %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:370 +#: .././repair/attr_repair.c:391 #, c-format msgid "corrected attribute entry totsize in inode %, was %d, now %d\n" msgstr "" "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle % - było %d, jest %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:405 +#: .././repair/attr_repair.c:403 +#, c-format +msgid "" +"inode % shortform attr verifier failure, would have cleared attrs\n" +msgstr "sprawdzenie krótkich atrybutów i-węzła % nie powiodło się, atrybuty zostałyby wyczyszczone\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:407 +#, c-format +msgid "inode % shortform attr verifier failure, cleared attrs\n" +msgstr "sprawdzenie krótkich atrybutów i-węzła % nie powiodło się, wyczyszczono atrybuty\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:442 #, c-format msgid "remote block for attributes of inode % is missing\n" msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:414 +#: .././repair/attr_repair.c:451 #, c-format msgid "can't read remote block for attributes of inode %\n" msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:421 +#: .././repair/attr_repair.c:458 #, c-format msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %\n" msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:464 +#: .././repair/attr_repair.c:502 #, c-format msgid "" "attribute entry %d in attr block %u, inode % has bad name (namelen = " @@ -12444,7 +13165,7 @@ msgstr "" "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % ma błędną nazwę " "(namelen = %d)\n" -#: .././repair/attr_repair.c:481 +#: .././repair/attr_repair.c:522 #, c-format msgid "" "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %\n" @@ -12452,7 +13173,7 @@ msgstr "" "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle " "%\n" -#: .././repair/attr_repair.c:491 +#: .././repair/attr_repair.c:532 #, c-format msgid "" "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %\n" @@ -12460,7 +13181,15 @@ msgstr "" "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-" "węźle %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:525 +#: .././repair/attr_repair.c:540 .././repair/attr_repair.c:584 +#, c-format +msgid "" +"parent pointer found in attribute entry %d in attr block %u, inode % " +"on filesystem that doesn't support parent pointers\n" +msgstr "" +"napotkano wskaźnik rodzica we wpisie atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węzeł % w systemie plików bez obsługi wskaźników rodziców\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:577 #, c-format msgid "" "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %\n" @@ -12468,60 +13197,83 @@ msgstr "" "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle " "%\n" -#: .././repair/attr_repair.c:532 +#: .././repair/attr_repair.c:589 +#, c-format +msgid "" +"parent pointer found in attribute entry %d in attr block %u, inode % " +"with bogus remote value\n" +msgstr "" +"napotkano wskaźnik rodzica we wpisie atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węzeł % z błędną wartością zdalną\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:598 #, c-format msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %\n" msgstr "" "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-" "węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:534 +#: .././repair/attr_repair.c:600 msgid "SKIPPING this remote attribute\n" msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n" -#: .././repair/attr_repair.c:540 +#: .././repair/attr_repair.c:606 #, c-format msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %\n" msgstr "" "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła " "%\n" -#: .././repair/attr_repair.c:548 +#: .././repair/attr_repair.c:614 #, c-format msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %\n" msgstr "" "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-" "węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:591 +#: .././repair/attr_repair.c:657 #, c-format msgid "would clear empty leaf attr block 0, inode %\n" msgstr "" "zostałby wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:597 +#: .././repair/attr_repair.c:663 #, c-format msgid "will clear empty leaf attr block 0, inode %\n" msgstr "" "zostanie wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:607 +#: .././repair/attr_repair.c:673 #, c-format msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %\n" msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:622 +#: .././repair/attr_repair.c:688 #, c-format msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %\n" msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:631 +#: .././repair/attr_repair.c:696 +#, c-format +msgid "" +"unknown flags 0x%x in attribute entry #%d in attr block %u, inode %\n" +msgstr "" +"nieznane flagi 0x%x we wpisie atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węzeł %\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:704 +#, c-format +msgid "" +"multiple namespaces for attribute entry %d in attr block %u, inode " +"%\n" +msgstr "" +"wiele przestrzeni nazw dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węzeł %\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:713 #, c-format msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode % is INCOMPLETE\n" msgstr "" "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle % jest NIEPEŁNY\n" -#: .././repair/attr_repair.c:642 +#: .././repair/attr_repair.c:724 #, c-format msgid "" "attribute entry %d in attr block %u, inode % claims already used " @@ -12530,7 +13282,7 @@ msgstr "" "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % odwołuje się do już " "użytego miejsca\n" -#: .././repair/attr_repair.c:665 +#: .././repair/attr_repair.c:747 #, c-format msgid "" "attribute entry %d in attr block %u, inode % claims used space\n" @@ -12538,7 +13290,7 @@ msgstr "" "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % odwołuje się do " "używanego miejsca\n" -#: .././repair/attr_repair.c:689 +#: .././repair/attr_repair.c:771 #, c-format msgid "" "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute " @@ -12547,7 +13299,7 @@ msgstr "" "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi " "atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:697 +#: .././repair/attr_repair.c:779 #, c-format msgid "" "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork " @@ -12556,7 +13308,7 @@ msgstr "" "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u " "gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:707 +#: .././repair/attr_repair.c:789 #, c-format msgid "" "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " @@ -12565,7 +13317,7 @@ msgstr "" "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów " "i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:715 +#: .././repair/attr_repair.c:797 #, c-format msgid "" "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " @@ -12574,18 +13326,18 @@ msgstr "" "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi " "atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:771 +#: .././repair/attr_repair.c:853 #, c-format msgid "btree cycle detected in attribute fork for inode %\n" msgstr "wykryto cykl b-drzewa w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:783 +#: .././repair/attr_repair.c:865 #, c-format msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %\n" msgstr "" "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:794 +#: .././repair/attr_repair.c:876 #, c-format msgid "" "can't read file block %u (fsbno %) for attribute fork of inode " @@ -12594,12 +13346,12 @@ msgstr "" "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %) dla gałęzi atrybutów i-" "węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:806 +#: .././repair/attr_repair.c:888 #, c-format msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %\n" msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:837 +#: .././repair/attr_repair.c:919 #, c-format msgid "" "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %\n" @@ -12607,30 +13359,35 @@ msgstr "" "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła " "%\n" -#: .././repair/attr_repair.c:874 +#: .././repair/attr_repair.c:942 +#, c-format +msgid "bad checksum for block %u in attribute fork for inode %\n" +msgstr "błędna suma kontrolna dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:961 #, c-format msgid "bad hash path in attribute fork for inode %\n" msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:956 +#: .././repair/attr_repair.c:1043 #, c-format msgid "expected owner inode %, got %llu, attr block %\n" msgstr "" "oczekiwano i-węzła właściciela %, napotkano %llu, blok attr " "%\n" -#: .././repair/attr_repair.c:964 +#: .././repair/attr_repair.c:1051 #, c-format msgid "expected block %, got %llu, inode %attr block\n" msgstr "" "oczekiwano bloku %, napotkano %llu, blok attr i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:972 +#: .././repair/attr_repair.c:1059 #, c-format msgid "wrong FS UUID, inode % attr block %\n" msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł % blok attr %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1002 .././repair/attr_repair.c:1054 +#: .././repair/attr_repair.c:1089 .././repair/attr_repair.c:1141 #, c-format msgid "" "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %\n" @@ -12638,7 +13395,7 @@ msgstr "" "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle " "%\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1011 .././repair/attr_repair.c:1063 +#: .././repair/attr_repair.c:1098 .././repair/attr_repair.c:1150 #, c-format msgid "" "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %\n" @@ -12646,51 +13403,56 @@ msgstr "" "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle % zostałyby " "wyczyszczone\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1109 +#: .././repair/attr_repair.c:1196 #, c-format msgid "block 0 of inode % attribute fork is missing\n" msgstr "brak bloku 0 i-węzła % gałęzi atrybutów\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1117 +#: .././repair/attr_repair.c:1204 #, c-format msgid "block in attribute fork of inode % is not valid\n" msgstr "blok w gałęzi atrybutów i-węzła % nie jest poprawny\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1126 +#: .././repair/attr_repair.c:1213 #, c-format msgid "can't read block 0 of inode % attribute fork\n" msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła % gałęzi atrybutów\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1133 +#: .././repair/attr_repair.c:1220 #, c-format msgid "corrupt block 0 of inode % attribute fork\n" msgstr "uszkodzony blok 0 i-węzła % gałęzi atrybutów\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1166 +#: .././repair/attr_repair.c:1228 +#, c-format +msgid "bad checksum for block 0 in attribute fork for inode %\n" +msgstr "błędna suma kontrolna dla bloku 0 w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:1257 #, c-format msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %\n" msgstr "" "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1191 +#: .././repair/attr_repair.c:1282 #, c-format msgid "Too many ACL entries, count %d\n" msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1200 +#: .././repair/attr_repair.c:1291 msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1201 +#: .././repair/attr_repair.c:1292 msgid "SKIPPING this ACL\n" msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1251 .././repair/dinode.c:2061 +#: .././repair/attr_repair.c:1340 .././repair/dinode.c:2110 #, c-format msgid "illegal attribute format %d, ino %\n" msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %\n" -#: .././repair/bmap.c:41 +#: .././repair/bmap.c:50 #, c-format msgid "" "Number of extents requested in blkmap_alloc (%llu) overflows 32 bits.\n" @@ -12701,1643 +13463,2506 @@ msgstr "" "Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n" "niezbędny jest system 64-bitowy.\n" -#: .././repair/bmap.c:54 +#: .././repair/bmap.c:62 #, c-format msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%llu bytes)\n" msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%llu bajtów)\n" -#: .././repair/bmap.c:177 +#: .././repair/bmap.c:185 #, c-format msgid "blkmap_getn malloc failed (% bytes)\n" msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (% bajtów)\n" -#: .././repair/bmap.c:284 +#: .././repair/bmap.c:291 #, c-format msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n" +"Number of extents requested in blkmap_grow (%llu) overflows 32 bits.\n" "You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n" msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%llu) przepełnia 32 bity.\n" "Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n" -#: .././repair/bmap.c:292 +#: .././repair/bmap.c:299 #, c-format msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n" -"maximum number of supported extents (%d).\n" +"Number of extents requested in blkmap_grow (%llu) overflowed the\n" +"maximum number of supported extents (%llu).\n" msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n" -"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%llu) przepełniła maksymalną\n" +"liczbę obsługiwanych ekstentów (%llu).\n" -#: .././repair/bmap.c:300 +#: .././repair/bmap.c:308 msgid "realloc failed in blkmap_grow\n" msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n" -#: .././repair/incore.c:218 +#: .././repair/bmap_repair.c:728 .././repair/bmap_repair.c:746 #, c-format -msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %\n" -msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %\n" +msgid "" +"Unable to re-grab inode cluster buffer after failed repair of inode %llu, " +"error %d.\n" +msgstr "" +"Nie udało się ponoownie pobrać bufora klastra i-węzłów po niepowodzeniu naprawy i-węzła %llu, błąd %d.\n" -#: .././repair/incore.c:283 -msgid "couldn't allocate block map btree roots\n" -msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n" +#: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243 +msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" +msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n" -#: .././repair/incore.c:287 -msgid "couldn't allocate block map locks\n" -msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n" +#: .././repair/da_util.c:74 +msgid "attribute" +msgstr "atrybut" -#: .././repair/incore_ino.c:35 -msgid "could not allocate nlink array\n" -msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n" +#: .././repair/da_util.c:132 .././repair/da_util.c:561 +#, c-format +msgid "can't read %s block %u for inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %\n" -#: .././repair/incore_ino.c:219 -msgid "could not allocate ftypes array\n" -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy ftypes\n" +#: .././repair/da_util.c:140 .././repair/da_util.c:567 +#, c-format +msgid "corrupt %s tree block %u for inode %\n" +msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %\n" -#: .././repair/incore_ino.c:245 -msgid "inode map malloc failed\n" -msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n" +#: .././repair/da_util.c:154 +#, c-format +msgid "found non-root LEAFN node in inode % bno = %u\n" +msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle % bno = %u\n" -#: .././repair/incore_ino.c:363 -msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" -msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n" +#: .././repair/da_util.c:165 +#, c-format +msgid "bad %s magic number 0x%x in inode % bno = %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle % bno = %u\n" -#: .././repair/incore_ino.c:458 -msgid "add_inode - duplicate inode range\n" -msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n" +#: .././repair/da_util.c:174 +#, c-format +msgid "bad %s record count in inode %, count = %d, max = %d\n" +msgstr "" +"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %, liczba = %d, maksimum = %d\n" -#: .././repair/incore_ino.c:552 +#: .././repair/da_util.c:188 #, c-format -msgid "good inode list is --\n" -msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n" +msgid "bad header depth for directory inode %\n" +msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/incore_ino.c:555 +#: .././repair/da_util.c:199 #, c-format -msgid "uncertain inode list is --\n" -msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n" +msgid "bad %s btree for inode %\n" +msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %\n" -#: .././repair/incore_ino.c:560 +#: .././repair/da_util.c:250 #, c-format -msgid "agno %d -- no inodes\n" -msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n" +msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" +msgstr "" +"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" -#: .././repair/incore_ino.c:564 +#: .././repair/da_util.c:326 #, c-format -msgid "agno %d\n" -msgstr "agno %d\n" +msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n" +msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n" -#: .././repair/incore_ino.c:568 +#: .././repair/da_util.c:336 #, c-format -msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" -msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n" +msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" +msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n" -#: .././repair/incore_ino.c:620 -msgid "couldn't malloc parent list table\n" -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n" +#: .././repair/da_util.c:344 +#, c-format +msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n" +msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n" -#: .././repair/incore_ino.c:631 .././repair/incore_ino.c:679 -msgid "couldn't memalign pentries table\n" -msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n" +#: .././repair/da_util.c:349 +#, c-format +msgid "bad %s block in inode %\n" +msgstr "błędny blok %su w i-węźle %\n" -#: .././repair/incore_ino.c:741 -msgid "could not malloc inode extra data\n" -msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n" +#: .././repair/da_util.c:381 +#, c-format +msgid "" +"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" +msgstr "" +"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/incore_ino.c:807 -msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n" +#: .././repair/da_util.c:389 +#, c-format +msgid "" +"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" +msgstr "" +"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/incore_ino.c:811 -msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" +#: .././repair/da_util.c:550 +#, c-format +msgid "can't get map info for %s block %u of inode %\n" msgstr "" -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n" +"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %\n" -#: .././repair/incore_ino.c:816 -msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n" +#: .././repair/da_util.c:584 +#, c-format +msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %\n" -#: .././repair/incore_ino.c:820 -msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n" +#: .././repair/da_util.c:591 +#, c-format +msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %\n" -#: .././repair/incore_ino.c:828 -msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" -msgstr "" -"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n" +#: .././repair/da_util.c:597 +#, c-format +msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %\n" +msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %\n" -#: .././repair/phase1.c:16 -msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" -msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n" +#: .././repair/da_util.c:604 +#, c-format +msgid "bad level %d in %s block %u for inode %\n" +msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %\n" -#: .././repair/phase1.c:17 -msgid "Exiting now.\n" -msgstr "Zakończono.\n" +#: .././repair/da_util.c:630 +#, c-format +msgid "bad checksum in %s tree block %u for inode %\n" +msgstr "błędna suma kontrolna w bloku drzewa %s %u dla i-węzła %\n" -#: .././repair/phase1.c:28 +#: .././repair/da_util.c:676 #, c-format -msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n" -msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n" +msgid "" +"correcting bad hashval in interior %s block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" +msgstr "" +"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/phase1.c:46 -msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n" -msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n" +#: .././repair/da_util.c:684 +#, c-format +msgid "" +"would correct bad hashval in interior %s block\n" +"\tin (level %d) in inode %.\n" +msgstr "" +"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/phase1.c:63 -msgid "error reading primary superblock\n" -msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n" +#: .././repair/dino_chunks.c:47 +#, c-format +msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %\n" +msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %\n" -#: .././repair/phase1.c:69 +#: .././repair/dino_chunks.c:141 #, c-format -msgid "bad primary superblock - %s !!!\n" -msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n" +msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n" -#: .././repair/phase1.c:76 +#: .././repair/dino_chunks.c:157 .././repair/dino_chunks.c:428 +#: .././repair/dino_chunks.c:487 #, c-format -msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n" -msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n" +msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" +msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n" -#: .././repair/phase1.c:94 -msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n" -msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n" +#: .././repair/dino_chunks.c:164 .././repair/dino_chunks.c:492 +#, c-format +msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" +msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n" -#: .././repair/phase1.c:111 +#: .././repair/dino_chunks.c:435 #, c-format -msgid "Enabling lazy-counters\n" -msgstr "Włączanie leniwych liczników\n" +msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %\n" -#: .././repair/phase1.c:115 +#: .././repair/dino_chunks.c:474 #, c-format -msgid "Cannot disable lazy-counters on V5 fs\n" -msgstr "Nie można wyłączyć leniwych liczników w systemie plików V5\n" +msgid "uncertain inode block % already known\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła % już znany\n" -#: .././repair/phase1.c:120 +#: .././repair/dino_chunks.c:568 #, c-format -msgid "Disabling lazy-counters\n" -msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n" +msgid "bad state in block map %d\n" +msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n" -#: .././repair/phase1.c:123 +#: .././repair/dino_chunks.c:573 #, c-format -msgid "Lazy-counters are already %s\n" -msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n" +msgid "inode block % multiply claimed, state was %d\n" +msgstr "blok i-węzła % wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n" -#: .././repair/phase1.c:124 -msgid "enabled" -msgstr "włączone" +#: .././repair/dino_chunks.c:648 +#, c-format +msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n" +msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n" -#: .././repair/phase1.c:124 -msgid "disabled" -msgstr "wyłączone" +#: .././repair/dino_chunks.c:674 +#, c-format +msgid "cannot read inode %, disk block %, cnt %d\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła %, blok dysku %, cnt %d\n" -#: .././repair/phase1.c:131 -msgid "resetting shared_vn to zero\n" -msgstr "przestawianie shared_vn na zero\n" +#: .././repair/dino_chunks.c:835 +#, c-format +msgid "imap claims inode % is present, but inode cluster is sparse, " +msgstr "" +"imap oznacza i-węzeł % jako obecny, ale klaster i-węzła jest rzadki, " -#: .././repair/phase1.c:138 -msgid "writing modified primary superblock\n" -msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n" +#: .././repair/dino_chunks.c:838 .././repair/dino_chunks.c:880 +msgid "correcting imap\n" +msgstr "poprawiono imap\n" -#: .././repair/phase1.c:141 -msgid "would write modified primary superblock\n" -msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n" +#: .././repair/dino_chunks.c:840 .././repair/dino_chunks.c:882 +msgid "would correct imap\n" +msgstr "imap zostałoby poprawione\n" -#: .././repair/phase3.c:37 +#: .././repair/dino_chunks.c:876 #, c-format -msgid "cannot read agi block % for ag %u\n" -msgstr "nie można odczytać bloku agi % dla ag %u\n" +msgid "imap claims in-use inode % is free, " +msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł % jest wolny, " -#: .././repair/phase3.c:70 .././repair/phase6.c:3143 .././repair/phase5.c:454 -#: .././repair/phase4.c:130 +#: .././repair/dino_chunks.c:928 #, c-format -msgid " - agno = %d\n" -msgstr " - agno = %d\n" - -#: .././repair/phase3.c:111 -msgid "Phase 3 - for each AG...\n" -msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n" - -#: .././repair/phase3.c:113 -msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" -msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n" +msgid "cleared root inode %\n" +msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %\n" -#: .././repair/phase3.c:115 -msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" -msgstr "" -" - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n" +#: .././repair/dino_chunks.c:932 +#, c-format +msgid "would clear root inode %\n" +msgstr "główny węzeł % zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase3.c:135 -msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" -msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n" +#: .././repair/dino_chunks.c:940 +#, c-format +msgid "cleared realtime bitmap inode %\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %\n" -#: .././repair/phase3.c:146 -msgid " - process newly discovered inodes...\n" -msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n" +#: .././repair/dino_chunks.c:944 +#, c-format +msgid "would clear realtime bitmap inode %\n" +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase3.c:151 -msgid "no memory for uncertain inode counts\n" -msgstr "brak pamięci na liczniki niepewnych i-węzłów\n" +#: .././repair/dino_chunks.c:952 +#, c-format +msgid "cleared realtime summary inode %\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %\n" -#: .././repair/phase7.c:40 .././repair/phase6.c:2823 .././repair/phase6.c:2827 +#: .././repair/dino_chunks.c:956 #, c-format -msgid "couldn't map inode %, err = %d\n" -msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %, błąd = %d\n" +msgid "would clear realtime summary inode %\n" +msgstr "i-węzeł opisu realtime % zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase7.c:44 +#: .././repair/dino_chunks.c:960 #, c-format -msgid "couldn't map inode %, err = %d, can't compare link counts\n" -msgstr "" -"nie udało się odwzorować i-węzła %, błąd %d, nie można porównać " -"liczby dowiązań\n" +msgid "cleared inode %\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł %\n" -#: .././repair/phase7.c:56 +#: .././repair/dino_chunks.c:963 #, c-format -msgid "resetting inode % nlinks from %u to %u\n" -msgstr "przestawiono nlinks i-węzła % z %u na %u\n" +msgid "would have cleared inode %\n" +msgstr "i-węzeł % zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase7.c:62 +#: .././repair/dino_chunks.c:1158 .././repair/dino_chunks.c:1195 +#: .././repair/dino_chunks.c:1315 +msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" +msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n" + +#: .././repair/dinode.c:43 +msgid "real-time" +msgstr "realtime" + +#: .././repair/dinode.c:44 +msgid "regular" +msgstr "zwykłym" + +#: .././repair/dinode.c:70 #, c-format -msgid "would have reset inode % nlinks from %u to %u\n" -msgstr "nlinks i-węzła % zostałoby przestawione z %u na %u\n" +msgid "clearing inode % attributes\n" +msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %\n" -#: .././repair/phase7.c:135 -msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n" +#: .././repair/dinode.c:73 +#, c-format +msgid "would have cleared inode % attributes\n" +msgstr "atrybuty i-węzła % zostałyby wyczyszczone\n" -#: .././repair/phase7.c:137 -msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n" +#: .././repair/dinode.c:206 +#, c-format +msgid "" +"data fork in rt ino % claims dup rt extent,off - %, start - " +"%, count %\n" +msgstr "" +"gałąź danych w i-węźle rt % odwołuje się do powtórzonego ekstentu " +"rt, offset %, początek %, liczba %\n" -#: .././repair/phase7.c:143 +#: .././repair/dinode.c:245 #, c-format -msgid "unable to set up quotacheck, err=%d\n" -msgstr "nie udało się skonfigurować quotacheck, błąd=%d\n" +msgid "" +"data fork in rt inode % found invalid rt extent % state %d " +"at rt block %\n" +msgstr "" +"gałąź danych w i-węźle rt %: napotkano błędny stan ekstentu rt " +"% %d w bloku rt %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:74 .././repair/dir2.c:238 .././repair/dir2.c:706 -msgid "user quota" -msgstr "i-węzła limitów użytkownika" +#: .././repair/dinode.c:263 +#, c-format +msgid "bad state in rt extent map %\n" +msgstr "błędny stan w mapie ekstentu rt %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:76 .././repair/dir2.c:241 .././repair/dir2.c:708 -msgid "group quota" -msgstr "i-węzła limitów grupy" +#: .././repair/dinode.c:269 +#, c-format +msgid "" +"data fork in rt inode % found rt metadata extent % in rt " +"bmap\n" +msgstr "" +"gałąź danych w i-węźle rt %: napotkano ekstent metadanych % " +"w bmapie rt\n" -#: .././repair/quotacheck.c:78 .././repair/dir2.c:244 .././repair/dir2.c:710 -msgid "project quota" -msgstr "i-węzła limitów projektu" +#: .././repair/dinode.c:275 +#, c-format +msgid "data fork in rt inode % claims used rt extent %\n" +msgstr "" +"gałąź danych w i-węźle rt % odwołuje się do używanego ekstentu rt " +"%\n" -#: .././repair/quotacheck.c:145 -msgid "Ran out of memory while running quotacheck!\n" -msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie działania quotacheck!\n" +#: .././repair/dinode.c:281 +#, c-format +msgid "illegal state %d in rt extent %\n" +msgstr "niedozwolony stan %d w ekstencie rt %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:171 +#: .././repair/dinode.c:306 #, c-format -msgid "could not read ino % extents, err=%d\n" -msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %, błąd=%d\n" +msgid "" +"inode % - bad rt extent start block number %, offset " +"%\n" +msgstr "" +"i-węzeł % - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %, " +"offset %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:214 +#: .././repair/dinode.c:316 #, c-format -msgid "could not open file % for quotacheck, err=%d\n" +msgid "" +"inode % - bad rt extent last block number %, offset " +"%\n" msgstr "" -"nie udało się otworzyć pliku % na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" +"i-węzeł % - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %, " +"offset %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:295 +#: .././repair/dinode.c:324 #, c-format -msgid "%s id %u saw type %s id %u\n" -msgstr "%s id %u widziany typ %s id %u\n" +msgid "" +"inode % - bad rt extent overflows - start %, end %, " +"offset %\n" +msgstr "" +"i-węzeł % - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %, " +"koniec %, offset %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:299 +#: .././repair/dinode.c:399 #, c-format -msgid "%s id %u saw type %x id %u\n" -msgstr "%s id %u widziany typ %x id %u\n" +msgid "" +"bmap rec out of order, inode % entry % [o s c] [% " +"% %], % [% % %]\n" +msgstr "" +"rekord bmap w błędnej kolejności, i-węzeł % wpis % [o s c] " +"[% % %], % [% % %]\n" -#: .././repair/quotacheck.c:307 +#: .././repair/dinode.c:414 #, c-format -msgid "%s id %u has bcount %llu, expected %\n" -msgstr "id %s %u ma bcount %llu, oczekiwano %\n" +msgid "" +"unwritten extent (off = %, fsbno = %) in ino % attr " +"fork\n" +msgstr "" +"nie zapisany ekstent (off = %, fsbno = %) w gałęzi atrybutów " +"i-węzła %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:315 +#: .././repair/dinode.c:424 #, c-format -msgid "%s id %u has rtbcount %llu, expected %\n" -msgstr "id %s %u ma rtbcount %llu, oczekiwano %\n" +msgid "" +"unwritten extent (off = %, fsbno = %) in non-regular file " +"ino %\n" +msgstr "" +"nie zapisany ekstent (off = %, fsbno = %) w i-węźle pliku " +"specjalnego %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:323 +#: .././repair/dinode.c:437 #, c-format -msgid "%s id %u has icount %llu, expected %\n" -msgstr "id %s %u ma icount %llu, oczekiwano %\n" +msgid "" +"zero length extent (off = %, fsbno = %) in ino %\n" +msgstr "" +"ekstent zerowej długości (off = %, fsbno = %) w i-węźle " +"%\n" -#: .././repair/quotacheck.c:333 +#: .././repair/dinode.c:468 #, c-format msgid "" -"%s id %u is marked bigtime but file system does not support large " -"timestamps\n" +"inode % - bad extent starting block number %, offset " +"%\n" msgstr "" -"id %s %u oznaczony bigtime, ale system plików nie obsługuje dużych " -"znaczników czasu\n" +"i-węzeł % - błędny numer bloku początkowego ekstentu %, " +"offset %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:374 +#: .././repair/dinode.c:476 #, c-format msgid "" -"cannot read %s inode %, block %, disk block %, " -"err=%d\n" +"inode % - bad extent last block number %, offset %\n" msgstr "" -"nie można odczytać i-węzła %s %, blok %, blok dysku " -"%, błąd=%d\n" +"i-węzeł % - błędny numer bloku końcowego ekstentu %, offset " +"%\n" -#: .././repair/quotacheck.c:435 +#: .././repair/dinode.c:484 #, c-format -msgid "could not open %s inode % for quotacheck, err=%d\n" +msgid "" +"inode % - bad extent overflows - start %, end %, " +"offset %\n" msgstr "" -"nie udało się otworzyć i-węzła %s % na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" +"i-węzeł % - błędne przepełnienie ekstentu - początek %, " +"koniec %, offset %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:445 +#: .././repair/dinode.c:496 #, c-format -msgid "could not read %s inode % extents, err=%d\n" -msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %s %, błąd=%d\n" +msgid "" +"inode % - extent exceeds max offset - start %, count " +"%, physical block %\n" +msgstr "" +"i-węzeł % - ekstent przekracza maksymalny offset - początek " +"%, liczba %, blok fizyczny %\n" -#: .././repair/quotacheck.c:472 +#: .././repair/dinode.c:516 #, c-format msgid "" -"%s record for id %u not found on disk (bcount % rtbcount % " -"icount %)\n" +"Fatal error: inode % - blkmap_set_ext(): %s\n" +"\t%s fork, off - %, start - %, cnt %\n" msgstr "" -"nie znaleziono na dysku rekordu %s dla id %u (bcound % rtbcount " -"% icount %)\n" +"Błąd krytyczny: i-węzeł % - blkmap_set_ext(): %s\n" +"\tgałąź %s, offset %, początek %, liczba %\n" -#: .././repair/rt.c:35 -msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n" +#: .././repair/dinode.c:546 +#, c-format +msgid "%s fork in ino % claims free block %\n" +msgstr "gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do wolnego bloku %\n" -#: .././repair/rt.c:39 -msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n" +#: .././repair/dinode.c:554 +#, c-format +msgid "bad state in block map %\n" +msgstr "błędny stan w mapie bloku %\n" + +#: .././repair/dinode.c:559 +msgid "rmap claims metadata use!\n" +msgstr "rmap ma przypisane użycie metadanych!\n" -#: .././repair/rt.c:115 +#: .././repair/dinode.c:566 #, c-format -msgid "sb_frextents %, counted %\n" -msgstr "sb_frextents %, naliczono %\n" +msgid "%s fork in inode % claims metadata block %\n" +msgstr "" +"gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do bloku metadanych %\n" -#: .././repair/rt.c:138 +#: .././repair/dinode.c:576 #, c-format -msgid "unable to open %s file, err %d\n" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s, błąd %d\n" +msgid "%s fork in %s inode % claims used block %\n" +msgstr "" +"gałąź %s w i-węźle %s % odwołuje się do używanego bloku %\n" -#: .././repair/rt.c:143 +#: .././repair/dinode.c:582 #, c-format -msgid "expected %s file size %llu, found %llu\n" -msgstr "oczekiwano rozmiaru pliku %s o wartości %llu, napotkano %llu\n" +msgid "%s fork in %s inode % claims CoW block %\n" +msgstr "gałąź %s w i-węźle %s % odwołuje się do bloku CoW %\n" -#: .././repair/rt.c:157 +#: .././repair/dinode.c:588 #, c-format -msgid "unable to read %s mapping, err %d\n" -msgstr "nie udało się odczytać odwzorowania %s, błąd %d\n" +msgid "illegal state %d in block map %\n" +msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %\n" -#: .././repair/rt.c:163 +#: .././repair/dinode.c:642 #, c-format -msgid "hole in %s file at dblock 0x%llx\n" -msgstr "dziura w pliku %s przy dblocku 0x%llx\n" +msgid "correcting nextents for inode %\n" +msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %\n" -#: .././repair/rt.c:173 +#: .././repair/dinode.c:731 #, c-format -msgid "unable to read %s at dblock 0x%llx, err %d\n" -msgstr "nie udało się odczytać %s przy dblocku 0x%llx, błąd %d\n" +msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %\n" -#: .././repair/rt.c:179 +#: .././repair/dinode.c:799 #, c-format -msgid "discrepancy in %s at dblock 0x%llx\n" -msgstr "niezgodność w %s przy dblocku 0x%llx\n" +msgid "bad level %d in inode % bmap btree root block\n" +msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %\n" -#: .././repair/sb.c:112 -msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" +#: .././repair/dinode.c:805 +#, c-format +msgid "bad numrecs 0 in inode % bmap btree root block\n" +msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %\n" + +#: .././repair/dinode.c:814 +#, c-format +msgid "" +"indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode " +"% %s fork\n" msgstr "" -"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n" +"oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-" +"węźle % gałęzi %s\n" -#: .././repair/sb.c:149 -msgid "found candidate secondary superblock...\n" -msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n" +#: .././repair/dinode.c:835 +#, c-format +msgid "bad bmap btree ptr 0x% in ino %\n" +msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x% w i-węźle %\n" -#: .././repair/sb.c:161 -msgid "verified secondary superblock...\n" -msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" +#: .././repair/dinode.c:855 +#, c-format +msgid "" +"correcting key in bmbt root (was %, now %) in inode " +"% %s fork\n" +msgstr "" +"poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %, jest %) w i-węźle " +"% gałęzi %s\n" -#: .././repair/sb.c:166 -msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" -msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n" +#: .././repair/dinode.c:867 +#, c-format +msgid "" +"bad key in bmbt root (is %, would reset to %) in inode " +"% %s fork\n" +msgstr "" +"błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %, zostałby przestawiony na " +"%) w i-węźle % gałęzi %s\n" -#: .././repair/sb.c:216 +#: .././repair/dinode.c:883 +#, c-format +msgid "out of order bmbt root key % in inode % %s fork\n" +msgstr "" +"niepoprawny klucz korzenia bmbt % w i-węźle % gałęzi %s\n" + +#: .././repair/dinode.c:900 +#, c-format msgid "" -"\n" -"attempting to find secondary superblock...\n" +"extent count for ino % %s fork too low (%) for file format\n" msgstr "" -"\n" -"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n" +"i-węzeł %: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%) dla " +"formatu pliku\n" -#: .././repair/sb.c:531 -msgid "failed to memalign superblock buffer\n" -msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n" +#: .././repair/dinode.c:911 +#, c-format +msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw % should be NULLFSBLOCK)\n" +msgstr "" +"błędny wskaźnik fwd (prawy) (napotkano %, powinno być NULLFSBLOCK)\n" -#: .././repair/sb.c:538 -msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" -msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n" +#: .././repair/dinode.c:914 +#, c-format +msgid "\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" +msgstr "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././repair/sb.c:548 -msgid "primary superblock write failed!\n" -msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n" +#: .././repair/dinode.c:999 +#, c-format +msgid "local inode % data fork is too large (size = %lld, max = %zu)\n" +msgstr "" +"gałąź danych lokalnego i-węzła % zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum " +"= %zu)\n" -#: .././repair/sb.c:566 +#: .././repair/dinode.c:1008 #, c-format -msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" +msgid "local inode % attr fork too large (size %d, max = %zu)\n" msgstr "" -"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla " -"bufora\n" +"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła % zbyt duża (rozmiar %d, maksimum " +"= %zu)\n" -#: .././repair/sb.c:577 +#: .././repair/dinode.c:1015 #, c-format -msgid "error reading superblock %u -- seek to offset % failed\n" +msgid "local inode % attr too small (size = %d, min size = %zd)\n" msgstr "" -"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset % nie powiódł " -"się\n" +"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła % zbyt mała (rozmiar = %d, minimum " +"= %zd)\n" -#: .././repair/sb.c:586 +#: .././repair/dinode.c:1043 #, c-format -msgid "superblock read failed, offset %, size %d, ag %u, rval %d\n" +msgid "" +"mismatch between format (%d) and size (%) in symlink ino %\n" msgstr "" -"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %, rozmiar %d, ag %u, rval " -"%d\n" +"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle " +"dowiązania symbolicznego %\n" -#: .././repair/sb.c:633 -msgid "couldn't malloc geometry structure\n" -msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n" +#: .././repair/dinode.c:1050 +#, c-format +msgid "" +"mismatch between format (%d) and size (%) in symlink inode " +"%\n" +msgstr "" +"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle " +"dowiązania symbolicznego %\n" -#: .././repair/sb.c:785 +#: .././repair/dinode.c:1065 +#, c-format +msgid "bad number of extents (%) in symlink % data fork\n" +msgstr "" +"błędna liczba ekstentów (%) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego " +"%\n" + +#: .././repair/dinode.c:1077 +#, c-format msgid "" -"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem " -"geometry.\n" -"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +"bad extent #% offset (%) in symlink % data fork\n" msgstr "" -"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności " -"geometrii systemu plików.\n" -"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" +"błędny offset ekstentu #% (%) w gałęzi danych dowiązania " +"symbolicznego %\n" -#: .././repair/sb.c:801 +#: .././repair/dinode.c:1083 +#, c-format msgid "" -"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" -"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +"bad extent #% count (%) in symlink % data fork\n" msgstr "" -"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu " -"plików.\n" -"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" +"błędna liczba ekstentów #% (%) w gałęzi danych dowiązania " +"symbolicznego %\n" -#: .././repair/sb.c:816 -msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" -msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n" +#: .././repair/dinode.c:1142 +msgid "User quota" +msgstr "Limity użytkowników" -#: .././repair/sb.c:831 -msgid "could not read superblock\n" -msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" +#: .././repair/dinode.c:1146 +msgid "Group quota" +msgstr "Limity grup" -#: .././repair/versions.c:64 +#: .././repair/dinode.c:1150 +msgid "Project quota" +msgstr "Limity projektów" + +#: .././repair/dinode.c:1174 #, c-format -msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" -msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" +msgid "" +"cannot read inode %, file block %, disk block %\n" +msgstr "" +"nie można odczytać i-węzła %, blok pliku %, blok dysku " +"%\n" -#: .././repair/versions.c:70 -msgid ", bogus flags will be cleared\n" -msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n" +#: .././repair/dinode.c:1188 +#, c-format +msgid "%s: bad CRC for id %u. " +msgstr "%s: błędne CRC dla identyfikatora %u. " -#: .././repair/versions.c:72 -msgid ", bogus flags would be cleared\n" -msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n" +#: .././repair/dinode.c:1196 +#, c-format +msgid "%s: bad UUID for id %u. " +msgstr "%s: błędny UUID dla identyfikatora %u. " -#: .././repair/versions.c:112 -msgid "Shared Version bit set. Not supported. Ever.\n" -msgstr "Ustawiony bit wersji współdzielonej. Nie jest obsługiwany. Nigdy.\n" +#: .././repair/dinode.c:1206 +#, c-format +msgid "%s: Corrupt quota for id %u. " +msgstr "%s: uszkodzone limity dla identyfikatora %u. " -#: .././repair/versions.c:121 +#: .././repair/dinode.c:1214 +msgid "Would correct.\n" +msgstr "Zostałoby naprawione.\n" + +#: .././repair/dinode.c:1216 +msgid "Corrected.\n" +msgstr "Naprawiono.\n" + +#: .././repair/dinode.c:1262 #, c-format -msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" -msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n" +msgid "cannot read inode %, file block %d, NULL disk block\n" +msgstr "" +"nie można odczytać i-węzła %, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n" -#: .././repair/versions.c:124 -msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" -msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n" +#: .././repair/dinode.c:1286 +#, c-format +msgid "cannot read inode %, file block %d, disk block %\n" +msgstr "" +"nie można odczytać i-węzła %, blok pliku %d, blok dysku %\n" -#: .././repair/versions.c:137 +#: .././repair/dinode.c:1292 #, c-format -msgid "" -"Superblock has unknown compat/rocompat/incompat features (0x%x/0x%x/0x%x).\n" -"Using a more recent xfs_repair is recommended.\n" +msgid "Corrupt symlink remote block %, inode %.\n" msgstr "" -"Superblok zawiera nieznane cechy compat/rocompat/incompat (0x%x/0x%x/0x%x).\n" -"Zalecane jest użycie nowszej wersji xfs_repair.\n" +"Uszkodzony zewnętrzny blok dowiązania symbolicznego %, i-węzeł " +"%.\n" -#: .././repair/versions.c:154 +#: .././repair/dinode.c:1299 +#, c-format msgid "" -"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It will be converted to a\n" -"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" -"\tversion of xfs_repair.\n" +"Bad symlink buffer CRC, block %, inode %.\n" +"Correcting CRC, but symlink may be bad.\n" msgstr "" -"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostanie przekonwertowany\n" -"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" -"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" +"Błędna suma kontrolna bufora dowiązania symbolicznego, blok %, i-" +"węzeł %.\n" +"Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n" -#: .././repair/versions.c:159 -msgid "" -"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It would be converted to a\n" -"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" -"\tversion of xfs_repair.\n" +#: .././repair/dinode.c:1312 +#, c-format +msgid "bad symlink header ino %, file block %d, disk block %\n" msgstr "" -"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostałby przekonwertowany\n" -"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" -"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" +"błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %, blok pliku %d, " +"blok dysku %\n" -#: .././repair/phase2.c:65 +#: .././repair/dinode.c:1357 #, c-format -msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" -msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" +msgid "symlink in inode % too long (%llu chars)\n" +msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle % zbyt długie (%llu znaków)\n" -#: .././repair/phase2.c:69 -msgid "" -"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n" -"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n" -"attempt a repair.\n" +#: .././repair/dinode.c:1363 +#, c-format +msgid "zero size symlink in inode %\n" +msgstr "dowiązanie symboliczne o zerowym rozmiarze w i-węźle %\n" + +#: .././repair/dinode.c:1394 +#, c-format +msgid "found illegal null character in symlink inode %\n" msgstr "" -"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować " -"zamontować\n" -"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n" -"i spróbować naprawić.\n" +"znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego " +"%\n" -#: .././repair/phase2.c:77 +#: .././repair/dinode.c:1420 #, c-format -msgid "zero_log: head block % tail block %\n" -msgstr "zero_log: blok początku % blok końca %\n" +msgid "size of character device inode % != 0 (% bytes)\n" +msgstr "" +"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego % != 0 (% bajtów)\n" -#: .././repair/phase2.c:83 -msgid "" -"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" -"destroyed because the -L option was used.\n" +#: .././repair/dinode.c:1425 +#, c-format +msgid "size of block device inode % != 0 (% bytes)\n" msgstr "" -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " -"jest\n" -"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n" +"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego % != 0 (% bajtów)\n" -#: .././repair/phase2.c:87 -msgid "" -"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" -"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n" -"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n" +#: .././repair/dinode.c:1430 +#, c-format +msgid "size of socket inode % != 0 (% bytes)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła gniazda % != 0 (% bajtów)\n" + +#: .././repair/dinode.c:1435 +#, c-format +msgid "size of fifo inode % != 0 (% bytes)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła potoku % != 0 (% bajtów)\n" + +#: .././repair/dinode.c:1442 +#, c-format +msgid "size of quota inode % != 0 (% bytes)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła limitów % != 0 (% bajtów)\n" + +#: .././repair/dinode.c:1446 +#, c-format +msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" +msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n" + +#: .././repair/dinode.c:1473 +#, c-format +msgid "size of character device inode % != 0 (% blocks)\n" msgstr "" -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " -"jest\n" -"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych " -"niespójności,\n" -"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia " -"logu.\n" +"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego % != 0 (% bloków)\n" -#: .././repair/phase2.c:92 -msgid "" -"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" -"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" -"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" -"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" -"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" -"of the filesystem before doing this.\n" +#: .././repair/dinode.c:1478 +#, c-format +msgid "size of block device inode % != 0 (% blocks)\n" msgstr "" -"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" -"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n" -"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n" -"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" -"log i spróbować naprawić system plików.\n" -"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" -"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n" +"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego % != 0 (% bloków)\n" -#: .././repair/phase2.c:120 -msgid "failed to clear log" -msgstr "nie udało się wyczyścić logu" +#: .././repair/dinode.c:1483 +#, c-format +msgid "size of socket inode % != 0 (% blocks)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła gniazda % != 0 (% bloków)\n" -#: .././repair/phase2.c:141 +#: .././repair/dinode.c:1488 #, c-format -msgid "Inode btree count feature only supported on V5 filesystems.\n" -msgstr "" -"Liczniki b-drzewa i-węzłów są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" +msgid "size of fifo inode % != 0 (% blocks)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła potoku % != 0 (% bloków)\n" -#: .././repair/phase2.c:147 +#: .././repair/dinode.c:1568 #, c-format -msgid "Inode btree count feature requires free inode btree.\n" -msgstr "Liczniki b-drzewa i-węzłów wymagają b-drzewa wolnych i-węzłów.\n" +msgid "root inode % has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł główny % ma błędny typ 0x%x\n" + +#: .././repair/dinode.c:1572 +msgid "resetting to directory\n" +msgstr "przestawiono na katalog\n" -#: .././repair/phase2.c:152 +#: .././repair/dinode.c:1576 +msgid "would reset to directory\n" +msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n" + +#: .././repair/dinode.c:1582 #, c-format -msgid "Filesystem already has inode btree counts.\n" -msgstr "System plików już ma liczniki b-drzewa i-węzłów.\n" +msgid "user quota inode % has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł limitu użytkownika % ma błędny typ 0x%x\n" -#: .././repair/phase2.c:156 +#: .././repair/dinode.c:1591 #, c-format -msgid "Adding inode btree counts to filesystem.\n" -msgstr "Dodawanie do systemu plików liczników b-drzewa i-węzłów.\n" +msgid "group quota inode % has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł limitu grupy % ma błędny typ 0x%x\n" -#: .././repair/phase2.c:169 +#: .././repair/dinode.c:1600 #, c-format -msgid "Large timestamp feature only supported on V5 filesystems.\n" -msgstr "Duże znaczniki czasu są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" +msgid "project quota inode % has bad type 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł limitu projektu % ma błędny typ 0x%x\n" -#: .././repair/phase2.c:174 +#: .././repair/dinode.c:1611 #, c-format -msgid "Filesystem already supports large timestamps.\n" -msgstr "System plików już obsługuje duże znaczniki czasu.\n" +msgid "realtime summary inode % has bad type 0x%x, " +msgstr "i-węzeł opisu realtime % ma błędny typ 0x%x, " -#: .././repair/phase2.c:178 +#: .././repair/dinode.c:1614 .././repair/dinode.c:1635 +msgid "resetting to regular file\n" +msgstr "przestawiono na zwykły plik\n" + +#: .././repair/dinode.c:1618 .././repair/dinode.c:1639 +msgid "would reset to regular file\n" +msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n" + +#: .././repair/dinode.c:1623 #, c-format -msgid "Adding large timestamp support to filesystem.\n" -msgstr "Dodawanie do systemu plików obsługi dużych znaczników czasu.\n" +msgid "bad # of extents (%) for realtime summary inode %\n" +msgstr "" +"błędna liczba ekstentów (%) dla i-węzła opisu realtime %\n" -#: .././repair/phase2.c:191 +#: .././repair/dinode.c:1632 #, c-format -msgid "Nrext64 only supported on V5 filesystems.\n" -msgstr "Nrext64 są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" +msgid "realtime bitmap inode % has bad type 0x%x, " +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % ma błędny typ 0x%x, " -#: .././repair/phase2.c:196 +#: .././repair/dinode.c:1644 #, c-format -msgid "Filesystem already supports nrext64.\n" -msgstr "System plików już obsługuje nrext64.\n" +msgid "bad # of extents (%) for realtime bitmap inode %\n" +msgstr "" +"błędna liczba ekstentów (%) dla i-węzła bitmapy realtime %\n" -#: .././repair/phase2.c:200 +#: .././repair/dinode.c:1679 #, c-format -msgid "Adding nrext64 to filesystem.\n" -msgstr "Dodawanie nrext64 do systemu plików.\n" +msgid "" +"mismatch between format (%d) and size (%) in directory ino " +"%\n" +msgstr "" +"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle katalogu " +"%\n" -#: .././repair/phase2.c:269 +#: .././repair/dinode.c:1685 +#, c-format +msgid "directory inode % has bad size %\n" +msgstr "i-węzeł katalogu % ma błędny rozmiar %\n" + +#: .././repair/dinode.c:1693 +#, c-format +msgid "bad data fork in symlink %\n" +msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %\n" + +#: .././repair/dinode.c:1721 +#, c-format +msgid "found inode % claiming to be a real-time file\n" +msgstr "znaleziono i-węzeł % twierdzący, że należy do pliku realtime\n" + +#: .././repair/dinode.c:1730 #, c-format msgid "" -"Filesystem log too small to upgrade filesystem; need %u blocks, have %u.\n" +"realtime bitmap inode % has bad size % (should be " +"%)\n" msgstr "" -"Log systemu plików zbyt mały, żeby uaktualnić system plików; potrzeba %u " -"bloków, ma %u.\n" +"i-węzeł bitmapy realtime % ma błędny rozmiar % (powinien być " +"%)\n" -#: .././repair/phase2.c:281 +#: .././repair/dinode.c:1741 #, c-format -msgid "Cannot upgrade filesystem, root inode (%llu) cannot be moved to %llu.\n" +msgid "" +"realtime summary inode % has bad size % (should be %d)\n" msgstr "" -"Nie można uaktualnić systemu plików, główny i-węzeł (%llu) nie może być " -"przeniesiony do %llu.\n" +"i-węzeł opisu realtime % ma błędny rozmiar % (powinien być " +"%d)\n" -#: .././repair/phase2.c:324 +#: .././repair/dinode.c:1769 #, c-format -msgid "couldn't get superblock for feature upgrade, err=%d\n" -msgstr "nie udało się pobrać superbloku do uaktualnienia, błąd=%d\n" +msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %, should be %d\n" +msgstr "" +"błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %, powinien " +"być %d\n" -#: .././repair/phase2.c:336 +#: .././repair/dinode.c:1780 #, c-format -msgid "filesystem feature upgrade failed, err=%d\n" -msgstr "uaktualnienie cech systemu plików nie powiodło się, błąd=%d\n" +msgid "bad attr fork offset %d in inode %, max=%zu\n" +msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %, maksimum=%zu\n" -#: .././repair/phase2.c:366 -msgid "" -"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l " -"option.\n" +#: .././repair/dinode.c:1786 +#, c-format +msgid "unexpected inode format %d\n" +msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n" + +#: .././repair/dinode.c:1810 +#, c-format +msgid "correcting nblocks for inode %, was %llu - counted %\n" msgstr "" -"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy " -"użyciu opcji -l.\n" +"poprawiono nblocks dla i-węzła % - było %llu, naliczono %\n" -#: .././repair/phase2.c:369 +#: .././repair/dinode.c:1817 #, c-format -msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" -msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n" +msgid "bad nblocks %llu for inode %, would reset to %\n" +msgstr "" +"błędne nblocks %llu dla i-węzła %, zostałoby przestawione na " +"%\n" -#: .././repair/phase2.c:371 -msgid "Phase 2 - using internal log\n" -msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n" +#: .././repair/dinode.c:1827 +#, c-format +msgid "too many data fork extents (%) in inode %\n" +msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%) w i-węźle %\n" -#: .././repair/phase2.c:382 -msgid " - zero log...\n" -msgstr " - zerowanie logu...\n" +#: .././repair/dinode.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"correcting nextents for inode %, was % - counted %\n" +msgstr "" +"poprawiono nextents dla i-węzła % - było %, naliczono " +"%\n" -#: .././repair/phase2.c:388 -msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" +#: .././repair/dinode.c:1844 +#, c-format +msgid "bad nextents % for inode %, would reset to %\n" msgstr "" -" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie " -"plików...\n" +"błędne nextents % dla i-węzła %, zostałoby przestawione na " +"%\n" -#: .././repair/phase2.c:404 -msgid "root inode chunk not found\n" -msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n" +#: .././repair/dinode.c:1853 +#, c-format +msgid "too many attr fork extents (%) in inode %\n" +msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%) w i-węźle %\n" -#: .././repair/phase2.c:423 -msgid " - found root inode chunk\n" -msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n" +#: .././repair/dinode.c:1861 +#, c-format +msgid "" +"correcting anextents for inode %, was % - counted %\n" +msgstr "" +"poprawiono anextents dla i-węzła % - było %, naliczono " +"%\n" -#: .././repair/phase2.c:429 -msgid "root inode marked free, " -msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, " +#: .././repair/dinode.c:1870 +#, c-format +msgid "bad anextents % for inode %, would reset to %\n" +msgstr "" +"błędne anextents % dla i-węzła %, zostałoby przestawione na " +"%\n" -#: .././repair/phase2.c:432 .././repair/phase2.c:441 .././repair/phase2.c:450 -#: .././repair/dir2.c:849 .././repair/dir2.c:868 .././repair/dir2.c:899 -msgid "correcting\n" -msgstr "poprawiono\n" +#: .././repair/dinode.c:1881 +#, c-format +msgid "nblocks (%) smaller than nextents for inode %\n" +msgstr "nblocks (%) mniejsze niż nextents dla i-węzła %\n" -#: .././repair/phase2.c:434 .././repair/phase2.c:443 .././repair/phase2.c:452 -#: .././repair/dinode.c:2463 .././repair/dir2.c:853 .././repair/dir2.c:870 -#: .././repair/dir2.c:903 -msgid "would correct\n" -msgstr "zostałby poprawiony\n" +#: .././repair/dinode.c:1963 .././repair/dinode.c:2021 +#, c-format +msgid "unknown format %d, ino % (mode = %d)\n" +msgstr "nieznany format %d, i-węzeł % (tryb = %d)\n" -#: .././repair/phase2.c:438 -msgid "realtime bitmap inode marked free, " -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " +#: .././repair/dinode.c:1968 +#, c-format +msgid "bad data fork in inode %\n" +msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %\n" -#: .././repair/phase2.c:447 -msgid "realtime summary inode marked free, " -msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " +#: .././repair/dinode.c:1972 +#, c-format +msgid "rebuilding inode % data fork\n" +msgstr "przebudowywanie gałęzi danych i-węzła %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:92 +#: .././repair/dinode.c:1982 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] device\n" -"\n" -"Options:\n" -" -f The device is a file\n" -" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" -" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" -" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" -" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" -" (Cannot be used together with -e.)\n" -" -P Disables prefetching.\n" -" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" -" -v Verbose output.\n" -" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" -" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" -" -t interval Reporting interval in seconds.\n" -" -d Repair dangerously.\n" -" -e Exit with a non-zero code if any errors were repaired.\n" -" (Cannot be used together with -n.)\n" -" -V Reports version and exits.\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -f Urządzenie jest plikiem\n" -" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w " -"ostateczności.\n" -" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n" -" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n" -" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików\n" -" (nie można używać wraz z -e).\n" -" -P Wyłączenie prefetch.\n" -" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n" -" -v Szczegółowe wyjście.\n" -" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n" -" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n" -" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n" -" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" -" -e Zakończenie z kodem niezerowym, jeśli wykryto błędy\n" -" (nie można używać wraz z -n).\n" -" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" +msgid "inode % data fork rebuild failed, error %d, clearing\n" +msgstr "przebudowanie gałęzi danych i-węzła % nie powiodło się, błąd %d, czyszczenie\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:121 -msgid "no error" -msgstr "brak błędu" +#: .././repair/dinode.c:1990 +#, c-format +msgid "would have tried to rebuild inode % data fork\n" +msgstr "próbowanoby przebudować gałąź danych i-węzła %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:122 -msgid "bad magic number" -msgstr "błędna liczba magiczna" +#: .././repair/dinode.c:2064 +#, c-format +msgid "bad attribute format %d in inode %, " +msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %, " -#: .././repair/xfs_repair.c:123 -msgid "bad blocksize field" -msgstr "błędne pole blocksize" +#: .././repair/dinode.c:2067 +msgid "resetting value\n" +msgstr "przestawiono wartość\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:124 -msgid "bad blocksize log field" -msgstr "błędne pole logu blocksize" +#: .././repair/dinode.c:2071 +msgid "would reset value\n" +msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:125 -msgid "bad or unsupported version" -msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja" +#: .././repair/dinode.c:2125 +#, c-format +msgid "bad attribute fork in inode %\n" +msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:127 -msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" -msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" +#: .././repair/dinode.c:2130 +#, c-format +msgid "rebuilding inode % attr fork\n" +msgstr "przebudowywanie gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:129 -msgid "inconsistent filesystem geometry information" -msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" +#: .././repair/dinode.c:2140 +#, c-format +msgid "inode % attr fork rebuild failed, error %d" +msgstr "przebudowanie gałęzi atrybutów i-węzła % nie powiodło się, błąd %d" -#: .././repair/xfs_repair.c:131 -msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" -msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok" +#: .././repair/dinode.c:2143 +msgid ", clearing attr fork\n" +msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:132 -msgid "bad sector size" -msgstr "błędny rozmiar sektora" +#: .././repair/dinode.c:2148 +#, c-format +msgid "would have tried to rebuild inode % attr fork or cleared it\n" +msgstr "próbowanoby przebudować gałąź atrybutów iwęzła % lub wyczyszczonoby ją\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:134 -msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików" +#: .././repair/dinode.c:2151 +msgid ", would clear attr fork\n" +msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:136 -msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików" +#: .././repair/dinode.c:2179 +#, c-format +msgid "illegal attribute fmt %d, ino %\n" +msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:138 -msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" +#: .././repair/dinode.c:2199 +#, c-format +msgid "problem with attribute contents in inode %\n" +msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %\n" + +#: .././repair/dinode.c:2206 +msgid "would clear attr fork\n" +msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" + +#: .././repair/dinode.c:2239 +#, c-format +msgid "" +"clearing obsolete nlink field in version 2 inode %, was %d, now 0\n" msgstr "" -"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu " -"plików" +"wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle % w wersji 2 - było " +"%d, jest 0\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:139 -msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" -msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku" +#: .././repair/dinode.c:2245 +#, c-format +msgid "" +"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %, currently %d\n" +msgstr "" +"przestarzałe pole nlink w i-węźle % w wersji 2 zostałoby " +"wyczyszczone, aktualnie %d\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:141 -msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" -msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime" +#: .././repair/dinode.c:2271 +#, c-format +msgid "Bad %s nsec %u on inode %, " +msgstr "Dla %s błędna liczba nsec %u w i-węźle %, " -#: .././repair/xfs_repair.c:143 -msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" -msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%" +#: .././repair/dinode.c:2273 .././repair/dinode.c:2327 +#: .././repair/dinode.c:2902 +msgid "would reset to zero\n" +msgstr "przestawionoby na zero\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:145 -msgid "inconsistent inode alignment value" -msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła" +#: .././repair/dinode.c:2275 .././repair/dinode.c:2321 +#: .././repair/dinode.c:2897 +msgid "resetting to zero\n" +msgstr "przestawiono na zero\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:147 -msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" -msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii" +#: .././repair/dinode.c:2318 +#, c-format +msgid "Bad extent size hint %u on inode %, " +msgstr "Błędna podpowiedź rozmiaru ekstentu %u w i-węźle %, " -#: .././repair/xfs_repair.c:149 -msgid "bad stripe unit in superblock" -msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku" +#: .././repair/dinode.c:2408 +#, c-format +msgid "bad CRC for inode %%c" +msgstr "błędne CRC dla i-węzła %%c" -#: .././repair/xfs_repair.c:151 -msgid "bad stripe width in superblock" -msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku" +#: .././repair/dinode.c:2412 +msgid " will rewrite\n" +msgstr " zostanie poprawione\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:153 -msgid "bad shared version number in superblock" -msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku" +#: .././repair/dinode.c:2415 +msgid " would rewrite\n" +msgstr " zostałoby poprawione\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:155 -msgid "bad CRC in superblock" -msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku" +#: .././repair/dinode.c:2422 +#, c-format +msgid "bad magic number 0x%x on inode %%c" +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %%c" -#: .././repair/xfs_repair.c:157 -msgid "inconsistent directory geometry information" -msgstr "niespójne informacje o geometrii katalogu" +#: .././repair/dinode.c:2427 +msgid " resetting magic number\n" +msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:159 -msgid "inconsistent log geometry information" -msgstr "niespójne informacje o geometrii logu" +#: .././repair/dinode.c:2431 +msgid " would reset magic number\n" +msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:164 +#: .././repair/dinode.c:2438 #, c-format -msgid "bad error code - %d\n" -msgstr "błędny kod błędu - %d\n" +msgid "bad version number 0x%x on inode %%c" +msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %%c" + +#: .././repair/dinode.c:2443 +msgid " resetting version number\n" +msgstr " przestawiono numer wersji\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:172 +#: .././repair/dinode.c:2448 +msgid " would reset version number\n" +msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n" + +#: .././repair/dinode.c:2457 #, c-format -msgid "-%c %s option cannot have a value\n" -msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n" +msgid "bad next_unlinked 0x%x on inode %%c" +msgstr "błędne pole next_unlinked 0x%x w i-węźle %%c" -#: .././repair/xfs_repair.c:246 -msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n" -msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n" +#: .././repair/dinode.c:2462 +msgid " resetting next_unlinked\n" +msgstr " wyczyszczono next_unlinked\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:251 -msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" -msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n" +#: .././repair/dinode.c:2466 +msgid " would reset next_unlinked\n" +msgstr " next_unlinked zostałoby wyczyszczone\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:254 -msgid "-o bhash requires a parameter\n" -msgstr "-o bhash wymaga parametru\n" +#: .././repair/dinode.c:2480 +#, c-format +msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %\n" +msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:261 -msgid "-o ag_stride requires a parameter\n" -msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n" +#: .././repair/dinode.c:2491 +#, c-format +msgid "UUID mismatch on inode %\n" +msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:274 -msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n" -msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n" +#: .././repair/dinode.c:2504 +#, c-format +msgid "bad (negative) size % on inode %\n" +msgstr "błędny (ujemny) rozmiar % w i-węźle %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:280 -msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n" -msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n" +#: .././repair/dinode.c:2528 +#, c-format +msgid "free inode % contains errors, " +msgstr "wolny i-węzeł % zawiera błędy, " -#: .././repair/xfs_repair.c:286 -msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n" -msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n" +#: .././repair/dinode.c:2531 +msgid "corrected\n" +msgstr "poprawiono\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:307 -msgid "-c lazycount requires a parameter\n" -msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n" +#: .././repair/dinode.c:2534 .././repair/dir2.c:853 .././repair/dir2.c:870 +#: .././repair/dir2.c:903 .././repair/phase2.c:577 .././repair/phase2.c:586 +#: .././repair/phase2.c:595 +msgid "would correct\n" +msgstr "zostałby poprawiony\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:314 -msgid "-c inobtcount requires a parameter\n" -msgstr "-c inobtcount wymaga parametru\n" +#: .././repair/dinode.c:2546 +#, c-format +msgid "imap claims a free inode % is in use, " +msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %, który jest w użyciu, " -#: .././repair/xfs_repair.c:317 -msgid "-c inobtcount only supports upgrades\n" -msgstr "-c inobtcount obsługuje tylko uaktualnienie\n" +#: .././repair/dinode.c:2548 +msgid "correcting imap and clearing inode\n" +msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:323 -msgid "-c bigtime requires a parameter\n" -msgstr "-c bigtime wymaga parametru\n" +#: .././repair/dinode.c:2553 +msgid "would correct imap and clear inode\n" +msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:326 -msgid "-c bigtime only supports upgrades\n" -msgstr "-c bigtime obsługuje tylko uaktualnienie\n" +#: .././repair/dinode.c:2570 +#, c-format +msgid "bad inode format in inode %\n" +msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:332 -msgid "-c nrext64 requires a parameter\n" -msgstr "-c nrext64 wymaga parametru\n" +#: .././repair/dinode.c:2586 +#, c-format +msgid "Bad flags set in inode %\n" +msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:335 -msgid "-c nrext64 only supports upgrades\n" -msgstr "-c nrext64 obsługuje tylko uaktualnienie\n" +#: .././repair/dinode.c:2596 +#, c-format +msgid "inode % has RT flag set but there is no RT device\n" +msgstr "i-węzeł % ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:357 -msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" -msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n" +#: .././repair/dinode.c:2606 +#, c-format +msgid "inode % not rt bitmap\n" +msgstr "i-węzeł % nie jest bitmapą rt\n" + +#: .././repair/dinode.c:2620 +#, c-format +msgid "directory flags set on non-directory inode %\n" +msgstr "" +"flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %\n" + +#: .././repair/dinode.c:2634 +#, c-format +msgid "file flags set on non-file inode %\n" +msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %\n" + +#: .././repair/dinode.c:2643 +msgid "fixing bad flags.\n" +msgstr "poprawiono błędne flagi.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:409 +#: .././repair/dinode.c:2647 +msgid "would fix bad flags.\n" +msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n" + +#: .././repair/dinode.c:2662 +#, c-format +msgid "Bad flags2 set in inode %\n" +msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %\n" + +#: .././repair/dinode.c:2673 +#, c-format +msgid "DAX flag set on special inode %\n" +msgstr "flaga DAX ustawiona dla specjalnego i-węzła %\n" + +#: .././repair/dinode.c:2684 #, c-format msgid "" -"\n" -"fatal error -- " +"inode % is marked reflinked but file system does not support " +"reflink\n" msgstr "" -"\n" -"błąd krytyczny - " +"i-węzeł % oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje " +"funkcji reflink\n" + +#: .././repair/dinode.c:2695 +#, c-format +msgid "reflink flag set on non-file inode %\n" +msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:469 +#: .././repair/dinode.c:2706 +#, c-format +msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %\n" +msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %\n" + +#: .././repair/dinode.c:2716 #, c-format msgid "" -"sb %s inode value % %sinconsistent with calculated value %\n" +"inode % has CoW extent size hint but file system does not support " +"reflink\n" msgstr "" -"wartość i-węzła %s w superbloku % %sniespójna z obliczoną wartością " +"i-węzeł % ma sugerowany rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie " +"obsługuje funkcji reflink\n" + +#: .././repair/dinode.c:2727 +#, c-format +msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %\n" +msgstr "" +"rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-" +"węzła %\n" + +#: .././repair/dinode.c:2738 +#, c-format +msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %\n" +msgstr "" +"Nie mozna mieć sugerowanego rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime " "%\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:475 +#: .././repair/dinode.c:2748 #, c-format -msgid "resetting superblock %s inode pointer to %\n" -msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła superbloku %s na %\n" +msgid "" +"inode % is marked bigtime but file system does not support large " +"timestamps\n" +msgstr "" +"i-węzeł % oznaczony jako bigtime, ale system plików nie obsługuje " +"dużych znaczników czasu\n" + +#: .././repair/dinode.c:2754 +msgid "would zero timestamps.\n" +msgstr "znaczniki czasu zostałyby wyzerowane.\n" + +#: .././repair/dinode.c:2756 +msgid "zeroing timestamps.\n" +msgstr "zerowanie znaczników czasu.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:479 +#: .././repair/dinode.c:2769 #, c-format -msgid "would reset superblock %s inode pointer to %\n" -msgstr "wskaźnik i-węzła superbloku %s zostałby przestawiony na %\n" +msgid "" +"inode % is marked large extent counts but file system does not " +"support large extent counts\n" +msgstr "" +"i-węzeł % oznaczony jako mający duże liczniki ekstentów, ale system " +"plików ich nie obsługuje\n" + +#: .././repair/dinode.c:2781 +msgid "fixing bad nrext64_pad.\n" +msgstr "poprawiono błędne nrext64_pad.\n" + +#: .././repair/dinode.c:2785 +msgid "would fix bad nrext64_pad.\n" +msgstr "poprawionoby błędne nrext64_pad.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:550 +#: .././repair/dinode.c:2790 +msgid "fixing bad v3_pad.\n" +msgstr "poprawiono błędne v3_pad.\n" + +#: .././repair/dinode.c:2794 +msgid "would fix bad v3_pad.\n" +msgstr "poprawionoby błędne v3_pad.\n" + +#: .././repair/dinode.c:2800 +msgid "fixing bad flags2.\n" +msgstr "poprawiono błędne flags2.\n" + +#: .././repair/dinode.c:2804 +msgid "would fix bad flags2.\n" +msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n" + +#: .././repair/dinode.c:2822 #, c-format -msgid "AG %u superblock contains plausible sb_unit value\n" -msgstr "superblok AG %u zawiera prawdopodobną wartość sb_unit\n" +msgid "Would clear next_unlinked in inode %\n" +msgstr "Pole next-unlinked w i-węźle % zostałoby wyczyszczone\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:567 -msgid "Found an sb_unit value that looks plausible\n" -msgstr "Napotkano wartość sb_unit, wyglądającą prawdopodobnie\n" +#: .././repair/dinode.c:2826 +#, c-format +msgid "Cleared next_unlinked in inode %\n" +msgstr "Wyczyszczono pole next_unlinked w i-węźle %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:572 -msgid "Could not estimate a plausible sb_unit value\n" -msgstr "Nie udało się oszacowanie prawdopodobnej wartości sb_unit\n" +#: .././repair/dinode.c:2870 +#, c-format +msgid "bad inode type %#o inode %\n" +msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:577 +#: .././repair/dinode.c:2894 #, c-format -msgid "Resetting sb_unit to %u\n" -msgstr "Przestawianie sb_unit na %u\n" +msgid "Bad CoW extent size %u on inode %, " +msgstr "Błędny rozmiar ekstentu CoW %u w i-węźle %, " -#: .././repair/xfs_repair.c:579 +#: .././repair/dinode.c:2970 #, c-format -msgid "Would reset sb_unit to %u\n" -msgstr "Wartość sb_unit zostałaby przestawiona na %u\n" +msgid "problem with directory contents in inode %\n" +msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:592 +#: .././repair/dinode.c:2978 #, c-format -msgid "Resetting sb_width to %u\n" -msgstr "Przestawiono sb_width na %u\n" +msgid "problem with symbolic link in inode %\n" +msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:594 +#: .././repair/dinode.c:2988 #, c-format -msgid "Would reset sb_width to %u\n" -msgstr "Wartość sb_width zostałaby przestawiona na %u\n" +msgid "problem with quota inode %\n" +msgstr "problem z i-węzłem limitów %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:618 +#: .././repair/dinode.c:3083 #, c-format -msgid "" -"sb root inode value % valid but in unaligned location (expected " -"%) possibly due to sunit change\n" +msgid "processing inode %d/%d\n" +msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n" + +#: .././repair/dir2.c:40 +#, c-format +msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %\n" msgstr "" -"wartość % dla głównego i-węzła w superbloku jest poprawna, ale w " -"niewyrównanym miejscu (oczekiwano %), prawdopodobnie z powodu zmiany " -"sunit\n" +"malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:625 -msgid "root" -msgstr "głównego" +#: .././repair/dir2.c:91 +msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" +msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" + +#: .././repair/dir2.c:226 +msgid "current" +msgstr "bieżącego i-węzła" -#: .././repair/xfs_repair.c:627 .././repair/dir2.c:232 .././repair/dir2.c:702 +#: .././repair/dir2.c:229 .././repair/dir2.c:700 +msgid "invalid" +msgstr "nieprawidłowego i-węzła" + +#: .././repair/dir2.c:232 .././repair/dir2.c:702 .././repair/xfs_repair.c:677 msgid "realtime bitmap" msgstr "i-węzła bitmapy realtime" -#: .././repair/xfs_repair.c:629 .././repair/dir2.c:235 .././repair/dir2.c:704 +#: .././repair/dir2.c:235 .././repair/dir2.c:704 .././repair/xfs_repair.c:679 msgid "realtime summary" msgstr "i-węzła opisu realtime" -#: .././repair/xfs_repair.c:676 +#: .././repair/dir2.c:238 .././repair/dir2.c:706 .././repair/quotacheck.c:74 +msgid "user quota" +msgstr "i-węzła limitów użytkownika" + +#: .././repair/dir2.c:241 .././repair/dir2.c:708 .././repair/quotacheck.c:76 +msgid "group quota" +msgstr "i-węzła limitów grupy" + +#: .././repair/dir2.c:244 .././repair/dir2.c:710 .././repair/quotacheck.c:78 +msgid "project quota" +msgstr "i-węzła limitów projektu" + +#: .././repair/dir2.c:262 .././repair/dir2.c:740 +msgid "free" +msgstr "free" + +#: .././repair/dir2.c:279 .././repair/dir2.c:720 +msgid "non-existent" +msgstr "nie istniejącego i-węzła" + +#: .././repair/dir2.c:284 #, c-format -msgid "Maximum metadata LSN (%d:%d) is ahead of log (%d:%d).\n" -msgstr "Maksymalny LSN metadanych (%d:%d) jest poza logiem (%d:%d).\n" +msgid "" +"entry \"%*.*s\" in shortform directory % references %s inode " +"%\n" +msgstr "" +"wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do %s %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:680 +#: .././repair/dir2.c:290 +msgid "is zero length" +msgstr "jest zerowej długości" + +#: .././repair/dir2.c:295 +msgid "extends past end of dir" +msgstr "wykracza poza koniec katalogu" + +#: .././repair/dir2.c:301 #, c-format -msgid "Would format log to cycle %d.\n" -msgstr "Log zostałby sformatowany na cykl %d.\n" +msgid "entry #%d %s in shortform dir %" +msgstr "wpis #%d %s w krótkim katalogu %" -#: .././repair/xfs_repair.c:684 +#: .././repair/dir2.c:304 #, c-format -msgid "Format log to cycle %d.\n" -msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n" +msgid ", junking %d entries\n" +msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:735 -msgid "" -"Cannot get host filesystem geometry.\n" -"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n" -"the image and the host filesystem.\n" -msgstr "" -"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n" -"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n" -"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n" +#: .././repair/dir2.c:307 +#, c-format +msgid ", would junk %d entries\n" +msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" + +#: .././repair/dir2.c:327 +#, c-format +msgid "entry contains illegal character in shortform dir %\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:334 +#, c-format +msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %\n" +msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:391 +#, c-format +msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %\n" +msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:395 +#, c-format +msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %\n" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % zostałby wyrzucony\n" + +#: .././repair/dir2.c:420 +#, c-format +msgid "would have corrected entry count in directory % from %d to %d\n" +msgstr "liczba wpisów w katalogu % zostałaby poprawiona z %d na %d\n" + +#: .././repair/dir2.c:424 +#, c-format +msgid "corrected entry count in directory %, was %d, now %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu % - było %d, jest %d\n" + +#: .././repair/dir2.c:435 +#, c-format +msgid "would have corrected i8 count in directory % from %d to %d\n" +msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu % z %d na %d\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:745 +#: .././repair/dir2.c:439 +#, c-format +msgid "corrected i8 count in directory %, was %d, now %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu % - było %d, jest %d\n" + +#: .././repair/dir2.c:453 +#, c-format msgid "" -"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n" -"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n" +"would have corrected directory % size from % to %\n" msgstr "" -"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora " -"obrazu.\n" -"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n" +"rozmiar katalogu % zostałby poprawiony z % na %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:827 +#: .././repair/dir2.c:458 #, c-format -msgid "Cannot clear needsrepair due to flush failure, err=%d.\n" +msgid "corrected directory % size, was %, now %\n" msgstr "" -"Nie można wyczyścić needsrepair z powodu błędu zrzutu bufora, błąd=%d.\n" +"poprawiono rozmiar katalogu % - było %, jest %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:836 +#: .././repair/dir2.c:470 #, c-format -msgid "Cannot clear needsrepair from primary super, err=%d.\n" -msgstr "Nie można wyczyścić needsrepair z głównego superbloku, błąd=%d.\n" +msgid "directory % offsets too high\n" +msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:872 +#: .././repair/dir2.c:476 #, c-format -msgid "couldn't get superblock to set needsrepair, err=%d\n" -msgstr "nie udało się pobrać superbloku do ustawienia needsrepair, błąd=%d\n" +msgid "would have corrected entry offsets in directory %\n" +msgstr "offsety wpisów w katalogu % zostałyby poprawione\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:899 +#: .././repair/dir2.c:480 #, c-format -msgid "couldn't force needsrepair, err=%d\n" -msgstr "nie udało się wymusić needsrepair, błąd=%d\n" +msgid "corrected entry offsets in directory %\n" +msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:993 +#: .././repair/dir2.c:509 #, c-format -msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n" +msgid "bogus .. inode number (%) in directory inode %, " +msgstr "błędny numer i-węzła .. (%) w i-węźle katalogu %, " -#: .././repair/xfs_repair.c:1011 +#: .././repair/dir2.c:513 .././repair/dir2.c:548 +msgid "clearing inode number\n" +msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" + +#: .././repair/dir2.c:519 .././repair/dir2.c:554 +msgid "would clear inode number\n" +msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" + +#: .././repair/dir2.c:527 +#, c-format msgid "" -"Primary superblock would have been modified.\n" -"Cannot proceed further in no_modify mode.\n" -"Exiting now.\n" +"corrected root directory % .. entry, was %, now %\n" msgstr "" -"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n" -"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" -"Zakończono.\n" +"poprawiono wpis .. głównego katalogu % - było %, jest " +"%\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1019 +#: .././repair/dir2.c:535 +#, c-format msgid "" -"Primary superblock bad after phase 1!\n" -"Exiting now.\n" +"would have corrected root directory % .. entry from % to " +"%\n" msgstr "" -"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n" -"Koniec działania.\n" +"wpis .. głównego katalogu % zostałby poprawiony z % na " +"%\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1041 +#: .././repair/dir2.c:545 #, c-format -msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" -msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" +msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self, " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie, " -#: .././repair/xfs_repair.c:1120 +#: .././repair/dir2.c:658 #, c-format -msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" -msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" +msgid "corrupt block %u in directory inode %\n" +msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:661 +msgid "\twill junk block\n" +msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1165 +#: .././repair/dir2.c:663 +msgid "\twould junk block\n" +msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" + +#: .././repair/dir2.c:749 #, c-format msgid "" -" - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = " -"%, dmem = %\n" +"entry \"%*.*s\" at block %d offset % in directory inode % " +"references %s inode %\n" msgstr "" -" - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = " -"%, dmem = %\n" +"wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie % w i-węźle katalogu % " +"odwołuje się do %s %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1174 +#: .././repair/dir2.c:772 #, c-format msgid "" -"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n" -"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" +"entry at block %u offset % in directory inode %has 0 " +"namelength\n" msgstr "" -"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n" -"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n" +"wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma zerową " +"długość nazwy\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1179 +#: .././repair/dir2.c:785 +#, c-format +msgid "\tclearing inode number in entry at offset %...\n" +msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %...\n" + +#: .././repair/dir2.c:791 +#, c-format +msgid "\twould clear inode number in entry at offset %...\n" +msgstr "" +"\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie % zostałby wyczyszczony...\n" + +#: .././repair/dir2.c:804 #, c-format msgid "" -"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n" -"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n" -"If repair fails due to lack of memory, please\n" +"entry at block %u offset % in directory inode % has illegal " +"name \"%*.*s\": " msgstr "" -"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n" -"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n" -"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n" +"wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma " +"niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": " -#: .././repair/xfs_repair.c:1185 -msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n" -msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n" +#: .././repair/dir2.c:835 +#, c-format +msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self: " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie: " -#: .././repair/xfs_repair.c:1188 +#: .././repair/dir2.c:846 #, c-format -msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n" -msgstr "" -"proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co " -"najmniej %luMB.\n" +msgid "bad .. entry in root directory inode %, was %: " +msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %, było %: " -#: .././repair/xfs_repair.c:1203 +#: .././repair/dir2.c:849 .././repair/dir2.c:868 .././repair/dir2.c:899 +#: .././repair/phase2.c:575 .././repair/phase2.c:584 .././repair/phase2.c:593 +msgid "correcting\n" +msgstr "poprawiono\n" + +#: .././repair/dir2.c:865 #, c-format -msgid " - block cache size set to %d entries\n" -msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" +msgid "bad .. entry in directory inode %, was %: " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, było %: " -#: .././repair/xfs_repair.c:1228 -msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" -msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" +#: .././repair/dir2.c:883 +#, c-format +msgid "multiple .. entries in directory inode %: " +msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/xfs_repair.c:1246 +#: .././repair/dir2.c:896 #, c-format -msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" -msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" +msgid "bad . entry in directory inode %, was %: " +msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %, było %: " -#: .././repair/xfs_repair.c:1269 -msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" -msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" +#: .././repair/dir2.c:908 +#, c-format +msgid "multiple . entries in directory inode %: " +msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/xfs_repair.c:1275 -msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" -msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" +#: .././repair/dir2.c:918 +#, c-format +msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode % points to self: " +msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na siebie: " -#: .././repair/xfs_repair.c:1278 -msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "" -"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" +#: .././repair/dir2.c:929 +msgid "clearing entry\n" +msgstr "wyczyszczono wpis\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1283 -msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" -msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" +#: .././repair/dir2.c:931 +msgid "would clear entry\n" +msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1286 -msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "" -"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby " -"wyłączone.\n" +#: .././repair/dir2.c:944 +#, c-format +msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %: " +msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/xfs_repair.c:1292 -msgid "" -"Warning: user quota information was cleared.\n" -"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" -"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +#: .././repair/dir2.c:947 +msgid "repairing table\n" +msgstr "naprawiono tablicę\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1296 -msgid "" -"Warning: user quota information would be cleared.\n" -"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" -"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia " -"informacji.\n" +#: .././repair/dir2.c:951 +msgid "would repair table\n" +msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1304 -msgid "" -"Warning: group quota information was cleared.\n" -"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" -"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +#: .././repair/dir2.c:991 +#, c-format +msgid "block %u for directory inode % is missing\n" +msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1308 -msgid "" -"Warning: group quota information would be cleared.\n" -"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" -"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +#: .././repair/dir2.c:1000 +#, c-format +msgid "can't read block %u for directory inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1316 -msgid "" -"Warning: project quota information was cleared.\n" -"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" -"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +#: .././repair/dir2.c:1006 .././repair/dir2.c:1036 +#, c-format +msgid "corrupt directory block %u for inode %\n" +msgstr "uszkodzony blok katalogu %u dla i-węzła %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1320 +#: .././repair/dir2.c:1018 +#, c-format msgid "" -"Warning: project quota information would be cleared.\n" -"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" +"bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" -"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu " +"%\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1337 -msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" -msgstr "" -"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, " -"zakończono.\n" +#: .././repair/dir2.c:1076 +#, c-format +msgid "bad entry count in block %u of directory inode %\n" +msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1351 .././repair/phase5.c:402 -msgid "couldn't get superblock\n" -msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" +#: .././repair/dir2.c:1084 +#, c-format +msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %\n" +msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1354 -msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" +#: .././repair/dir2.c:1092 +#, c-format +msgid "bad stale count in block %u of directory inode %\n" +msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1141 +#, c-format +msgid "can't map block %u for directory inode %\n" +msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1151 +#, c-format +msgid "can't read file block %u for directory inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1157 +#, c-format +msgid "corrupt directory leafn block %u for inode %\n" +msgstr "uszkodzony blok leafn katalogu %u dla i-węzła %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1170 +#, c-format +msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode % block %u\n" msgstr "" -"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym " -"montowaniu.\n" +"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu % " +"bloku %u\n" + +#: .././repair/dir2.c:1198 +#, c-format +msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1363 +#: .././repair/dir2.c:1218 +#, c-format +msgid "bad checksum for directory leafn block %u for inode %\n" +msgstr "błędna suma kontrolna dla bloku %u leafn katalogu dla i-węzła %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1236 +#, c-format +msgid "bad hash path in directory %\n" +msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1357 +#, c-format +msgid "block % for directory inode % is missing\n" +msgstr "brak bloku % dla i-węzła katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1366 +#, c-format +msgid "can't read block % for directory inode %\n" +msgstr "nie można odczytać bloku % dla i-węzła katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1372 +#, c-format +msgid "corrupt directory data block % for inode %\n" +msgstr "uszkodzony blok danych katalogu % dla i-węzła %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1381 #, c-format msgid "" -"Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup " -"superblock.\n" -"Please reset with mount -o sunit=,swidth= if necessary\n" +"bad directory block magic # %#x in block % for directory inode " +"%\n" msgstr "" -"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały skopiowane\n" -"z kopii zapasowej superbloku. W razie potrzeby można je przestawić przy " -"użyciu\n" -"mount -o sunit=,swidth=\n" +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku % dla i-węzła " +"katalogu %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1381 -msgid "upgrading features of secondary supers" -msgstr "uaktualnianie właściwości drugiego supers" +#: .././repair/dir2.c:1390 +#, c-format +msgid "bad checksum in directory data block % for inode %\n" +msgstr "błędna suma kontrolna w bloku danych katalogu % dla i-węzła %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1401 +#: .././repair/dir2.c:1466 #, c-format -msgid "File system metadata writeout failed, err=%d. Re-run xfs_repair.\n" +msgid "bad size/format for directory %\n" +msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1473 +#, c-format +msgid "no . entry for directory %\n" +msgstr "brak wpisu . dla katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1483 +#, c-format +msgid "no .. entry for directory %\n" +msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %\n" + +#: .././repair/dir2.c:1485 +#, c-format +msgid "no .. entry for root directory %\n" +msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %\n" + +#: .././repair/incore.c:218 +#, c-format +msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %\n" +msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %\n" + +#: .././repair/incore.c:283 +msgid "couldn't allocate block map btree roots\n" +msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n" + +#: .././repair/incore.c:287 +msgid "couldn't allocate block map locks\n" +msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:123 .././repair/incore_ext.c:544 +msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:220 +msgid "duplicate bno extent range\n" +msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:349 +msgid ": duplicate bno extent range\n" +msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:627 .././repair/incore_ext.c:681 +msgid "duplicate extent range\n" +msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:736 .././repair/incore_ext.c:740 +msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" msgstr "" -"Zapis metadanych systemu plików nie powiódł się, błąd=%d. Proszę ponownie " -"uruchomić xfs_repair.\n" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych " +"ekstentów\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1408 -msgid "done\n" -msgstr "gotowe\n" +#: .././repair/incore_ext.c:745 +msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " +"bno\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:1412 -msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n" +#: .././repair/incore_ext.c:750 +msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" msgstr "" -"Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany " -"natychmiastowy restart systemu.\n" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " +"bcnt\n" -#: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" -msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n" +#: .././repair/incore_ext.c:756 +msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n" -#: .././repair/da_util.c:74 -msgid "attribute" -msgstr "atrybut" +#: .././repair/incore_ext.c:760 +msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n" -#: .././repair/da_util.c:132 .././repair/da_util.c:561 +#: .././repair/incore_ext.c:771 +msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:35 +msgid "could not allocate nlink array\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:223 +msgid "could not allocate ftypes array\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy ftypes\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:249 +msgid "inode map malloc failed\n" +msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:367 +msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" +msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:462 +msgid "add_inode - duplicate inode range\n" +msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:556 #, c-format -msgid "can't read %s block %u for inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %\n" +msgid "good inode list is --\n" +msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n" -#: .././repair/da_util.c:140 .././repair/da_util.c:567 +#: .././repair/incore_ino.c:559 #, c-format -msgid "corrupt %s tree block %u for inode %\n" -msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %\n" +msgid "uncertain inode list is --\n" +msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n" -#: .././repair/da_util.c:154 +#: .././repair/incore_ino.c:564 #, c-format -msgid "found non-root LEAFN node in inode % bno = %u\n" -msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle % bno = %u\n" +msgid "agno %d -- no inodes\n" +msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n" -#: .././repair/da_util.c:165 +#: .././repair/incore_ino.c:568 #, c-format -msgid "bad %s magic number 0x%x in inode % bno = %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle % bno = %u\n" +msgid "agno %d\n" +msgstr "agno %d\n" -#: .././repair/da_util.c:174 +#: .././repair/incore_ino.c:572 #, c-format -msgid "bad %s record count in inode %, count = %d, max = %d\n" +msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" +msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:624 +msgid "couldn't malloc parent list table\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:635 .././repair/incore_ino.c:683 +msgid "couldn't memalign pentries table\n" +msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:745 +msgid "could not malloc inode extra data\n" +msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:811 +msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:815 +msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" msgstr "" -"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %, liczba = %d, maksimum = %d\n" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n" -#: .././repair/da_util.c:188 +#: .././repair/incore_ino.c:820 +msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:824 +msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n" + +#: .././repair/incore_ino.c:832 +msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n" + +#: .././repair/init.c:38 #, c-format -msgid "bad header depth for directory inode %\n" -msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" +msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n" -#: .././repair/da_util.c:199 +#: .././repair/init.c:46 #, c-format -msgid "bad %s btree for inode %\n" -msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %\n" +msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" +msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n" -#: .././repair/da_util.c:250 +#: .././repair/init.c:93 #, c-format -msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" +msgid "" +"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted " +"filesystem\n" msgstr "" -"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" +"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub " +"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n" -#: .././repair/da_util.c:326 +#: .././repair/init.c:95 +msgid "couldn't initialize XFS library\n" +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" + +#: .././repair/init.c:104 +msgid "crc32c self-test failed, will not examine filesystem.\n" +msgstr "" +"test własny crc32c nie powiódł się, system plików nie zostanie zbadany.\n" + +#: .././repair/init.c:108 +msgid "xfs dir/attr hash self-test failed, will not examine filesystem.\n" +msgstr "" +"test własny haszowania katalogów/atrybutów xfs nie powiódł się, system " +"plików nie zostanie zbadany.\n" + +#: .././repair/phase1.c:16 +msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" +msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n" + +#: .././repair/phase1.c:17 +msgid "Exiting now.\n" +msgstr "Zakończono.\n" + +#: .././repair/phase1.c:28 #, c-format -msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n" -msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n" +msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n" -#: .././repair/da_util.c:336 +#: .././repair/phase1.c:46 +msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n" +msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n" + +#: .././repair/phase1.c:63 +msgid "error reading primary superblock\n" +msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n" + +#: .././repair/phase1.c:69 #, c-format -msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" -msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n" +msgid "bad primary superblock - %s !!!\n" +msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n" -#: .././repair/da_util.c:344 +#: .././repair/phase1.c:76 #, c-format -msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n" -msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n" +msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n" +msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n" -#: .././repair/da_util.c:349 +#: .././repair/phase1.c:94 +msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n" +msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n" + +#: .././repair/phase1.c:111 #, c-format -msgid "bad %s block in inode %\n" -msgstr "błędny blok %su w i-węźle %\n" +msgid "Enabling lazy-counters\n" +msgstr "Włączanie leniwych liczników\n" -#: .././repair/da_util.c:381 +#: .././repair/phase1.c:115 +#, c-format +msgid "Cannot disable lazy-counters on V5 fs\n" +msgstr "Nie można wyłączyć leniwych liczników w systemie plików V5\n" + +#: .././repair/phase1.c:120 +#, c-format +msgid "Disabling lazy-counters\n" +msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n" + +#: .././repair/phase1.c:123 +#, c-format +msgid "Lazy-counters are already %s\n" +msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n" + +#: .././repair/phase1.c:124 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączone" + +#: .././repair/phase1.c:124 +msgid "enabled" +msgstr "włączone" + +#: .././repair/phase1.c:131 +msgid "resetting shared_vn to zero\n" +msgstr "przestawianie shared_vn na zero\n" + +#: .././repair/phase1.c:138 +msgid "writing modified primary superblock\n" +msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n" + +#: .././repair/phase1.c:141 +msgid "would write modified primary superblock\n" +msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n" + +#: .././repair/phase2.c:44 #, c-format +msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" +msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" + +#: .././repair/phase2.c:48 msgid "" -"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" +"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n" +"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n" +"attempt a repair.\n" msgstr "" -"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować " +"zamontować\n" +"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n" +"i spróbować naprawić.\n" -#: .././repair/da_util.c:389 +#: .././repair/phase2.c:56 #, c-format +msgid "zero_log: head block % tail block %\n" +msgstr "zero_log: blok początku % blok końca %\n" + +#: .././repair/phase2.c:62 msgid "" -"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" +"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" +"destroyed because the -L option was used.\n" msgstr "" -"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " +"jest\n" +"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n" -#: .././repair/da_util.c:550 +#: .././repair/phase2.c:66 +msgid "" +"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" +"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n" +"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n" +msgstr "" +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " +"jest\n" +"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych " +"niespójności,\n" +"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia " +"logu.\n" + +#: .././repair/phase2.c:71 +msgid "" +"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" +"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" +"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" +"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" +"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" +"of the filesystem before doing this.\n" +msgstr "" +"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" +"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n" +"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n" +"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" +"log i spróbować naprawić system plików.\n" +"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" +"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n" + +#: .././repair/phase2.c:99 +msgid "failed to clear log" +msgstr "nie udało się wyczyścić logu" + +#: .././repair/phase2.c:120 #, c-format -msgid "can't get map info for %s block %u of inode %\n" +msgid "Inode btree count feature only supported on V5 filesystems.\n" msgstr "" -"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %\n" +"Liczniki b-drzewa i-węzłów są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" -#: .././repair/da_util.c:584 +#: .././repair/phase2.c:126 #, c-format -msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %\n" +msgid "Inode btree count feature requires free inode btree.\n" +msgstr "Liczniki b-drzewa i-węzłów wymagają b-drzewa wolnych i-węzłów.\n" -#: .././repair/da_util.c:591 +#: .././repair/phase2.c:131 #, c-format -msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %\n" -msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %\n" +msgid "Filesystem already has inode btree counts.\n" +msgstr "System plików już ma liczniki b-drzewa i-węzłów.\n" -#: .././repair/da_util.c:597 +#: .././repair/phase2.c:135 #, c-format -msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %\n" -msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %\n" +msgid "Adding inode btree counts to filesystem.\n" +msgstr "Dodawanie do systemu plików liczników b-drzewa i-węzłów.\n" -#: .././repair/da_util.c:604 +#: .././repair/phase2.c:148 #, c-format -msgid "bad level %d in %s block %u for inode %\n" -msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %\n" +msgid "Large timestamp feature only supported on V5 filesystems.\n" +msgstr "Duże znaczniki czasu są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" -#: .././repair/da_util.c:672 +#: .././repair/phase2.c:153 #, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in interior %s block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +msgid "Filesystem already supports large timestamps.\n" +msgstr "System plików już obsługuje duże znaczniki czasu.\n" -#: .././repair/da_util.c:680 +#: .././repair/phase2.c:157 #, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in interior %s block\n" -"\tin (level %d) in inode %.\n" -msgstr "" -"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" +msgid "Adding large timestamp support to filesystem.\n" +msgstr "Dodawanie do systemu plików obsługi dużych znaczników czasu.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:47 +#: .././repair/phase2.c:170 #, c-format -msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %\n" -msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %\n" +msgid "Nrext64 only supported on V5 filesystems.\n" +msgstr "Nrext64 są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:141 +#: .././repair/phase2.c:175 #, c-format -msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" -msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n" +msgid "Filesystem already supports nrext64.\n" +msgstr "System plików już obsługuje nrext64.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:157 .././repair/dino_chunks.c:428 -#: .././repair/dino_chunks.c:487 +#: .././repair/phase2.c:179 #, c-format -msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" -msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n" +msgid "Adding nrext64 to filesystem.\n" +msgstr "Dodawanie nrext64 do systemu plików.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:164 .././repair/dino_chunks.c:492 +#: .././repair/phase2.c:191 #, c-format -msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" -msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n" +msgid "Filesystem already supports exchange-range.\n" +msgstr "System plików już obsługuje exchange-range.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:435 +#: .././repair/phase2.c:197 #, c-format -msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %\n" -msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %\n" +msgid "File exchange-range feature only supported on V5 filesystems.\n" +msgstr "Funkcja plików exchange-range jest obsługiwana tylko w systemach plików V5.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:474 +#: .././repair/phase2.c:203 #, c-format -msgid "uncertain inode block % already known\n" -msgstr "niepewny blok i-węzła % już znany\n" +msgid "File exchange-range feature cannot be added without reflink.\n" +msgstr "Funkcja plików exchange-range nie może być dodana bez funkcji reflink.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:568 +#: .././repair/phase2.c:207 #, c-format -msgid "bad state in block map %d\n" -msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n" +msgid "Adding file exchange-range support to filesystem.\n" +msgstr "Dodawanie do systemu plików obsługi exchange-range plików.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:573 +#: .././repair/phase2.c:300 #, c-format -msgid "inode block % multiply claimed, state was %d\n" -msgstr "blok i-węzła % wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n" +msgid "Cannot reserve resources for upgrade check, err=%d.\n" +msgstr "Nie można zarezerwować zasobów do sprawdzenia aktualizacji, błąd=%d.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:648 +#: .././repair/phase2.c:306 #, c-format -msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n" -msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n" +msgid "Cannot read AGI %u for upgrade check, err=%d.\n" +msgstr "Nie można odczytać AGI %u do sprawdzenia aktualizacji, błąd=%d.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:674 +#: .././repair/phase2.c:312 #, c-format -msgid "cannot read inode %, disk block %, cnt %d\n" -msgstr "nie można odczytać i-węzła %, blok dysku %, cnt %d\n" +msgid "Cannot read AGF %u for upgrade check, err=%d.\n" +msgstr "Nie można odczytać AGF %u do sprawdzenia aktualizacji, błąd=%d.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:835 +#: .././repair/phase2.c:328 #, c-format -msgid "imap claims inode % is present, but inode cluster is sparse, " +msgid "Not enough free space would remain in AG %u for metadata.\n" +msgstr "W AG %u zostałoby za mało wolnego miejsca na metadane.\n" + +#: .././repair/phase2.c:334 +#, c-format +msgid "Error %d while checking AG %u space reservation.\n" +msgstr "Błąd %d podczas sprawdzania rezerwacji miejsca w AG %u.\n" + +#: .././repair/phase2.c:347 +#, c-format +msgid "AG %u will be low on space after upgrade.\n" +msgstr "AG %u będzie miała mało miejsca po aktualizacji.\n" + +#: .././repair/phase2.c:359 +#, c-format +msgid "Filesystem will be low on space after upgrade.\n" +msgstr "System plików będzie miał mało miejsca po aktualizacji.\n" + +#: .././repair/phase2.c:407 +#, c-format +msgid "" +"Filesystem log too small to upgrade filesystem; need %u blocks, have %u.\n" msgstr "" -"imap oznacza i-węzeł % jako obecny, ale klaster i-węzła jest rzadki, " +"Log systemu plików zbyt mały, żeby uaktualnić system plików; potrzeba %u " +"bloków, ma %u.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:838 .././repair/dino_chunks.c:879 -msgid "correcting imap\n" -msgstr "poprawiono imap\n" +#: .././repair/phase2.c:419 +#, c-format +msgid "Cannot upgrade filesystem, root inode (%llu) cannot be moved to %llu.\n" +msgstr "" +"Nie można uaktualnić systemu plików, główny i-węzeł (%llu) nie może być " +"przeniesiony do %llu.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:840 .././repair/dino_chunks.c:881 -msgid "would correct imap\n" -msgstr "imap zostałoby poprawione\n" +#: .././repair/phase2.c:467 +#, c-format +msgid "couldn't get superblock for feature upgrade, err=%d\n" +msgstr "nie udało się pobrać superbloku do uaktualnienia, błąd=%d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:875 +#: .././repair/phase2.c:479 #, c-format -msgid "imap claims in-use inode % is free, " -msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł % jest wolny, " +msgid "filesystem feature upgrade failed, err=%d\n" +msgstr "uaktualnienie cech systemu plików nie powiodło się, błąd=%d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:927 +#: .././repair/phase2.c:509 +msgid "" +"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l " +"option.\n" +msgstr "" +"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy " +"użyciu opcji -l.\n" + +#: .././repair/phase2.c:512 #, c-format -msgid "cleared root inode %\n" -msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %\n" +msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" +msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n" + +#: .././repair/phase2.c:514 +msgid "Phase 2 - using internal log\n" +msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n" + +#: .././repair/phase2.c:525 +msgid " - zero log...\n" +msgstr " - zerowanie logu...\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:931 +#: .././repair/phase2.c:531 +msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" +msgstr "" +" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie " +"plików...\n" + +#: .././repair/phase2.c:547 +msgid "root inode chunk not found\n" +msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n" + +#: .././repair/phase2.c:566 +msgid " - found root inode chunk\n" +msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n" + +#: .././repair/phase2.c:572 +msgid "root inode marked free, " +msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, " + +#: .././repair/phase2.c:581 +msgid "realtime bitmap inode marked free, " +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " + +#: .././repair/phase2.c:590 +msgid "realtime summary inode marked free, " +msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " + +#: .././repair/phase3.c:37 #, c-format -msgid "would clear root inode %\n" -msgstr "główny węzeł % zostałby wyczyszczony\n" +msgid "cannot read agi block % for ag %u\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agi % dla ag %u\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:939 +#: .././repair/phase3.c:70 .././repair/phase4.c:130 .././repair/phase5.c:452 +#: .././repair/phase6.c:3279 #, c-format -msgid "cleared realtime bitmap inode %\n" -msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %\n" +msgid " - agno = %d\n" +msgstr " - agno = %d\n" + +#: .././repair/phase3.c:111 +msgid "Phase 3 - for each AG...\n" +msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:943 +#: .././repair/phase3.c:113 +msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" +msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n" + +#: .././repair/phase3.c:115 +msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" +msgstr "" +" - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n" + +#: .././repair/phase3.c:135 +msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" +msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n" + +#: .././repair/phase3.c:146 +msgid " - process newly discovered inodes...\n" +msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n" + +#: .././repair/phase3.c:151 +msgid "no memory for uncertain inode counts\n" +msgstr "brak pamięci na liczniki niepewnych i-węzłów\n" + +#: .././repair/phase4.c:169 #, c-format -msgid "would clear realtime bitmap inode %\n" -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % zostałby wyczyszczony\n" +msgid "%s while computing reference count records.\n" +msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:951 +#: .././repair/phase4.c:184 #, c-format -msgid "cleared realtime summary inode %\n" -msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %\n" +msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n" +msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n" + +#: .././repair/phase4.c:247 +msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" +msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" + +#: .././repair/phase4.c:248 +msgid " - setting up duplicate extent list...\n" +msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n" + +#: .././repair/phase4.c:262 +msgid "root inode would be lost\n" +msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n" + +#: .././repair/phase4.c:264 +msgid "root inode lost\n" +msgstr "główny i-węzeł utracony\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:955 +#: .././repair/phase4.c:281 #, c-format -msgid "would clear realtime summary inode %\n" -msgstr "i-węzeł opisu realtime % zostałby wyczyszczony\n" +msgid "free space (%u,%u-%u) only seen by one free space btree\n" +msgstr "" +"wolne miejsce (%u,%u-%u) widziane tylko przez jedno b-drzewo wolnego " +"miejsca\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:959 +#: .././repair/phase4.c:287 #, c-format -msgid "cleared inode %\n" -msgstr "wyczyszczono i-węzeł %\n" +msgid "unknown block state, ag %d, blocks %u-%u\n" +msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, bloki %u-%u\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:962 +#: .././repair/phase4.c:319 #, c-format -msgid "would have cleared inode %\n" -msgstr "i-węzeł % zostałby wyczyszczony\n" +msgid "unknown rt extent state, extent %\n" +msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:1157 .././repair/dino_chunks.c:1194 -#: .././repair/dino_chunks.c:1314 -msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" -msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n" +#: .././repair/phase4.c:368 +msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" +msgstr "" +" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" + +#: .././repair/phase5.c:141 +#, c-format +msgid "Cannot grab AG %u AGI buffer, err=%d" +msgstr "Nie można pobrać bufora AGI AG %u, błąd=%d" + +#: .././repair/phase5.c:234 +#, c-format +msgid "Cannot grab AG %u AGF buffer, err=%d" +msgstr "Nie można pobrać bufora AGF AG %u, błąd=%d" + +#: .././repair/phase5.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot grab AG %u AGFL buffer, err=%d" +msgstr "Nie można pobrać bufora AGFL AG %u, błąd=%d" + +#: .././repair/phase5.c:400 .././repair/xfs_repair.c:1426 +msgid "couldn't get superblock\n" +msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" + +#: .././repair/phase5.c:473 +#, c-format +msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" +msgstr "" +"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" + +#: .././repair/phase5.c:508 +#, c-format +msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" +msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" + +#: .././repair/phase5.c:639 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" + +#: .././repair/phase5.c:668 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" + +#: .././repair/phase5.c:672 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" + +#: .././repair/phase5.c:676 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" + +#: .././repair/phase5.c:680 +msgid "cannot alloc lost block bitmap\n" +msgstr "nie można przydzielić bitmapy utraconego bloku\n" + +#: .././repair/phase5.c:699 +msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" +msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" + +#: .././repair/phase5.c:703 +msgid " - reset superblock...\n" +msgstr " - przestawianie superbloku...\n" -#: .././repair/phase6.c:53 +#: .././repair/phase5.c:718 +#, c-format +msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n" +msgstr "" +"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n" + +#: .././repair/phase5.c:727 +msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n" +msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n" + +#: .././repair/phase6.c:50 #, c-format msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n" msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n" -#: .././repair/phase6.c:205 +#: .././repair/phase6.c:203 #, c-format msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n" msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n" -#: .././repair/phase6.c:210 +#: .././repair/phase6.c:208 #, c-format msgid "duplicate addrs %u in directory!\n" msgstr "powtórzony addrs %u w katalogu!\n" -#: .././repair/phase6.c:265 .././spaceman/health.c:182 +#: .././repair/phase6.c:263 .././spaceman/health.c:196 msgid "ok" msgstr "ok" -#: .././repair/phase6.c:266 +#: .././repair/phase6.c:264 msgid "duplicate leaf" msgstr "powtórzony liść" -#: .././repair/phase6.c:267 +#: .././repair/phase6.c:265 msgid "hash value mismatch" msgstr "niezgodność wartości hasza" -#: .././repair/phase6.c:268 +#: .././repair/phase6.c:266 msgid "no data entry" msgstr "brak wpisu danych" -#: .././repair/phase6.c:269 +#: .././repair/phase6.c:267 msgid "no leaf entry" msgstr "brak wpisu liścia" -#: .././repair/phase6.c:270 +#: .././repair/phase6.c:268 msgid "bad stale count" msgstr "błędna liczba stale" -#: .././repair/phase6.c:279 +#: .././repair/phase6.c:277 #, c-format msgid "bad hash table for directory inode % (%s): " msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu % (%s): " -#: .././repair/phase6.c:282 +#: .././repair/phase6.c:280 msgid "rebuilding\n" msgstr "przebudowano\n" -#: .././repair/phase6.c:284 +#: .././repair/phase6.c:282 msgid "would rebuild\n" msgstr "zostałaby przebudowana\n" -#: .././repair/phase6.c:337 +#: .././repair/phase6.c:335 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n" -#: .././repair/phase6.c:449 +#: .././repair/phase6.c:447 msgid "ran out of disk space!\n" msgstr "brak miejsca na dysku!\n" -#: .././repair/phase6.c:451 +#: .././repair/phase6.c:449 #, c-format msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n" -#: .././repair/phase6.c:494 .././repair/phase6.c:591 +#: .././repair/phase6.c:492 .././repair/phase6.c:589 #, c-format msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:529 .././repair/phase6.c:632 .././repair/phase6.c:703 -#: .././repair/phase6.c:768 .././repair/phase6.c:866 .././repair/rmap.c:1516 +#: .././repair/phase6.c:527 .././repair/phase6.c:638 .././repair/phase6.c:717 +#: .././repair/phase6.c:782 .././repair/phase6.c:880 .././repair/rmap.c:1673 #, c-format msgid "%s: commit failed, error %d\n" msgstr "%s: zatwierdzanie nie powiodło się, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:550 +#: .././repair/phase6.c:548 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:563 +#: .././repair/phase6.c:561 #, c-format msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:603 +#: .././repair/phase6.c:607 #, c-format msgid "couldn't map realtime bitmap block %, error = %d\n" msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:616 +#: .././repair/phase6.c:620 #, c-format msgid "" "can't access block % (fsbno %) of realtime bitmap inode " @@ -14346,18 +15971,18 @@ msgstr "" "brak dostępu do bloku % (fsbno %) i-węzła bitmapy realtime " "%\n" -#: .././repair/phase6.c:661 .././repair/phase6.c:733 +#: .././repair/phase6.c:667 .././repair/phase6.c:747 #, c-format msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:673 +#: .././repair/phase6.c:685 #, c-format msgid "couldn't map realtime summary inode block %, error = %d\n" msgstr "" "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:686 +#: .././repair/phase6.c:698 #, c-format msgid "" "can't access block % (fsbno %) of realtime summary inode " @@ -14366,136 +15991,166 @@ msgstr "" "brak dostępu do bloku % (fsbno %) i-węzła opisu realtime " "%\n" -#: .././repair/phase6.c:789 +#: .././repair/phase6.c:803 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:802 +#: .././repair/phase6.c:816 #, c-format msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:829 +#: .././repair/phase6.c:843 #, c-format msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:902 +#: .././repair/phase6.c:911 +#, c-format +msgid "%d - couldn't allocate parent pointer for %s\n" +msgstr "%d - nie udało się przydzielić wskaźnika rodzica dla %s\n" + +#: .././repair/phase6.c:922 #, c-format msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n" -#: .././repair/phase6.c:932 +#: .././repair/phase6.c:954 #, c-format msgid "%s inode allocation failed %d\n" msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n" -#: .././repair/phase6.c:979 +#: .././repair/phase6.c:1001 #, c-format msgid "can't make %s, createname error %d\n" msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n" -#: .././repair/phase6.c:998 +#: .././repair/phase6.c:1009 +#, c-format +msgid "can't make %s, parent addname error %d\n" +msgstr "nie można zrobić %s, błąd dodawania nazwy rodzica %d\n" + +#: .././repair/phase6.c:1029 #, c-format msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1034 +#: .././repair/phase6.c:1063 +#, c-format +msgid "cannot look up parent pointer for '%.*s', err %d\n" +msgstr "nie można odszukać wskaźnika rodzica dla '%.*s', błąd %d\n" + +#: .././repair/phase6.c:1070 +#, c-format +msgid "can't add attr fork to inode 0x%llx\n" +msgstr "nie można dodać gałęzi atrybutów do i-węzła 0x%llx\n" + +#: .././repair/phase6.c:1077 +#, c-format +msgid "can't add parent pointer for '%.*s', error %d\n" +msgstr "nie można dodać wskaźnika rodzica dla '%.*s', błąd %d\n" + +#: .././repair/phase6.c:1106 +#, c-format +msgid "%d - couldn't allocate parent pointer for lost inode\n" +msgstr "%d - nie udało się przydzielić wskaźnika rodzica dla utraconego i-węzła\n" + +#: .././repair/phase6.c:1115 #, c-format msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n" -#: .././repair/phase6.c:1047 +#: .././repair/phase6.c:1128 #, c-format msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n" -#: .././repair/phase6.c:1076 .././repair/phase6.c:1110 -#: .././repair/phase6.c:1157 +#: .././repair/phase6.c:1157 .././repair/phase6.c:1195 +#: .././repair/phase6.c:1246 #, c-format msgid "name create failed in %s (%d)\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1088 .././repair/phase6.c:1095 +#: .././repair/phase6.c:1173 .././repair/phase6.c:1180 #, c-format msgid "creation of .. entry failed (%d)\n" msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1128 +#: .././repair/phase6.c:1217 #, c-format msgid "name replace op failed (%d)\n" msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1134 +#: .././repair/phase6.c:1223 #, c-format msgid "orphanage name replace op failed (%d)\n" msgstr "operacja zastąpienia nazwy sierocińca nie powiodła się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1165 +#: .././repair/phase6.c:1258 #, c-format msgid "orphanage name create failed (%d)\n" msgstr "tworzenie nazwy sierocińca nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1180 .././repair/phase6.c:2443 +#: .././repair/phase6.c:1282 .././repair/phase6.c:2549 msgid "junking entry\n" msgstr "wyrzucono wpis\n" -#: .././repair/phase6.c:1182 .././repair/phase6.c:2420 +#: .././repair/phase6.c:1284 .././repair/phase6.c:2526 msgid "would junk entry\n" msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/phase6.c:1253 +#: .././repair/phase6.c:1355 #, c-format msgid "rebuilding directory inode %\n" msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:1274 +#: .././repair/phase6.c:1376 #, c-format msgid "error %d invalidating directory %llu blocks\n" msgstr "błąd %d podczas unieważniania bloków katalogu %llu\n" -#: .././repair/phase6.c:1278 +#: .././repair/phase6.c:1380 #, c-format msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1286 +#: .././repair/phase6.c:1388 #, c-format msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1304 +#: .././repair/phase6.c:1406 #, c-format msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1311 +#: .././repair/phase6.c:1413 #, c-format msgid "dir init failed (%d)\n" msgstr "inicjowanie katalogu nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1338 +#: .././repair/phase6.c:1440 #, c-format msgid "name create failed in ino % (%d)\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle % (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1345 +#: .././repair/phase6.c:1447 #, c-format msgid "name create failed (%d) during rebuild\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się (%d) podczas przebudowy\n" -#: .././repair/phase6.c:1390 +#: .././repair/phase6.c:1493 #, c-format msgid "shrink_inode failed inode % block %u\n" msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła % bloku %u\n" -#: .././repair/phase6.c:1395 +#: .././repair/phase6.c:1498 #, c-format msgid "directory shrink failed (%d)\n" msgstr "zmniejszenie katalogu nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1425 .././repair/phase6.c:2716 +#: .././repair/phase6.c:1528 .././repair/phase6.c:2827 #, c-format msgid "" "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %/" @@ -14504,7 +16159,7 @@ msgstr "" "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %/% " "zostałaby poprawiona\n" -#: .././repair/phase6.c:1432 .././repair/phase6.c:2721 +#: .././repair/phase6.c:1535 .././repair/phase6.c:2832 #, c-format msgid "" "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %/%\n" @@ -14512,30 +16167,30 @@ msgstr "" "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %/% " "zostanie poprawiona\n" -#: .././repair/phase6.c:1521 +#: .././repair/phase6.c:1626 #, c-format msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n" msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n" -#: .././repair/phase6.c:1578 +#: .././repair/phase6.c:1683 #, c-format msgid "empty data block %u in directory inode %: " msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/phase6.c:1582 +#: .././repair/phase6.c:1687 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %: " msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/phase6.c:1586 +#: .././repair/phase6.c:1691 msgid "junking block\n" msgstr "wyrzucono blok\n" -#: .././repair/phase6.c:1589 +#: .././repair/phase6.c:1694 msgid "would junk block\n" msgstr "blok zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/phase6.c:1608 +#: .././repair/phase6.c:1713 #, c-format msgid "" "bad directory block magic # %#x for directory inode % block %d: " @@ -14543,30 +16198,30 @@ msgstr "" "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu % " "bloku %d: " -#: .././repair/phase6.c:1611 +#: .././repair/phase6.c:1716 #, c-format msgid "fixing magic # to %#x\n" msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n" -#: .././repair/phase6.c:1615 +#: .././repair/phase6.c:1720 #, c-format msgid "would fix magic # to %#x\n" msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n" -#: .././repair/phase6.c:1636 +#: .././repair/phase6.c:1741 #, c-format msgid "directory inode % block %u has consecutive free entries: " msgstr "i-węzeł katalogu % blok %u ma kolejne wolne wpisy: " -#: .././repair/phase6.c:1640 +#: .././repair/phase6.c:1745 msgid "joining together\n" msgstr "połączono\n" -#: .././repair/phase6.c:1649 +#: .././repair/phase6.c:1754 msgid "would join together\n" msgstr "zostałyby połączone\n" -#: .././repair/phase6.c:1682 +#: .././repair/phase6.c:1787 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in directory inode % points to non-existent inode " @@ -14575,7 +16230,7 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na nie istniejący i-węzeł " "%, " -#: .././repair/phase6.c:1699 +#: .././repair/phase6.c:1804 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in directory inode % points to free inode %, " @@ -14583,19 +16238,21 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł " "%, " -#: .././repair/phase6.c:1717 .././repair/phase6.c:2625 +#: .././repair/phase6.c:1822 .././repair/phase6.c:2732 #, c-format msgid "%s (ino %) in root (%) is not a directory, " msgstr "" "%s (i-węzeł %) w katalogu głównym (%) nie jest katalogiem, " -#: .././repair/phase6.c:1739 .././repair/phase6.c:2647 +#: .././repair/phase6.c:1845 .././repair/phase6.c:2756 #, c-format -msgid "entry \"%s\" (ino %) in dir % is a duplicate name, " +msgid "" +"entry \"%s\" (ino %) in dir % already points to ino " +"%, " msgstr "" -"wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % jest powtórzoną nazwą, " +"wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % już wskazuje na i-węzeł %, " -#: .././repair/phase6.c:1770 +#: .././repair/phase6.c:1876 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" (ino %) in dir % is not in the the first block, " @@ -14603,17 +16260,17 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % nie jest w pierwszym " "bloku, " -#: .././repair/phase6.c:1803 +#: .././repair/phase6.c:1909 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir % is not the first entry, " msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % nie jest pierwszym wpisem, " -#: .././repair/phase6.c:1840 +#: .././repair/phase6.c:1946 #, c-format msgid "unknown parent for inode %\n" msgstr "nieznany rodzic dla i-węzła %\n" -#: .././repair/phase6.c:1856 +#: .././repair/phase6.c:1962 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in dir % points to an already connected directory inode " @@ -14622,7 +16279,7 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w katalogu % wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu " "%\n" -#: .././repair/phase6.c:1865 .././repair/phase6.c:2685 +#: .././repair/phase6.c:1971 .././repair/phase6.c:2795 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in dir ino % doesn't have a .. entry, will set it in " @@ -14631,7 +16288,7 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % nie ma wpisu .., zostanie ustawiony " "w i-węźle %.\n" -#: .././repair/phase6.c:1875 +#: .././repair/phase6.c:1981 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in dir inode % inconsistent with .. value (%) " @@ -14640,127 +16297,127 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % niespójny z wartością .. " "(%) w i-węźle %\n" -#: .././repair/phase6.c:1887 +#: .././repair/phase6.c:1993 #, c-format msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase6.c:1890 +#: .././repair/phase6.c:1996 #, c-format msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase6.c:1903 +#: .././repair/phase6.c:2009 #, c-format msgid "directory block fixing failed (%d)\n" msgstr "poprawienie bloku katalogu nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1925 +#: .././repair/phase6.c:2031 #, c-format msgid "expected owner inode %, got %llu, directory block %\n" msgstr "" "oczekiwano i-węzła właściciela %, napotkano %llu, blok katalogu " "%\n" -#: .././repair/phase6.c:1932 +#: .././repair/phase6.c:2038 #, c-format msgid "expected block %, got %llu, directory inode %\n" msgstr "" "oczekiwano bloku %, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:1939 +#: .././repair/phase6.c:2045 #, c-format msgid "wrong FS UUID, directory inode % block %\n" msgstr "" "błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu % blok %\n" -#: .././repair/phase6.c:1998 +#: .././repair/phase6.c:2104 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode % bad CRC\n" msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu % ma błędne CRC\n" -#: .././repair/phase6.c:2003 +#: .././repair/phase6.c:2109 #, c-format msgid "can't read block %u for directory inode %, error %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2020 .././repair/phase6.c:2143 +#: .././repair/phase6.c:2126 .././repair/phase6.c:2249 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode % bad header\n" msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2046 +#: .././repair/phase6.c:2152 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode % bad tail\n" msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2100 +#: .././repair/phase6.c:2206 #, c-format msgid "can't read leaf block %u for directory inode %, error %d\n" msgstr "" "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2112 +#: .././repair/phase6.c:2218 #, c-format msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %\n" msgstr "" "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2168 +#: .././repair/phase6.c:2274 #, c-format msgid "can't read freespace block %u for directory inode %, error %d\n" msgstr "" "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %, " "błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2183 +#: .././repair/phase6.c:2289 #, c-format msgid "free block %u for directory inode % bad header\n" msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2201 +#: .././repair/phase6.c:2307 #, c-format msgid "free block %u entry %i for directory ino % bad\n" msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2211 +#: .././repair/phase6.c:2317 #, c-format msgid "free block %u for directory inode % bad nused\n" msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2222 +#: .././repair/phase6.c:2328 #, c-format msgid "missing freetab entry %u for directory inode %\n" msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2260 +#: .././repair/phase6.c:2366 #, c-format msgid "malloc failed in %s (% bytes)\n" msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %)\n" -#: .././repair/phase6.c:2307 +#: .././repair/phase6.c:2413 #, c-format msgid "can't read data block %u for directory inode % error %d\n" msgstr "" "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2384 +#: .././repair/phase6.c:2490 #, c-format msgid "would rebuild directory inode %\n" msgstr "i-węzeł katalogu % zostałby przebudowany\n" -#: .././repair/phase6.c:2488 +#: .././repair/phase6.c:2595 #, c-format msgid "would set .. in sf dir inode % to %\n" msgstr "" "wpis .. w i-węźle katalogu sf % zostałby ustawiony na %\n" -#: .././repair/phase6.c:2492 +#: .././repair/phase6.c:2599 #, c-format msgid "setting .. in sf dir inode % to %\n" msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf % na %\n" -#: .././repair/phase6.c:2592 +#: .././repair/phase6.c:2699 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in shortform directory % references non-existent inode " @@ -14769,7 +16426,7 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do nie istniejącego i-" "węzła %, " -#: .././repair/phase6.c:2609 +#: .././repair/phase6.c:2716 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in shortform directory inode % points to free inode " @@ -14778,7 +16435,7 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł " "%, " -#: .././repair/phase6.c:2671 +#: .././repair/phase6.c:2780 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in directory inode % references already connected inode " @@ -14787,7 +16444,7 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % odwołuje się do już podłączonego i-" "węzła %, " -#: .././repair/phase6.c:2694 +#: .././repair/phase6.c:2804 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in directory inode % not consistent with .. value " @@ -14796,1319 +16453,923 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % niespójny z wartością .. " "(%) w i-węźle %, " -#: .././repair/phase6.c:2751 +#: .././repair/phase6.c:2862 #, c-format msgid "would fix i8count in inode %\n" msgstr "i8count w i-węźle % zostałoby poprawione\n" -#: .././repair/phase6.c:2766 +#: .././repair/phase6.c:2877 #, c-format msgid "fixing i8count in inode %\n" msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %\n" -#: .././repair/phase6.c:2786 +#: .././repair/phase6.c:2897 #, c-format msgid "setting size to % bytes to reflect junked entries\n" msgstr "ustawiono rozmiar na %, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n" -#: .././repair/phase6.c:2907 +#: .././repair/phase6.c:2958 .././repair/phase6.c:2962 .././repair/phase7.c:40 +#, c-format +msgid "couldn't map inode %, err = %d\n" +msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %, błąd = %d\n" + +#: .././repair/phase6.c:3042 #, c-format msgid "error %d fixing shortform directory %llu\n" msgstr "błąd %d podczas poprawiania katalogu krótkiego %llu\n" -#: .././repair/phase6.c:2933 +#: .././repair/phase6.c:3069 msgid "recreating root directory .. entry\n" msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n" -#: .././repair/phase6.c:2947 +#: .././repair/phase6.c:3083 #, c-format msgid "can't make \"..\" entry in root inode %, createname error %d\n" msgstr "" "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %, błąd " "createname %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2953 +#: .././repair/phase6.c:3089 #, c-format msgid "root inode \"..\" entry recreation failed (%d)\n" msgstr "ponowne tworzenie wpisu \"..\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:2957 +#: .././repair/phase6.c:3093 msgid "would recreate root directory .. entry\n" msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n" -#: .././repair/phase6.c:2981 +#: .././repair/phase6.c:3117 #, c-format msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %\n" msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu % zostałby utworzony\n" -#: .././repair/phase6.c:2988 +#: .././repair/phase6.c:3124 #, c-format msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %\n" msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:3002 +#: .././repair/phase6.c:3138 #, c-format msgid "can't make \".\" entry in dir ino %, createname error %d\n" msgstr "" "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %, błąd createname " "%d\n" -#: .././repair/phase6.c:3009 +#: .././repair/phase6.c:3145 #, c-format msgid "root inode \".\" entry recreation failed (%d)\n" msgstr "ponowne tworzenie wpisu \".\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:3094 +#: .././repair/phase6.c:3230 #, c-format msgid "disconnected dir inode %, " msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %, " -#: .././repair/phase6.c:3096 +#: .././repair/phase6.c:3232 #, c-format msgid "disconnected inode %, " msgstr "odłączony i-węzeł %, " -#: .././repair/phase6.c:3100 +#: .././repair/phase6.c:3236 #, c-format msgid "moving to %s\n" msgstr "przeniesiono do %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3103 +#: .././repair/phase6.c:3239 #, c-format msgid "would move to %s\n" msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3213 +#: .././repair/phase6.c:3351 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n" -#: .././repair/phase6.c:3227 +#: .././repair/phase6.c:3365 msgid "reinitializing root directory\n" msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n" -#: .././repair/phase6.c:3232 +#: .././repair/phase6.c:3370 msgid "would reinitialize root directory\n" msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././repair/phase6.c:3238 +#: .././repair/phase6.c:3376 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n" -#: .././repair/phase6.c:3242 +#: .././repair/phase6.c:3380 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././repair/phase6.c:3248 +#: .././repair/phase6.c:3386 msgid "reinitializing realtime summary inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n" -#: .././repair/phase6.c:3252 +#: .././repair/phase6.c:3390 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././repair/phase6.c:3258 +#: .././repair/phase6.c:3396 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n" -#: .././repair/phase6.c:3261 .././repair/phase6.c:3266 +#: .././repair/phase6.c:3399 .././repair/phase6.c:3404 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n" -#: .././repair/phase6.c:3272 +#: .././repair/phase6.c:3410 msgid " - traversing filesystem ...\n" msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n" -#: .././repair/phase6.c:3295 +#: .././repair/phase6.c:3433 msgid " - traversal finished ...\n" msgstr " - przechodzenie zakończone...\n" -#: .././repair/phase6.c:3296 +#: .././repair/phase6.c:3434 #, c-format msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n" -#: .././repair/threads.c:36 -#, c-format -msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" -msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n" - -#: .././repair/threads.c:51 -#, c-format -msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" -msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" - -#: .././repair/threads.c:63 -#, c-format -msgid "cannot terminate worker item, error = [%d] %s\n" -msgstr "nie można zakończyć elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" - -#: .././repair/phase5.c:141 -#, c-format -msgid "Cannot grab AG %u AGI buffer, err=%d" -msgstr "Nie można pobrać bufora AGI AG %u, błąd=%d" - -#: .././repair/phase5.c:234 -#, c-format -msgid "Cannot grab AG %u AGF buffer, err=%d" -msgstr "Nie można pobrać bufora AGF AG %u, błąd=%d" - -#: .././repair/phase5.c:322 -#, c-format -msgid "Cannot grab AG %u AGFL buffer, err=%d" -msgstr "Nie można pobrać bufora AGFL AG %u, błąd=%d" - -#: .././repair/phase5.c:475 +#: .././repair/phase7.c:44 #, c-format -msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" +msgid "couldn't map inode %, err = %d, can't compare link counts\n" msgstr "" -"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" +"nie udało się odwzorować i-węzła %, błąd %d, nie można porównać " +"liczby dowiązań\n" -#: .././repair/phase5.c:510 +#: .././repair/phase7.c:56 #, c-format -msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" -msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" - -#: .././repair/phase5.c:641 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" - -#: .././repair/phase5.c:670 -msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" - -#: .././repair/phase5.c:674 -msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" - -#: .././repair/phase5.c:678 -msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" - -#: .././repair/phase5.c:682 -msgid "cannot alloc lost block bitmap\n" -msgstr "nie można przydzielić bitmapy utraconego bloku\n" - -#: .././repair/phase5.c:701 -msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" -msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" - -#: .././repair/phase5.c:705 -msgid " - reset superblock...\n" -msgstr " - przestawianie superbloku...\n" +msgid "resetting inode % nlinks from %u to %u\n" +msgstr "przestawiono nlinks i-węzła % z %u na %u\n" -#: .././repair/phase5.c:720 +#: .././repair/phase7.c:62 #, c-format -msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n" -msgstr "" -"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n" - -#: .././repair/phase5.c:729 -msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n" -msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n" - -#: .././repair/dinode.c:42 -msgid "real-time" -msgstr "realtime" +msgid "would have reset inode % nlinks from %u to %u\n" +msgstr "nlinks i-węzła % zostałoby przestawione z %u na %u\n" -#: .././repair/dinode.c:43 -msgid "regular" -msgstr "zwykłym" +#: .././repair/phase7.c:135 +msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n" -#: .././repair/dinode.c:69 -#, c-format -msgid "clearing inode % attributes\n" -msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %\n" +#: .././repair/phase7.c:137 +msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n" -#: .././repair/dinode.c:72 +#: .././repair/phase7.c:143 #, c-format -msgid "would have cleared inode % attributes\n" -msgstr "atrybuty i-węzła % zostałyby wyczyszczone\n" +msgid "unable to set up quotacheck, err=%d\n" +msgstr "nie udało się skonfigurować quotacheck, błąd=%d\n" -#: .././repair/dinode.c:205 +#: .././repair/pptr.c:335 #, c-format -msgid "" -"data fork in rt ino % claims dup rt extent,off - %, start - " -"%, count %\n" -msgstr "" -"gałąź danych w i-węźle rt % odwołuje się do powtórzonego ekstentu " -"rt, offset %, początek %, liczba %\n" +msgid "init parent pointer names failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie nazw wskaśnika rodzica nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:241 +#: .././repair/pptr.c:341 #, c-format -msgid "" -"data fork in rt inode % found invalid rt extent % state %d " -"at rt block %\n" -msgstr "" -"gałąź danych w i-węźle rt %: napotkano błędny stan ekstentu rt " -"% %d w bloku rt %\n" +msgid "init parent pointer per-AG record array failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie tablicy rekordów wskaźnika rodzica dla AG nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:259 +#: .././repair/pptr.c:348 #, c-format -msgid "bad state in rt extent map %\n" -msgstr "błędny stan w mapie ekstentu rt %\n" +msgid "init agno %u parent pointer lock failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie blokady wskaźnika rodzica agno %u nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:265 +#: .././repair/pptr.c:355 #, c-format -msgid "" -"data fork in rt inode % found rt metadata extent % in rt " -"bmap\n" -msgstr "" -"gałąź danych w i-węźle rt %: napotkano ekstent metadanych % " -"w bmapie rt\n" +msgid "init agno %u parent pointer recs failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie rekordów wskaźnika rodzica agno %u nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:271 +#: .././repair/pptr.c:396 #, c-format -msgid "data fork in rt inode % claims used rt extent %\n" -msgstr "" -"gałąź danych w i-węźle rt % odwołuje się do używanego ekstentu rt " -"%\n" +msgid "storing name '%s' failed: %s\n" +msgstr "zapisanie nazwy '%s' nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:277 +#: .././repair/pptr.c:404 #, c-format -msgid "illegal state %d in rt extent %\n" -msgstr "niedozwolony stan %d w ekstencie rt %\n" +msgid "storing name '%s' key failed: %s\n" +msgstr "zapisanie klucza nazwy '%s' nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:302 +#: .././repair/pptr.c:408 #, c-format msgid "" -"inode % - bad rt extent start block number %, offset " -"%\n" +"%s: dp %llu gen 0x%x fname '%s' namehash 0x%x ino %llu namecookie 0x%llx\n" msgstr "" -"i-węzeł % - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %, " -"offset %\n" +"%s: dp %llu gen 0x%x fname '%s' namehash 0x%x ino %llu namecookie 0x%llx\n" -#: .././repair/dinode.c:312 +#: .././repair/pptr.c:432 #, c-format -msgid "" -"inode % - bad rt extent last block number %, offset " -"%\n" -msgstr "" -"i-węzeł % - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %, " -"offset %\n" +msgid "init garbage xattr cursor failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie kursora śmieciowych xattr nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:320 +#: .././repair/pptr.c:453 #, c-format -msgid "" -"inode % - bad rt extent overflows - start %, end %, " -"offset %\n" -msgstr "" -"i-węzeł % - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %, " -"koniec %, offset %\n" +msgid "allocating %zu bytes to remove ino %llu garbage xattr failed: %s\n" +msgstr "przydzielenie %zu bajtów do usunięcia śmieciowego xattr i-węzła %llu nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:395 +#: .././repair/pptr.c:467 #, c-format -msgid "" -"bmap rec out of order, inode % entry % [o s c] [% " -"% %], % [% % %]\n" -msgstr "" -"rekord bmap w błędnej kolejności, i-węzeł % wpis % [o s c] " -"[% % %], % [% % %]\n" +msgid "loading garbage xattr name failed: %s\n" +msgstr "ładowanie nazwy śmieciowego xattr nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:410 +#: .././repair/pptr.c:475 #, c-format -msgid "" -"unwritten extent (off = %, fsbno = %) in ino % attr " -"fork\n" -msgstr "" -"nie zapisany ekstent (off = %, fsbno = %) w gałęzi atrybutów " -"i-węzła %\n" +msgid "loading garbage xattr value failed: %s\n" +msgstr "ładowanie wartości śmieciowego xattr nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:420 +#: .././repair/pptr.c:482 #, c-format -msgid "" -"unwritten extent (off = %, fsbno = %) in non-regular file " -"ino %\n" -msgstr "" -"nie zapisany ekstent (off = %, fsbno = %) w i-węźle pliku " -"specjalnego %\n" +msgid "removing ino %llu garbage xattr failed: %s\n" +msgstr "usuwanie śmieciowego xattr i-węzła %llu nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:433 +#: .././repair/pptr.c:517 #, c-format -msgid "" -"zero length extent (off = %, fsbno = %) in ino %\n" -msgstr "" -"ekstent zerowej długości (off = %, fsbno = %) w i-węźle " -"%\n" +msgid "would delete garbage parent pointer extended attributes in ino %llu\n" +msgstr "śmieciowe atrybuty rozszerzone wskaźnika rodzica w i-węźle %llu zostałyby usunięte\n" -#: .././repair/dinode.c:464 +#: .././repair/pptr.c:528 #, c-format -msgid "" -"inode % - bad extent starting block number %, offset " -"%\n" -msgstr "" -"i-węzeł % - błędny numer bloku początkowego ekstentu %, " -"offset %\n" +msgid "deleting garbage parent pointer extended attributes in ino %llu\n" +msgstr "usuwanie śmieciowych atrybutów rozszerzonych wskaźnika rodzica w i-węźle %llu\n" -#: .././repair/dinode.c:472 +#: .././repair/pptr.c:534 #, c-format -msgid "" -"inode % - bad extent last block number %, offset %\n" -msgstr "" -"i-węzeł % - błędny numer bloku końcowego ekstentu %, offset " -"%\n" +msgid "init garbage xattr recs failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie rekordów śmieciowych atrybutów rozszerzonych nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:480 +#: .././repair/pptr.c:549 .././repair/pptr.c:556 #, c-format -msgid "" -"inode % - bad extent overflows - start %, end %, " -"offset %\n" -msgstr "" -"i-węzeł % - błędne przepełnienie ekstentu - początek %, " -"koniec %, offset %\n" +msgid "storing ino %llu garbage xattr failed: %s\n" +msgstr "zapisywanie śmieciowych atrybutów rozszerzonych i-węzła %llu nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:492 +#: .././repair/pptr.c:562 #, c-format -msgid "" -"inode % - extent exceeds max offset - start %, count " -"%, physical block %\n" -msgstr "" -"i-węzeł % - ekstent przekracza maksymalny offset - początek " -"%, liczba %, blok fizyczny %\n" +msgid "storing ino %llu garbage xattr rec failed: %s\n" +msgstr "zapisywanie rekordów śmieciowych atrybutów rozszerzonych i-węzła %llu nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:512 +#: .././repair/pptr.c:629 #, c-format -msgid "" -"Fatal error: inode % - blkmap_set_ext(): %s\n" -"\t%s fork, off - %, start - %, cnt %\n" -msgstr "" -"Błąd krytyczny: i-węzeł % - blkmap_set_ext(): %s\n" -"\tgałąź %s, offset %, początek %, liczba %\n" +msgid "storing ino %llu parent pointer '%.*s' failed: %s\n" +msgstr "zapisywnie wskaźnika rodzica i-węzła %llu '%.*s' nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:542 +#: .././repair/pptr.c:637 #, c-format -msgid "%s fork in ino % claims free block %\n" -msgstr "gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do wolnego bloku %\n" - -#: .././repair/dinode.c:550 -#, c-format -msgid "bad state in block map %\n" -msgstr "błędny stan w mapie bloku %\n" - -#: .././repair/dinode.c:555 -msgid "rmap claims metadata use!\n" -msgstr "rmap ma przypisane użycie metadanych!\n" +msgid "storing ino %llu parent pointer rec failed: %s\n" +msgstr "zapisywanie rekordu wskaźnika rodzica i-węzła %llu nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:562 +#: .././repair/pptr.c:642 #, c-format -msgid "%s fork in inode % claims metadata block %\n" +msgid "" +"%s: dp %llu gen 0x%x fname '%.*s' namelen %u namehash 0x%x ino %llu " +"namecookie 0x%llx global? %d\n" msgstr "" -"gałąź %s w i-węźle % odwołuje się do bloku metadanych %\n" +"%s: dp %llu gen 0x%x fname '%.*s' namelen %u namehash 0x%x ino %llu " +"namecookie 0x%llx global? %d\n" -#: .././repair/dinode.c:572 +#: .././repair/pptr.c:726 #, c-format -msgid "%s fork in %s inode % claims used block %\n" -msgstr "" -"gałąź %s w i-węźle %s % odwołuje się do używanego bloku %\n" +msgid "would delete unlinked ino %llu parent pointers\n" +msgstr "odłączone wskaźniki rodziców i-węzła %llu zostałyby usunięte\n" -#: .././repair/dinode.c:578 +#: .././repair/pptr.c:731 #, c-format -msgid "%s fork in %s inode % claims CoW block %\n" -msgstr "gałąź %s w i-węźle %s % odwołuje się do bloku CoW %\n" - -#: .././repair/dinode.c:584 -#, c-format -msgid "illegal state %d in block map %\n" -msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %\n" - -#: .././repair/dinode.c:631 -msgid "couldn't add reverse mapping\n" -msgstr "nie udało się dodać odwzorowania odwrotnego\n" - -#: .././repair/dinode.c:643 -#, c-format -msgid "correcting nextents for inode %\n" -msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %\n" +msgid "deleting unlinked ino %llu parent pointers\n" +msgstr "usuwanie odłączonych wskaźników rodziców i-węzła %llu\n" -#: .././repair/dinode.c:732 +#: .././repair/pptr.c:736 #, c-format -msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %\n" -msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %\n" +msgid "init ino %llu pptr cursor failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie kursora pptr i-węzła %llu: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:800 -#, c-format -msgid "bad level %d in inode % bmap btree root block\n" -msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %\n" - -#: .././repair/dinode.c:806 -#, c-format -msgid "bad numrecs 0 in inode % bmap btree root block\n" -msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %\n" - -#: .././repair/dinode.c:815 +#: .././repair/pptr.c:746 .././repair/pptr.c:831 #, c-format msgid "" -"indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode " -"% %s fork\n" +"loading incorrect name for ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x " +"namecookie 0x%llx) failed: %s\n" msgstr "" -"oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-" -"węźle % gałęzi %s\n" +"załadowanie niepoprawnej nazwy wskaźnika rodzica dla i-węzła %llu (ino %llu gen 0x%x namecookie 0x%llx) nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:836 +#: .././repair/pptr.c:756 #, c-format -msgid "bad bmap btree ptr 0x% in ino %\n" -msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x% w i-węźle %\n" +msgid "wiping ino %llu pptr (ino %llu gen 0x%x) failed: %s\n" +msgstr "wyczyszczenie pptr i-węzła %llu (ino %llu gen 0x%x) nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:856 +#: .././repair/pptr.c:780 #, c-format msgid "" -"correcting key in bmbt root (was %, now %) in inode " -"% %s fork\n" +"loading missing name for ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x " +"namecookie 0x%llx) failed: %s\n" msgstr "" -"poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %, jest %) w i-węźle " -"% gałęzi %s\n" +"załadowanie brakującej nazwy wskaźnika rodzica dla i-węzła %llu (ino %llu gen 0x%x namecookie 0x%llx) nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:868 +#: .././repair/pptr.c:789 #, c-format msgid "" -"bad key in bmbt root (is %, would reset to %) in inode " -"% %s fork\n" -msgstr "" -"błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %, zostałby przestawiony na " -"%) w i-węźle % gałęzi %s\n" - -#: .././repair/dinode.c:884 -#, c-format -msgid "out of order bmbt root key % in inode % %s fork\n" +"would add missing ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x name '%.*s')\n" msgstr "" -"niepoprawny klucz korzenia bmbt % w i-węźle % gałęzi %s\n" +"brakujący wskaźnik rodzica ino %llu (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s') zostałby dodany\n" -#: .././repair/dinode.c:901 +#: .././repair/pptr.c:798 #, c-format msgid "" -"extent count for ino % %s fork too low (%) for file format\n" -msgstr "" -"i-węzeł %: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%) dla " -"formatu pliku\n" - -#: .././repair/dinode.c:912 -#, c-format -msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw % should be NULLFSBLOCK)\n" +"adding missing ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x name '%.*s')\n" msgstr "" -"błędny wskaźnik fwd (prawy) (napotkano %, powinno być NULLFSBLOCK)\n" +"dodawanie brakującego wskaźnika rodzica ino %llu (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s')\n" -#: .././repair/dinode.c:915 +#: .././repair/pptr.c:809 #, c-format -msgid "\tin inode % (%s fork) bmap btree block %\n" -msgstr "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" +msgid "adding ino %llu pptr (ino %llu gen 0x%x name '%.*s') failed: %s\n" +msgstr "dodanie pptr ino %llu (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s') nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1000 -#, c-format -msgid "local inode % data fork is too large (size = %lld, max = %zu)\n" -msgstr "" -"gałąź danych lokalnego i-węzła % zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum " -"= %zu)\n" - -#: .././repair/dinode.c:1008 -#, c-format -msgid "local inode % attr fork too large (size %d, max = %zu)\n" -msgstr "" -"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła % zbyt duża (rozmiar %d, maksimum " -"= %zu)\n" - -#: .././repair/dinode.c:1015 -#, c-format -msgid "local inode % attr too small (size = %d, min size = %zd)\n" -msgstr "" -"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła % zbyt mała (rozmiar = %d, minimum " -"= %zd)\n" - -#: .././repair/dinode.c:1042 +#: .././repair/pptr.c:840 #, c-format msgid "" -"mismatch between format (%d) and size (%) in symlink ino %\n" +"would remove bad ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x name '%.*s')\n" msgstr "" -"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle " -"dowiązania symbolicznego %\n" +"nieprawidłowy wskaźnik rodzica ino %llu (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s') zostałby usunięty\n" -#: .././repair/dinode.c:1049 +#: .././repair/pptr.c:850 #, c-format -msgid "" -"mismatch between format (%d) and size (%) in symlink inode " -"%\n" +msgid "removing bad ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x name '%.*s')\n" msgstr "" -"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle " -"dowiązania symbolicznego %\n" +"usuwanie nieprawidłowego wskaźnika rodzica ino %llu (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s')\n" -#: .././repair/dinode.c:1064 +#: .././repair/pptr.c:860 #, c-format -msgid "bad number of extents (%) in symlink % data fork\n" -msgstr "" -"błędna liczba ekstentów (%) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego " -"%\n" +msgid "removing ino %llu pptr (ino %llu gen 0x%x name '%.*s') failed: %s\n" +msgstr "usunięcie pptr ino %llu (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s') nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1076 +#: .././repair/pptr.c:888 #, c-format msgid "" -"bad extent #% offset (%) in symlink % data fork\n" +"loading master-list name for ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x " +"namecookie 0x%llx namelen %u) failed: %s\n" msgstr "" -"błędny offset ekstentu #% (%) w gałęzi danych dowiązania " -"symbolicznego %\n" +"załadowanie nazwy master-list dla wskaźnika rodzica i-węzła %llu (ino %llu gen 0x%x namecookie 0x%llx namelen %u) nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1082 +#: .././repair/pptr.c:899 #, c-format msgid "" -"bad extent #% count (%) in symlink % data fork\n" +"loading file-list name for ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x " +"namecookie 0x%llx namelen %u) failed: %s\n" msgstr "" -"błędna liczba ekstentów #% (%) w gałęzi danych dowiązania " -"symbolicznego %\n" - -#: .././repair/dinode.c:1141 -msgid "User quota" -msgstr "Limity użytkowników" - -#: .././repair/dinode.c:1145 -msgid "Group quota" -msgstr "Limity grup" - -#: .././repair/dinode.c:1149 -msgid "Project quota" -msgstr "Limity projektów" +"załadowanie nazwy file-list dla wskaźnika rodzica i-węzła %llu (ino %llu gen 0x%x namecookie 0x%llx namelen %u) nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1173 +#: .././repair/pptr.c:921 #, c-format msgid "" -"cannot read inode %, file block %, disk block %\n" +"would update ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x name '%.*s') -> (ino " +"%llu gen 0x%x name '%.*s')\n" msgstr "" -"nie można odczytać i-węzła %, blok pliku %, blok dysku " -"%\n" +"wskaźnik rodzica i-węzła %llu zostałby uaktualniony (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s') -> (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s')\n" -#: .././repair/dinode.c:1187 +#: .././repair/pptr.c:935 #, c-format -msgid "%s: bad CRC for id %u. " -msgstr "%s: błędne CRC dla identyfikatora %u. " - -#: .././repair/dinode.c:1195 -#, c-format -msgid "%s: bad UUID for id %u. " -msgstr "%s: błędny UUID dla identyfikatora %u. " - -#: .././repair/dinode.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: Corrupt quota for id %u. " -msgstr "%s: uszkodzone limity dla identyfikatora %u. " - -#: .././repair/dinode.c:1213 -msgid "Would correct.\n" -msgstr "Zostałoby naprawione.\n" - -#: .././repair/dinode.c:1215 -msgid "Corrected.\n" -msgstr "Naprawiono.\n" - -#: .././repair/dinode.c:1261 -#, c-format -msgid "cannot read inode %, file block %d, NULL disk block\n" +msgid "" +"updating ino %llu parent pointer (ino %llu gen 0x%x name '%.*s') -> (ino " +"%llu gen 0x%x name '%.*s')\n" msgstr "" -"nie można odczytać i-węzła %, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n" +"uaktualnianie wskaźnika rodzica i-węzła %llu (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s') -> (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s')\n" -#: .././repair/dinode.c:1285 +#: .././repair/pptr.c:950 #, c-format -msgid "cannot read inode %, file block %d, disk block %\n" -msgstr "" -"nie można odczytać i-węzła %, blok pliku %d, blok dysku %\n" +msgid "erasing ino %llu pptr (ino %llu gen 0x%x name '%.*s') failed: %s\n" +msgstr "wymazanie pptr ino %llu (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s') nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1291 +#: .././repair/pptr.c:966 #, c-format -msgid "Corrupt symlink remote block %, inode %.\n" -msgstr "" -"Uszkodzony zewnętrzny blok dowiązania symbolicznego %, i-węzeł " -"%.\n" +msgid "updating ino %llu pptr (ino %llu gen 0x%x name '%.*s') failed: %s\n" +msgstr "uaktualnienie pptr ino %llu (ino %llu gen 0x%x nazwa '%.*s') nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1298 +#: .././repair/pptr.c:1081 #, c-format msgid "" -"Bad symlink buffer CRC, block %, inode %.\n" -"Correcting CRC, but symlink may be bad.\n" -msgstr "" -"Błędna suma kontrolna bufora dowiązania symbolicznego, blok %, i-" -"węzeł %.\n" -"Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n" - -#: .././repair/dinode.c:1311 -#, c-format -msgid "bad symlink header ino %, file block %d, disk block %\n" +"found dirent referring to ino %llu even though inobt scan moved on to ino " +"%llu?!\n" msgstr "" -"błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %, blok pliku %d, " -"blok dysku %\n" - -#: .././repair/dinode.c:1356 -#, c-format -msgid "symlink in inode % too long (%llu chars)\n" -msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle % zbyt długie (%llu znaków)\n" +"znaleziono wpis katalogu odwołujący się do ino %llu, mimo że skanowanie inobt przeniosło do ino %llu?!\n" -#: .././repair/dinode.c:1362 +#: .././repair/pptr.c:1098 #, c-format -msgid "zero size symlink in inode %\n" -msgstr "dowiązanie symboliczne o zerowym rozmiarze w i-węźle %\n" +msgid "init ino %llu parent pointer cursor failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie kursora wskaźnika rodzica i-węzła %llu nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1393 +#: .././repair/pptr.c:1112 #, c-format -msgid "found illegal null character in symlink inode %\n" +msgid "" +"%s: dp %llu dp_gen 0x%x namelen %u ino %llu namecookie 0x%llx (skip_dup)\n" msgstr "" -"znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego " -"%\n" +"%s: dp %llu dp_gen 0x%x namelen %u ino %llu namecookie 0x%llx (skip_dup)\n" -#: .././repair/dinode.c:1419 +#: .././repair/pptr.c:1129 #, c-format -msgid "size of character device inode % != 0 (% bytes)\n" +msgid "" +"%s: dp %llu dp_gen 0x%x namelen %u ino %llu namecookie 0x%llx (master)\n" msgstr "" -"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego % != 0 (% bajtów)\n" +"%s: dp %llu dp_gen 0x%x namelen %u ino %llu namecookie 0x%llx (nadrzędny)\n" -#: .././repair/dinode.c:1424 +#: .././repair/pptr.c:1139 #, c-format -msgid "size of block device inode % != 0 (% bytes)\n" -msgstr "" -"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego % != 0 (% bajtów)\n" +msgid "%s: dp %llu dp_gen 0x%x namelen %u ino %llu namecookie 0x%llx (file)\n" +msgstr "%s: dp %llu dp_gen 0x%x namelen %u ino %llu namecookie 0x%llx (plik)\n" -#: .././repair/dinode.c:1429 +#: .././repair/pptr.c:1148 #, c-format -msgid "size of socket inode % != 0 (% bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła gniazda % != 0 (% bajtów)\n" +msgid "%s: ran out of parent pointers for ino %llu (file)\n" +msgstr "%s: zabrakło wskaźników rodziców dla i-węzła %llu (plik)\n" -#: .././repair/dinode.c:1434 +#: .././repair/pptr.c:1186 #, c-format -msgid "size of fifo inode % != 0 (% bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła potoku % != 0 (% bajtów)\n" - -#: .././repair/dinode.c:1441 -#, c-format -msgid "size of quota inode % != 0 (% bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła limitów % != 0 (% bajtów)\n" - -#: .././repair/dinode.c:1445 -#, c-format -msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" -msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n" - -#: .././repair/dinode.c:1472 -#, c-format -msgid "size of character device inode % != 0 (% blocks)\n" -msgstr "" -"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego % != 0 (% bloków)\n" - -#: .././repair/dinode.c:1477 -#, c-format -msgid "size of block device inode % != 0 (% blocks)\n" +msgid "" +"%s: dp %llu dp_gen 0x%x namelen %u ino %llu namecookie 0x%llx (excess)\n" msgstr "" -"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego % != 0 (% bloków)\n" +"%s: dp %llu dp_gen 0x%x namelen %u ino %llu namecookie 0x%llx (nadmiar)\n" -#: .././repair/dinode.c:1482 +#: .././repair/pptr.c:1214 #, c-format -msgid "size of socket inode % != 0 (% blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła gniazda % != 0 (% bloków)\n" +msgid "init file parent pointer recs failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie rekordów wskaźnika rodzica pliku nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1487 +#: .././repair/pptr.c:1225 .././repair/pptr.c:1229 #, c-format -msgid "size of fifo inode % != 0 (% blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-węzła potoku % != 0 (% bloków)\n" +msgid "ino %llu parent pointer scan failed: %s\n" +msgstr "skanowanie wskaźników rodzica i-węzła %llu nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1567 +#: .././repair/pptr.c:1267 #, c-format -msgid "root inode % has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-węzeł główny % ma błędny typ 0x%x\n" - -#: .././repair/dinode.c:1571 -msgid "resetting to directory\n" -msgstr "przestawiono na katalog\n" - -#: .././repair/dinode.c:1575 -msgid "would reset to directory\n" -msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n" +msgid "init agno %u parent pointer slab cursor failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie kursora płyty wskaźnika rodzica w agno %u nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1581 +#: .././repair/pptr.c:1277 #, c-format -msgid "user quota inode % has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-węzeł limitu użytkownika % ma błędny typ 0x%x\n" +msgid "init agno %u file parent pointer names failed: %s\n" +msgstr "inicjowanie nazw wskaźnika rodzica pliku w agno %u nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1590 +#: .././repair/pptr.c:1299 .././repair/pptr.c:1304 #, c-format -msgid "group quota inode % has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-węzeł limitu grupy % ma błędny typ 0x%x\n" +msgid "loading ino %llu for parent pointer check failed: %s\n" +msgstr "załadowanie i-węzła %llu do sprawdzenia wskaźnika rodzica nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1599 -#, c-format -msgid "project quota inode % has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-węzeł limitu projektu % ma błędny typ 0x%x\n" +#: .././repair/prefetch.c:553 +msgid "prefetch corruption\n" +msgstr "uszkodzenie prefetch\n" -#: .././repair/dinode.c:1610 +#: .././repair/prefetch.c:739 .././repair/prefetch.c:863 #, c-format -msgid "realtime summary inode % has bad type 0x%x, " -msgstr "i-węzeł opisu realtime % ma błędny typ 0x%x, " - -#: .././repair/dinode.c:1613 .././repair/dinode.c:1634 -msgid "resetting to regular file\n" -msgstr "przestawiono na zwykły plik\n" +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1617 .././repair/dinode.c:1638 -msgid "would reset to regular file\n" -msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n" +#: .././repair/prefetch.c:906 +msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" +msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n" -#: .././repair/dinode.c:1622 -#, c-format -msgid "bad # of extents (%) for realtime summary inode %\n" -msgstr "" -"błędna liczba ekstentów (%) dla i-węzła opisu realtime %\n" +#: .././repair/prefetch.c:908 .././repair/prefetch.c:910 +msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" +msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n" -#: .././repair/dinode.c:1631 -#, c-format -msgid "realtime bitmap inode % has bad type 0x%x, " -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime % ma błędny typ 0x%x, " +#: .././repair/progress.c:21 +msgid "directories" +msgstr "katalogów" -#: .././repair/dinode.c:1643 -#, c-format -msgid "bad # of extents (%) for realtime bitmap inode %\n" -msgstr "" -"błędna liczba ekstentów (%) dla i-węzła bitmapy realtime %\n" +#: .././repair/progress.c:23 +msgid "allocation groups" +msgstr "grup alokacji" -#: .././repair/dinode.c:1678 -#, c-format -msgid "" -"mismatch between format (%d) and size (%) in directory ino " -"%\n" -msgstr "" -"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%) w i-węźle katalogu " -"%\n" +#: .././repair/progress.c:25 +msgid "AGI unlinked buckets" +msgstr "odłączonych kubełków AGI" -#: .././repair/dinode.c:1684 -#, c-format -msgid "directory inode % has bad size %\n" -msgstr "i-węzeł katalogu % ma błędny rozmiar %\n" +#: .././repair/progress.c:29 +msgid "realtime extents" +msgstr "ekstentów realtime" -#: .././repair/dinode.c:1692 -#, c-format -msgid "bad data fork in symlink %\n" -msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %\n" +#: .././repair/progress.c:31 +msgid "unlinked lists" +msgstr "odłączonych list" -#: .././repair/dinode.c:1720 +#: .././repair/progress.c:38 #, c-format -msgid "found inode % claiming to be a real-time file\n" -msgstr "znaleziono i-węzeł % twierdzący, że należy do pliku realtime\n" +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1729 +#: .././repair/progress.c:40 #, c-format -msgid "" -"realtime bitmap inode % has bad size % (should be " -"%)\n" -msgstr "" -"i-węzeł bitmapy realtime % ma błędny rozmiar % (powinien być " -"%)\n" +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n" -#: .././repair/dinode.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"realtime summary inode % has bad size % (should be %d)\n" -msgstr "" -"i-węzeł opisu realtime % ma błędny rozmiar % (powinien być " -"%d)\n" +#: .././repair/progress.c:52 +msgid "zeroing log" +msgstr "zerowanie logu" -#: .././repair/dinode.c:1768 -#, c-format -msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %, should be %d\n" -msgstr "" -"błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %, powinien " -"być %d\n" +#: .././repair/progress.c:54 +msgid "scanning filesystem freespace" +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" -#: .././repair/dinode.c:1779 -#, c-format -msgid "bad attr fork offset %d in inode %, max=%zu\n" -msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %, maksimum=%zu\n" +#: .././repair/progress.c:56 +msgid "scanning agi unlinked lists" +msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi" -#: .././repair/dinode.c:1785 -#, c-format -msgid "unexpected inode format %d\n" -msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n" +#: .././repair/progress.c:58 +msgid "check uncertain AG inodes" +msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG" -#: .././repair/dinode.c:1809 -#, c-format -msgid "correcting nblocks for inode %, was %llu - counted %\n" -msgstr "" -"poprawiono nblocks dla i-węzła % - było %llu, naliczono %\n" +#: .././repair/progress.c:60 +msgid "process known inodes and inode discovery" +msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów" -#: .././repair/dinode.c:1816 -#, c-format -msgid "bad nblocks %llu for inode %, would reset to %\n" -msgstr "" -"błędne nblocks %llu dla i-węzła %, zostałoby przestawione na " -"%\n" +#: .././repair/progress.c:62 +msgid "process newly discovered inodes" +msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów" -#: .././repair/dinode.c:1826 -#, c-format -msgid "too many data fork extents (%) in inode %\n" -msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%) w i-węźle %\n" +#: .././repair/progress.c:64 +msgid "setting up duplicate extent list" +msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów" -#: .././repair/dinode.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"correcting nextents for inode %, was % - counted %\n" -msgstr "" -"poprawiono nextents dla i-węzła % - było %, naliczono " -"%\n" +#: .././repair/progress.c:66 +msgid "initialize realtime bitmap" +msgstr "inicjowanie bitmapy realtime" -#: .././repair/dinode.c:1843 -#, c-format -msgid "bad nextents % for inode %, would reset to %\n" -msgstr "" -"błędne nextents % dla i-węzła %, zostałoby przestawione na " -"%\n" +#: .././repair/progress.c:68 +msgid "reset realtime bitmaps" +msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime" -#: .././repair/dinode.c:1852 -#, c-format -msgid "too many attr fork extents (%) in inode %\n" -msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%) w i-węźle %\n" +#: .././repair/progress.c:70 +msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" +msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków" -#: .././repair/dinode.c:1860 -#, c-format -msgid "" -"correcting anextents for inode %, was % - counted %\n" -msgstr "" -"poprawiono anextents dla i-węzła % - było %, naliczono " -"%\n" +#: .././repair/progress.c:72 +msgid "rebuild AG headers and trees" +msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG" -#: .././repair/dinode.c:1869 -#, c-format -msgid "bad anextents % for inode %, would reset to %\n" -msgstr "" -"błędne anextents % dla i-węzła %, zostałoby przestawione na " -"%\n" +#: .././repair/progress.c:74 +msgid "traversing filesystem" +msgstr "przechodzenie systemu plików" -#: .././repair/dinode.c:1880 -#, c-format -msgid "nblocks (%) smaller than nextents for inode %\n" -msgstr "nblocks (%) mniejsze niż nextents dla i-węzła %\n" +#: .././repair/progress.c:76 +msgid "traversing all unattached subtrees" +msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew" -#: .././repair/dinode.c:1948 .././repair/dinode.c:1986 -#, c-format -msgid "unknown format %d, ino % (mode = %d)\n" -msgstr "nieznany format %d, i-węzeł % (tryb = %d)\n" +#: .././repair/progress.c:78 +msgid "moving disconnected inodes to lost+found" +msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found" -#: .././repair/dinode.c:1953 -#, c-format -msgid "bad data fork in inode %\n" -msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %\n" +#: .././repair/progress.c:80 +msgid "verify and correct link counts" +msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań" -#: .././repair/dinode.c:2024 -#, c-format -msgid "bad attribute format %d in inode %, " -msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %, " +#: .././repair/progress.c:82 +msgid "verify link counts" +msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań" -#: .././repair/dinode.c:2027 -msgid "resetting value\n" -msgstr "przestawiono wartość\n" +#: .././repair/progress.c:121 +msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" +msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n" -#: .././repair/dinode.c:2031 -msgid "would reset value\n" -msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n" +#: .././repair/progress.c:139 +msgid "unable to create progress report thread\n" +msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n" -#: .././repair/dinode.c:2076 -#, c-format -msgid "bad attribute fork in inode %" -msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %" +#: .././repair/progress.c:182 +msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" +msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n" -#: .././repair/dinode.c:2079 -msgid ", clearing attr fork\n" -msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n" +#: .././repair/progress.c:196 +msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" +msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n" -#: .././repair/dinode.c:2083 -msgid ", would clear attr fork\n" -msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" +#: .././repair/progress.c:199 +msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" +msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n" -#: .././repair/dinode.c:2111 -#, c-format -msgid "illegal attribute fmt %d, ino %\n" -msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %\n" +#: .././repair/progress.c:223 +msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" +msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n" -#: .././repair/dinode.c:2131 +#: .././repair/progress.c:260 .././repair/progress.c:365 +#: .././scrub/phase5.c:564 .././scrub/scrub.c:91 #, c-format -msgid "problem with attribute contents in inode %\n" -msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %\n" - -#: .././repair/dinode.c:2138 -msgid "would clear attr fork\n" -msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: .././repair/dinode.c:2171 +#: .././repair/progress.c:268 #, c-format msgid "" -"clearing obsolete nlink field in version 2 inode %, was %d, now 0\n" +"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %ld %s per minute\n" msgstr "" -"wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle % w wersji 2 - było " -"%d, jest 0\n" +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %ld %s na minutę\n" -#: .././repair/dinode.c:2177 +#: .././repair/progress.c:273 #, c-format msgid "" -"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %, currently %d\n" +"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %%% done - estimated remaining time " +"%s\n" msgstr "" -"przestarzałe pole nlink w i-węźle % w wersji 2 zostałoby " -"wyczyszczone, aktualnie %d\n" - -#: .././repair/dinode.c:2203 -#, c-format -msgid "Bad %s nsec %u on inode %, " -msgstr "Dla %s błędna liczba nsec %u w i-węźle %, " +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %%% zrobione - przewidywany pozostały " +"czas %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2205 .././repair/dinode.c:2259 -#: .././repair/dinode.c:2831 -msgid "would reset to zero\n" -msgstr "przestawionoby na zero\n" +#: .././repair/progress.c:282 +msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" +msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n" -#: .././repair/dinode.c:2207 .././repair/dinode.c:2253 -#: .././repair/dinode.c:2826 -msgid "resetting to zero\n" -msgstr "przestawiono na zero\n" +#: .././repair/progress.c:288 +msgid "cannot delete timer\n" +msgstr "nie można usunąć zegara\n" -#: .././repair/dinode.c:2250 -#, c-format -msgid "Bad extent size hint %u on inode %, " -msgstr "Błędna podpowiedź rozmiaru ekstentu %u w i-węźle %, " +#: .././repair/progress.c:303 +msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" +msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n" -#: .././repair/dinode.c:2337 -#, c-format -msgid "bad CRC for inode %%c" -msgstr "błędne CRC dla i-węzła %%c" +#: .././repair/progress.c:313 +msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" +msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n" -#: .././repair/dinode.c:2341 -msgid " will rewrite\n" -msgstr " zostanie poprawione\n" +#: .././repair/progress.c:333 +msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" +msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n" -#: .././repair/dinode.c:2344 -msgid " would rewrite\n" -msgstr " zostałoby poprawione\n" +#: .././repair/progress.c:369 +msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" +msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n" -#: .././repair/dinode.c:2351 +#: .././repair/progress.c:422 #, c-format -msgid "bad magic number 0x%x on inode %%c" -msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %%c" - -#: .././repair/dinode.c:2356 -msgid " resetting magic number\n" -msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n" - -#: .././repair/dinode.c:2360 -msgid " would reset magic number\n" -msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n" +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: .././repair/dinode.c:2367 +#: .././repair/progress.c:444 #, c-format -msgid "bad version number 0x%x on inode %%c" -msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %%c" - -#: .././repair/dinode.c:2372 -msgid " resetting version number\n" -msgstr " przestawiono numer wersji\n" +msgid "%d week" +msgstr "%d tygodni" -#: .././repair/dinode.c:2377 -msgid " would reset version number\n" -msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n" +#: .././repair/progress.c:445 .././repair/progress.c:455 +#: .././repair/progress.c:471 .././repair/progress.c:489 +#: .././repair/progress.c:504 +msgid "s" +msgstr " " -#: .././repair/dinode.c:2386 +# XXX: ngettext() +#: .././repair/progress.c:454 #, c-format -msgid "bad next_unlinked 0x%x on inode %%c" -msgstr "błędne pole next_unlinked 0x%x w i-węźle %%c" - -#: .././repair/dinode.c:2391 -msgid " resetting next_unlinked\n" -msgstr " wyczyszczono next_unlinked\n" +msgid "%d day" +msgstr "%d dni" -#: .././repair/dinode.c:2395 -msgid " would reset next_unlinked\n" -msgstr " next_unlinked zostałoby wyczyszczone\n" +#: .././repair/progress.c:461 .././repair/progress.c:478 +#: .././repair/progress.c:496 .././repair/progress.c:506 +msgid ", " +msgstr ", " -#: .././repair/dinode.c:2409 +#: .././repair/progress.c:470 #, c-format -msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %\n" -msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %\n" +msgid "%d hour" +msgstr "%d godzin" -#: .././repair/dinode.c:2420 +#: .././repair/progress.c:488 #, c-format -msgid "UUID mismatch on inode %\n" -msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %\n" +msgid "%d minute" +msgstr "%d minut" -#: .././repair/dinode.c:2433 +#: .././repair/progress.c:503 #, c-format -msgid "bad (negative) size % on inode %\n" -msgstr "błędny (ujemny) rozmiar % w i-węźle %\n" +msgid "%d second" +msgstr "%d sekund" -#: .././repair/dinode.c:2457 +#: .././repair/progress.c:524 #, c-format -msgid "free inode % contains errors, " -msgstr "wolny i-węzeł % zawiera błędy, " +msgid "" +"\n" +" XFS_REPAIR Summary %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2460 -msgid "corrected\n" -msgstr "poprawiono\n" +#: .././repair/progress.c:526 +msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" +msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n" -#: .././repair/dinode.c:2475 +#: .././repair/progress.c:531 .././repair/progress.c:534 #, c-format -msgid "imap claims a free inode % is in use, " -msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %, który jest w użyciu, " - -#: .././repair/dinode.c:2477 -msgid "correcting imap and clearing inode\n" -msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n" - -#: .././repair/dinode.c:2482 -msgid "would correct imap and clear inode\n" -msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n" +msgid "Phase %d:\tSkipped\n" +msgstr "Faza %d:\tPominięta\n" -#: .././repair/dinode.c:2499 +#: .././repair/progress.c:538 #, c-format -msgid "bad inode format in inode %\n" -msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %\n" +msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" +msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" -#: .././repair/dinode.c:2515 +#: .././repair/progress.c:544 #, c-format -msgid "Bad flags set in inode %\n" -msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %\n" +msgid "" +"\n" +"Total run time: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Całkowity czas trwania: %s\n" -#: .././repair/dinode.c:2525 -#, c-format -msgid "inode % has RT flag set but there is no RT device\n" -msgstr "i-węzeł % ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n" +#: .././repair/quotacheck.c:145 +msgid "Ran out of memory while running quotacheck!\n" +msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie działania quotacheck!\n" -#: .././repair/dinode.c:2535 +#: .././repair/quotacheck.c:171 #, c-format -msgid "inode % not rt bitmap\n" -msgstr "i-węzeł % nie jest bitmapą rt\n" +msgid "could not read ino % extents, err=%d\n" +msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %, błąd=%d\n" -#: .././repair/dinode.c:2549 +#: .././repair/quotacheck.c:214 #, c-format -msgid "directory flags set on non-directory inode %\n" +msgid "could not open file % for quotacheck, err=%d\n" msgstr "" -"flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %\n" - -#: .././repair/dinode.c:2563 -#, c-format -msgid "file flags set on non-file inode %\n" -msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %\n" - -#: .././repair/dinode.c:2572 -msgid "fixing bad flags.\n" -msgstr "poprawiono błędne flagi.\n" - -#: .././repair/dinode.c:2576 -msgid "would fix bad flags.\n" -msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n" +"nie udało się otworzyć pliku % na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" -#: .././repair/dinode.c:2591 +#: .././repair/quotacheck.c:295 #, c-format -msgid "Bad flags2 set in inode %\n" -msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %\n" +msgid "%s id %u saw type %s id %u\n" +msgstr "%s id %u widziany typ %s id %u\n" -#: .././repair/dinode.c:2602 +#: .././repair/quotacheck.c:299 #, c-format -msgid "DAX flag set on special inode %\n" -msgstr "flaga DAX ustawiona dla specjalnego i-węzła %\n" +msgid "%s id %u saw type %x id %u\n" +msgstr "%s id %u widziany typ %x id %u\n" -#: .././repair/dinode.c:2613 +#: .././repair/quotacheck.c:307 #, c-format -msgid "" -"inode % is marked reflinked but file system does not support " -"reflink\n" -msgstr "" -"i-węzeł % oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje " -"funkcji reflink\n" +msgid "%s id %u has bcount %llu, expected %\n" +msgstr "id %s %u ma bcount %llu, oczekiwano %\n" -#: .././repair/dinode.c:2624 +#: .././repair/quotacheck.c:315 #, c-format -msgid "reflink flag set on non-file inode %\n" -msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %\n" +msgid "%s id %u has rtbcount %llu, expected %\n" +msgstr "id %s %u ma rtbcount %llu, oczekiwano %\n" -#: .././repair/dinode.c:2635 +#: .././repair/quotacheck.c:323 #, c-format -msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %\n" -msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %\n" +msgid "%s id %u has icount %llu, expected %\n" +msgstr "id %s %u ma icount %llu, oczekiwano %\n" -#: .././repair/dinode.c:2645 +#: .././repair/quotacheck.c:333 #, c-format msgid "" -"inode % has CoW extent size hint but file system does not support " -"reflink\n" +"%s id %u is marked bigtime but file system does not support large " +"timestamps\n" msgstr "" -"i-węzeł % ma sugerowany rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie " -"obsługuje funkcji reflink\n" +"id %s %u oznaczony bigtime, ale system plików nie obsługuje dużych " +"znaczników czasu\n" -#: .././repair/dinode.c:2656 +#: .././repair/quotacheck.c:374 #, c-format -msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %\n" +msgid "" +"cannot read %s inode %, block %, disk block %, " +"err=%d\n" msgstr "" -"rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-" -"węzła %\n" +"nie można odczytać i-węzła %s %, blok %, blok dysku " +"%, błąd=%d\n" -#: .././repair/dinode.c:2667 +#: .././repair/quotacheck.c:435 #, c-format -msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %\n" +msgid "could not open %s inode % for quotacheck, err=%d\n" msgstr "" -"Nie mozna mieć sugerowanego rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime " -"%\n" +"nie udało się otworzyć i-węzła %s % na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" -#: .././repair/dinode.c:2677 +#: .././repair/quotacheck.c:445 #, c-format -msgid "" -"inode % is marked bigtime but file system does not support large " -"timestamps\n" -msgstr "" -"i-węzeł % oznaczony jako bigtime, ale system plików nie obsługuje " -"dużych znaczników czasu\n" - -#: .././repair/dinode.c:2683 -msgid "would zero timestamps.\n" -msgstr "znaczniki czasu zostałyby wyzerowane.\n" - -#: .././repair/dinode.c:2685 -msgid "zeroing timestamps.\n" -msgstr "zerowanie znaczników czasu.\n" +msgid "could not read %s inode % extents, err=%d\n" +msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %s %, błąd=%d\n" -#: .././repair/dinode.c:2698 +#: .././repair/quotacheck.c:472 #, c-format msgid "" -"inode % is marked large extent counts but file system does not " -"support large extent counts\n" +"%s record for id %u not found on disk (bcount % rtbcount % " +"icount %)\n" msgstr "" -"i-węzeł % oznaczony jako mający duże liczniki ekstentów, ale system " -"plików ich nie obsługuje\n" - -#: .././repair/dinode.c:2710 -msgid "fixing bad nrext64_pad.\n" -msgstr "poprawiono błędne nrext64_pad.\n" - -#: .././repair/dinode.c:2714 -msgid "would fix bad nrext64_pad.\n" -msgstr "poprawionoby błędne nrext64_pad.\n" - -#: .././repair/dinode.c:2719 -msgid "fixing bad v3_pad.\n" -msgstr "poprawiono błędne v3_pad.\n" +"nie znaleziono na dysku rekordu %s dla id %u (bcound % rtbcount " +"% icount %)\n" -#: .././repair/dinode.c:2723 -msgid "would fix bad v3_pad.\n" -msgstr "poprawionoby błędne v3_pad.\n" +#: .././repair/rcbag.c:100 .././repair/rcbag.c:222 +msgid "allocating tx for refcount bag update\n" +msgstr "przydzielanie tx do uaktualnienia kontenera liczników odwołań\n" -#: .././repair/dinode.c:2729 -msgid "fixing bad flags2.\n" -msgstr "poprawiono błędne flags2.\n" +#: .././repair/rcbag.c:105 +msgid "looking up refcount bag records\n" +msgstr "wyszukiwanie rekordów kontenera liczników odwołań\n" -#: .././repair/dinode.c:2733 -msgid "would fix bad flags2.\n" -msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n" +#: .././repair/rcbag.c:110 +msgid "reading refcount bag records\n" +msgstr "odczyt rekordów kontenera liczników odwołań\n" -#: .././repair/dinode.c:2751 -#, c-format -msgid "Would clear next_unlinked in inode %\n" -msgstr "Pole next-unlinked w i-węźle % zostałoby wyczyszczone\n" +#: .././repair/rcbag.c:115 +msgid "updating refcount bag record\n" +msgstr "aktualizacja rekordów kontenera liczników odwołań\n" -#: .././repair/dinode.c:2755 +#: .././repair/rcbag.c:124 #, c-format -msgid "Cleared next_unlinked in inode %\n" -msgstr "Wyczyszczono pole next_unlinked w i-węźle %\n" +msgid "adding refcount bag record, err %d\n" +msgstr "dodawanie rekordów kontenera liczników odwołań, błąd %d\n" -#: .././repair/dinode.c:2799 -#, c-format -msgid "bad inode type %#o inode %\n" -msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %\n" +#: .././repair/rcbag.c:132 +msgid "committing refcount bag record\n" +msgstr "zatwierdzanie rekordu kontenera liczników odwołań\n" -#: .././repair/dinode.c:2823 -#, c-format -msgid "Bad CoW extent size %u on inode %, " -msgstr "Błędny rozmiar ekstentu CoW %u w i-węźle %, " +#: .././repair/rcbag.c:175 .././repair/rcbag.c:229 .././repair/rcbag.c:283 +#: .././repair/rcbag.c:347 +msgid "seeking refcount bag btree cursor\n" +msgstr "przesuwanie kursora b-drzewa kontenera liczników odwołań\n" -#: .././repair/dinode.c:2896 -#, c-format -msgid "problem with directory contents in inode %\n" -msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %\n" +#: .././repair/rcbag.c:180 .././repair/rcbag.c:317 .././repair/rcbag.c:352 +msgid "incrementing refcount bag btree cursor\n" +msgstr "zwiększanie kursora b-drzewa kontenera liczników odwołań\n" -#: .././repair/dinode.c:2904 -#, c-format -msgid "problem with symbolic link in inode %\n" -msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %\n" +#: .././repair/rcbag.c:186 .././repair/rcbag.c:240 .././repair/rcbag.c:323 +#: .././repair/rcbag.c:358 +msgid "reading refcount bag btree record\n" +msgstr "odczyt rekordu b-drzewa kontenera liczników odwołań\n" -#: .././repair/dinode.c:2914 -#, c-format -msgid "problem with quota inode %\n" -msgstr "problem z i-węzłem limitów %\n" +#: .././repair/rcbag.c:188 .././repair/rcbag.c:242 .././repair/rcbag.c:325 +#: .././repair/rcbag.c:360 +msgid "refcount bag btree record disappeared?\n" +msgstr "rekord b-drzewa kontenera liczników odwołań znikł?\n" -#: .././repair/dinode.c:3008 -#, c-format -msgid "processing inode %d/%d\n" -msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n" +#: .././repair/rcbag.c:200 +msgid "next refcount bag edge not found?\n" +msgstr "nie znaleziono krawędzi następnego kontenera liczników odwołań?\n" -#: .././repair/init.c:36 -#, c-format -msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" -msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n" +#: .././repair/rcbag.c:234 +msgid "decrementing refcount bag btree cursor\n" +msgstr "zmniejszanie kursora b-drzewa kontenera liczników odwołań\n" -#: .././repair/init.c:44 +#: .././repair/rcbag.c:249 #, c-format -msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" -msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n" +msgid "deleting refcount bag btree record, err %d\n" +msgstr "usuwanie rekordu b-drzewa kontenera liczników odwołań, błąd %d\n" -#: .././repair/init.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted " -"filesystem\n" -msgstr "" -"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub " -"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n" +#: .././repair/rcbag.c:252 +msgid "couldn't delete refcount bag record?\n" +msgstr "nie udało się usunąć rekordu kontenera liczników odwołań?\n" -#: .././repair/init.c:99 -msgid "couldn't initialize XFS library\n" -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" +#: .././repair/rcbag.c:261 +msgid "committing refcount bag deletions\n" +msgstr "zatwierdzanie usunięć w kontenerze liczników odwołań\n" -#: .././repair/init.c:108 -msgid "crc32c self-test failed, will not examine filesystem.\n" -msgstr "" -"test własny crc32c nie powiódł się, system plików nie zostanie zbadany.\n" +#: .././repair/rcbag_btree.c:191 +#, c-format +msgid "refcount bag btree block 0x%llx corrupted at %p\n" +msgstr "blok b-drzewa kontenera liczników odwołań 0x%llx uszkodzony pod %p\n" -#: .././repair/init.c:112 -msgid "xfs dir/attr hash self-test failed, will not examine filesystem.\n" -msgstr "" -"test własny haszowania katalogów/atrybutów xfs nie powiódł się, system " -"plików nie zostanie zbadany.\n" +#: .././repair/rmap.c:123 +msgid "Insufficient memory while allocating realtime reverse mapping btree." +msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania b-drzewa odwrotnego odwzorowania realtime." -#: .././repair/rmap.c:71 +#: .././repair/rmap.c:140 msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n" msgstr "nie udało się przydzielić korzeni odwrotnej mapy AG\n" -#: .././repair/rmap.c:78 -msgid "Insufficient memory while allocating reverse mapping slabs." -msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań." +#: .././repair/rmap.c:252 +msgid "allocating tx for in-memory rmap update\n" +msgstr "przydzielanie tx dla uaktualnienia rmap w pamięci\n" -#: .././repair/rmap.c:83 .././repair/rmap.c:322 -msgid "" -"Insufficient memory while allocating raw metadata reverse mapping slabs." -msgstr "" -"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań surowych " -"metadanych." +#: .././repair/rmap.c:256 +msgid "reading in-memory rmap btree head\n" +msgstr "odczyt początku b-drzewa rmap w pamięci\n" -#: .././repair/rmap.c:89 -msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs." -msgstr "" -"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań." +#: .././repair/rmap.c:260 +#, c-format +msgid "adding rmap to in-memory btree, err %d\n" +msgstr "dodawanie rmap do b-drzewa w pamięci, błąd %d\n" + +#: .././repair/rmap.c:265 +msgid "committing in-memory rmap record\n" +msgstr "zatwierdzanie rekordu rmap w pamięci\n" -#: .././repair/rmap.c:742 +#: .././repair/rmap.c:803 msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree." msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań." -#: .././repair/rmap.c:991 +#: .././repair/rmap.c:1043 +#, c-format +msgid "%s while reading in-memory rmap btree\n" +msgstr "%s podczas odczytu b-drzewa rmap w pamięci\n" + +#: .././repair/rmap.c:1049 +#, c-format +msgid "%s while counting in-memory rmap records\n" +msgstr "%s podczas liczenia rekordów rmap w pamięci\n" + +#: .././repair/rmap.c:1152 msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n" msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n" -#: .././repair/rmap.c:998 .././repair/rmap.c:1015 +#: .././repair/rmap.c:1159 .././repair/rmap.c:1176 msgid "Not enough memory to check reverse mappings.\n" msgstr "Za mało pamięci do sprawdzenia odwrotnych odwzorowań.\n" -#: .././repair/rmap.c:1005 +#: .././repair/rmap.c:1166 #, c-format msgid "Could not read AGF %u to check rmap btree.\n" msgstr "Nie udało się odczytać AGF %u, aby sprawdzić b-drzewo rmap.\n" -#: .././repair/rmap.c:1024 .././repair/rmap.c:1040 +#: .././repair/rmap.c:1184 .././repair/rmap.c:1200 #, c-format msgid "Could not read reverse-mapping record for (%u/%u).\n" msgstr "Nie udało się odczytać rekordu odwrotnego odwzorowania dla (%u/%u).\n" -#: .././repair/rmap.c:1047 +#: .././repair/rmap.c:1207 #, c-format msgid "" "Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner % %s%soff " @@ -16117,19 +17378,19 @@ msgstr "" "Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel " "% %s%soff %\n" -#: .././repair/rmap.c:1051 .././repair/rmap.c:1069 .././repair/rmap.c:1079 +#: .././repair/rmap.c:1211 .././repair/rmap.c:1229 .././repair/rmap.c:1239 msgid "unwritten " msgstr "nie zapisana " -#: .././repair/rmap.c:1055 .././repair/rmap.c:1073 .././repair/rmap.c:1083 +#: .././repair/rmap.c:1215 .././repair/rmap.c:1233 .././repair/rmap.c:1243 msgid "attr " msgstr "attr " -#: .././repair/rmap.c:1057 .././repair/rmap.c:1075 .././repair/rmap.c:1085 +#: .././repair/rmap.c:1217 .././repair/rmap.c:1235 .././repair/rmap.c:1245 msgid "bmbt " msgstr "bmbt " -#: .././repair/rmap.c:1065 +#: .././repair/rmap.c:1225 #, c-format msgid "" "Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner % %s%soff " @@ -16139,50 +17400,50 @@ msgstr "" "właściciel % %s%soff %; powinno być (%u/%u) %sdługość %u " "właściciel % %s%soff %\n" -#: .././repair/rmap.c:1200 +#: .././repair/rmap.c:1357 #, c-format msgid "clearing reflink flag on inode %\n" msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %\n" -#: .././repair/rmap.c:1209 +#: .././repair/rmap.c:1366 msgid "clearing reflink flag on inodes when possible\n" msgstr "czyszczenie flagi reflink dla i-węzłów, o ile to możliwe\n" -#: .././repair/rmap.c:1230 +#: .././repair/rmap.c:1387 #, c-format msgid "setting reflink flag on inode %\n" msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %\n" -#: .././repair/rmap.c:1304 +#: .././repair/rmap.c:1461 #, c-format msgid "Unable to fix reflink flag on inode %.\n" msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %.\n" -#: .././repair/rmap.c:1365 +#: .././repair/rmap.c:1522 msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n" msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n" -#: .././repair/rmap.c:1372 .././repair/rmap.c:1389 +#: .././repair/rmap.c:1529 .././repair/rmap.c:1546 msgid "Not enough memory to check refcount data.\n" msgstr "Za mało pamięci, aby sprawdzić dane zliczania odwołań.\n" -#: .././repair/rmap.c:1379 +#: .././repair/rmap.c:1536 #, c-format msgid "Could not read AGF %u to check refcount btree.\n" msgstr "" "Nie udało się odczytać AGF %u, aby sprawdzić b-drzewo zliczania odwołań.\n" -#: .././repair/rmap.c:1401 .././repair/rmap.c:1416 +#: .././repair/rmap.c:1558 .././repair/rmap.c:1573 #, c-format msgid "Could not read reference count record for (%u/%u).\n" msgstr "Nie udało się odczytać rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u).\n" -#: .././repair/rmap.c:1407 .././repair/rmap.c:1422 +#: .././repair/rmap.c:1564 .././repair/rmap.c:1579 #, c-format msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n" msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n" -#: .././repair/rmap.c:1439 +#: .././repair/rmap.c:1596 #, c-format msgid "" "Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) " @@ -16191,11 +17452,143 @@ msgstr "" "Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; " "powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n" -#: .././repair/rmap.c:1480 .././repair/rmap.c:1511 +#: .././repair/rmap.c:1637 .././repair/rmap.c:1668 #, c-format msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n" msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n" +#: .././repair/rt.c:34 +msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n" + +#: .././repair/rt.c:41 +msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n" + +#: .././repair/rt.c:138 +#, c-format +msgid "sb_frextents %, counted %\n" +msgstr "sb_frextents %, naliczono %\n" + +#: .././repair/rt.c:161 +#, c-format +msgid "unable to open %s file, err %d\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s, błąd %d\n" + +#: .././repair/rt.c:166 +#, c-format +msgid "expected %s file size %llu, found %llu\n" +msgstr "oczekiwano rozmiaru pliku %s o wartości %llu, napotkano %llu\n" + +#: .././repair/rt.c:180 +#, c-format +msgid "unable to read %s mapping, err %d\n" +msgstr "nie udało się odczytać odwzorowania %s, błąd %d\n" + +#: .././repair/rt.c:186 +#, c-format +msgid "hole in %s file at dblock 0x%llx\n" +msgstr "dziura w pliku %s przy dblocku 0x%llx\n" + +#: .././repair/rt.c:196 +#, c-format +msgid "unable to read %s at dblock 0x%llx, err %d\n" +msgstr "nie udało się odczytać %s przy dblocku 0x%llx, błąd %d\n" + +#: .././repair/rt.c:202 +#, c-format +msgid "discrepancy in %s at dblock 0x%llx\n" +msgstr "niezgodność w %s przy dblocku 0x%llx\n" + +#: .././repair/sb.c:112 +msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" +msgstr "" +"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n" + +#: .././repair/sb.c:147 +msgid "found candidate secondary superblock...\n" +msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n" + +#: .././repair/sb.c:159 +msgid "verified secondary superblock...\n" +msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" + +#: .././repair/sb.c:164 +msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" +msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n" + +#: .././repair/sb.c:214 +msgid "" +"\n" +"attempting to find secondary superblock...\n" +msgstr "" +"\n" +"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n" + +#: .././repair/sb.c:531 +msgid "failed to memalign superblock buffer\n" +msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n" + +#: .././repair/sb.c:538 +msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" +msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n" + +#: .././repair/sb.c:548 +msgid "primary superblock write failed!\n" +msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n" + +#: .././repair/sb.c:566 +#, c-format +msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" +msgstr "" +"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla " +"bufora\n" + +#: .././repair/sb.c:577 +#, c-format +msgid "error reading superblock %u -- seek to offset % failed\n" +msgstr "" +"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset % nie powiódł " +"się\n" + +#: .././repair/sb.c:586 +#, c-format +msgid "superblock read failed, offset %, size %d, ag %u, rval %d\n" +msgstr "" +"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %, rozmiar %d, ag %u, rval " +"%d\n" + +#: .././repair/sb.c:633 +msgid "couldn't malloc geometry structure\n" +msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n" + +#: .././repair/sb.c:785 +msgid "" +"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem " +"geometry.\n" +"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +msgstr "" +"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności " +"geometrii systemu plików.\n" +"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" + +#: .././repair/sb.c:801 +msgid "" +"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" +"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +msgstr "" +"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu " +"plików.\n" +"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" + +#: .././repair/sb.c:816 +msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" +msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n" + +#: .././repair/sb.c:831 +msgid "could not read superblock\n" +msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" + #: .././repair/scan.c:108 .././repair/scan.c:163 #, c-format msgid "can't read btree block %d/%d\n" @@ -16206,14 +17599,14 @@ msgstr "nie można odczytać bloku b-drz msgid "btree block %d/%d is suspect, error %d\n" msgstr "blok b-drzewa %d/%d jest podejrzany, błąd %d\n" -#: .././repair/scan.c:238 +#: .././repair/scan.c:237 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inode % (%s fork) bmbt block %\n" msgstr "" "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle % (gałąź %s) blok bmbt " "%\n" -#: .././repair/scan.c:244 +#: .././repair/scan.c:243 #, c-format msgid "" "expected level %d got %d in inode %, (%s fork) bmbt block %\n" @@ -16221,24 +17614,24 @@ msgstr "" "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %, (gałęzi %s) blok " "bmbt %\n" -#: .././repair/scan.c:254 +#: .././repair/scan.c:253 #, c-format msgid "expected owner inode %, got %llu, bmbt block %\n" msgstr "" "oczekiwano i-węzła właściciela %, napotkano %llu, blok bmbt " "%\n" -#: .././repair/scan.c:264 +#: .././repair/scan.c:263 #, c-format msgid "expected block %, got %llu, bmbt block %\n" msgstr "oczekiwano bloku %, napotkano %llu, blok bmbt %\n" -#: .././repair/scan.c:274 +#: .././repair/scan.c:273 #, c-format msgid "wrong FS UUID, bmbt block %\n" msgstr "błędny UUID systemu plików, blok bmbt %\n" -#: .././repair/scan.c:294 +#: .././repair/scan.c:293 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw % parent block says %)\n" @@ -16248,7 +17641,7 @@ msgstr "" "%)\n" "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././repair/scan.c:304 +#: .././repair/scan.c:303 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %)\n" @@ -16258,7 +17651,7 @@ msgstr "" "%)\n" "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././repair/scan.c:319 +#: .././repair/scan.c:318 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" @@ -16267,36 +17660,29 @@ msgstr "" "błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, powinien być NULL (0))\n" "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././repair/scan.c:367 +#: .././repair/scan.c:366 #, c-format msgid "inode 0x%bmap block 0x% claimed, state is %d\n" msgstr "i-węzeł 0x% blok bmap 0x% przypisany, stan to %d\n" -#: .././repair/scan.c:374 +#: .././repair/scan.c:373 #, c-format msgid "inode 0x% bmap block 0x% claimed, state is %d\n" msgstr "i-węzeł 0x% blok bmap 0x% przypisany, stan to %d\n" -#: .././repair/scan.c:389 +#: .././repair/scan.c:388 #, c-format msgid "bad state %d, inode % bmap block 0x%\n" msgstr "błędny stan %d, i-węzeł % blok bmap 0x%\n" -#: .././repair/scan.c:420 -#, c-format -msgid "couldn't add inode % bmbt block % reverse-mapping data." -msgstr "" -"nie udało się dodać i-węzła %, dane odwrotnego odwzorowania bloku " -"bmbt %." - -#: .././repair/scan.c:428 .././repair/scan.c:479 +#: .././repair/scan.c:414 .././repair/scan.c:465 #, c-format msgid "inode % bad # of bmap records (%, min - %u, max - %u)\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle % (%, minimum: %u, " "maksimum: %u)\n" -#: .././repair/scan.c:458 +#: .././repair/scan.c:444 #, c-format msgid "" "out-of-order bmap key (file offset) in inode %, %s fork, fsbno " @@ -16305,12 +17691,12 @@ msgstr "" "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %, gałęzi %s, fsbno " "%\n" -#: .././repair/scan.c:496 +#: .././repair/scan.c:482 #, c-format msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %\n" msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %\n" -#: .././repair/scan.c:524 +#: .././repair/scan.c:510 #, c-format msgid "" "correcting bt key (was %llu, now %) in inode %\n" @@ -16319,7 +17705,7 @@ msgstr "" "poprawiono klucz bt (było %llu, jest %) w i-węźle %\n" "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %\n" -#: .././repair/scan.c:536 +#: .././repair/scan.c:522 #, c-format msgid "" "bad btree key (is %llu, should be %) in inode %\n" @@ -16329,7 +17715,7 @@ msgstr "" "%\n" "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %\n" -#: .././repair/scan.c:554 +#: .././repair/scan.c:540 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw % should be NULLFSBLOCK)\n" @@ -16339,17 +17725,17 @@ msgstr "" "NULLFSBLOCK)\n" "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././repair/scan.c:614 .././repair/scan.c:1031 +#: .././repair/scan.c:600 .././repair/scan.c:1017 #, c-format msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:632 .././repair/scan.c:1050 +#: .././repair/scan.c:618 .././repair/scan.c:1036 #, c-format msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:646 +#: .././repair/scan.c:632 #, c-format msgid "" "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" @@ -16357,36 +17743,36 @@ msgstr "" "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, " "podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:666 .././repair/scan.c:772 .././repair/scan.c:1081 -#: .././repair/scan.c:1227 +#: .././repair/scan.c:652 .././repair/scan.c:758 .././repair/scan.c:1067 +#: .././repair/scan.c:1213 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:686 .././repair/scan.c:1116 .././repair/scan.c:1458 +#: .././repair/scan.c:672 .././repair/scan.c:1102 .././repair/scan.c:1444 #, c-format msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:693 .././repair/scan.c:1123 .././repair/scan.c:1465 +#: .././repair/scan.c:679 .././repair/scan.c:1109 .././repair/scan.c:1451 #, c-format msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:741 +#: .././repair/scan.c:727 #, c-format msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n" msgstr "" "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n" -#: .././repair/scan.c:789 .././repair/scan.c:1322 .././repair/scan.c:1565 -#: .././repair/scan.c:2261 +#: .././repair/scan.c:775 .././repair/scan.c:1308 .././repair/scan.c:1551 +#: .././repair/scan.c:2247 #, c-format msgid "bad btree pointer (%u) in %sbt block %u/%u\n" msgstr "błędny wskaźnik b-drzewa (%u) w bloku %sbt %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:868 +#: .././repair/scan.c:854 #, c-format msgid "" "Static meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%\n" @@ -16394,20 +17780,20 @@ msgstr "" "niezgodność statycznego bloku metadanych (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d," "%\n" -#: .././repair/scan.c:877 +#: .././repair/scan.c:863 #, c-format msgid "AG meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%\n" msgstr "" "niezgodność bloku metadanych AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d," "%\n" -#: .././repair/scan.c:885 +#: .././repair/scan.c:871 #, c-format msgid "inode block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%\n" msgstr "" "niezgodność bloku i-węzła (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%\n" -#: .././repair/scan.c:893 +#: .././repair/scan.c:879 #, c-format msgid "" "AG refcount block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%\n" @@ -16415,47 +17801,47 @@ msgstr "" "niezgodność bloku zliczania odwołań AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d," "%\n" -#: .././repair/scan.c:902 +#: .././repair/scan.c:888 #, c-format msgid "in use block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%\n" msgstr "" "niezgodność używanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%\n" -#: .././repair/scan.c:924 +#: .././repair/scan.c:910 #, c-format msgid "unknown block (%d,%d-%d) mismatch on %s tree, state - %d,%\n" msgstr "" "niezgodność nieznanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%\n" -#: .././repair/scan.c:983 +#: .././repair/scan.c:969 #, c-format msgid "would clear unwritten flag on rmapbt key in agno 0x%x\n" msgstr "" "flaga niezapisania w kluczu rmapbt w agno 0x%x zostałaby wyczyszczona\n" -#: .././repair/scan.c:987 +#: .././repair/scan.c:973 #, c-format msgid "clearing unwritten flag on rmapbt key in agno 0x%x\n" msgstr "wyczyszczono flagę niezapisania w kluczu rmapbt w agno 0x%x\n" -#: .././repair/scan.c:1062 +#: .././repair/scan.c:1048 #, c-format msgid "%s rmap btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "" "blok b-drzewa rmap %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:1106 +#: .././repair/scan.c:1092 #, c-format msgid "invalid flags in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędne flagi w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1136 +#: .././repair/scan.c:1122 #, c-format msgid "invalid owner in rmap btree record %d (% %u) block %u/%u\n" msgstr "" "błędny właściciel w rekordzie %d b-drzewa rmap (% %u) blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1143 +#: .././repair/scan.c:1129 #, c-format msgid "" "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with " @@ -16464,7 +17850,7 @@ msgstr "" "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem " "właściciela z flagami\n" -#: .././repair/scan.c:1147 +#: .././repair/scan.c:1133 #, c-format msgid "" "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with " @@ -16473,7 +17859,7 @@ msgstr "" "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem " "właściciela z offsetem\n" -#: .././repair/scan.c:1169 +#: .././repair/scan.c:1155 #, c-format msgid "" "out-of-order rmap btree record %d (%u % % %u) block %u/%u\n" @@ -16481,7 +17867,7 @@ msgstr "" "rekord %d b-drzewa rmap poza kolejnością (%u % % %u), blok " "%u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1178 .././repair/scan.c:1512 +#: .././repair/scan.c:1164 .././repair/scan.c:1498 #, c-format msgid "" "record %d in block (%u/%u) of %s tree should be merged with previous record\n" @@ -16489,55 +17875,55 @@ msgstr "" "rekord %d w bloku (%u/%u) drzewa %s powinien być połączony z poprzednim " "rekordem\n" -#: .././repair/scan.c:1193 +#: .././repair/scan.c:1179 #, c-format msgid "record %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n" msgstr "rekord %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n" -#: .././repair/scan.c:1251 .././repair/scan.c:1274 +#: .././repair/scan.c:1237 .././repair/scan.c:1260 #, c-format msgid "invalid flags in key %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędne flagi w kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1257 +#: .././repair/scan.c:1243 #, c-format msgid "key %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n" msgstr "klucz %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n" -#: .././repair/scan.c:1285 +#: .././repair/scan.c:1271 #, c-format msgid "out of order key %u in %s btree block (%u/%u)\n" msgstr "błędna kolejność klucza %u bloku b-drzewa %s (%u/%u)\n" -#: .././repair/scan.c:1315 +#: .././repair/scan.c:1301 #, c-format msgid "invalid flags in high key %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędne flagi w górnym kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1376 +#: .././repair/scan.c:1362 #, c-format msgid "bad magic # %#x in %s btree block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku b-drzewa %s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:1384 +#: .././repair/scan.c:1370 #, c-format msgid "expected level %d got %d in %s btree block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku b-drzewa %s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:1398 +#: .././repair/scan.c:1384 #, c-format msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "" "blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:1417 .././repair/scan.c:1548 +#: .././repair/scan.c:1403 .././repair/scan.c:1534 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, " "blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1446 +#: .././repair/scan.c:1432 #, c-format msgid "" "leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/" @@ -16546,7 +17932,7 @@ msgstr "" "pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-" "drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1451 +#: .././repair/scan.c:1437 #, c-format msgid "" "leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/" @@ -16555,48 +17941,48 @@ msgstr "" "pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-" "drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1486 +#: .././repair/scan.c:1472 #, c-format msgid "extent (%u/%u) len %u claimed, state is %d\n" msgstr "ekstent (%u/%u) długość %u przypisany, stan %d\n" -#: .././repair/scan.c:1493 +#: .././repair/scan.c:1479 #, c-format msgid "invalid reference count %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba odwołań %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1500 +#: .././repair/scan.c:1486 #, c-format msgid "out-of-order %s btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1639 +#: .././repair/scan.c:1625 #, c-format msgid "badly aligned %s rec (starting inode = %)\n" msgstr "błędnie wyrównany rekord %s (początkowy i-węzeł = %)\n" -#: .././repair/scan.c:1654 +#: .././repair/scan.c:1640 #, c-format msgid "bad starting inode # (% (0x%x 0x%x)) in %s rec, skipping rec\n" msgstr "" "błędny numer początkowego i-węzła (% (0x%x 0x%x)) w rekordzie %s, " "pominięto rekord\n" -#: .././repair/scan.c:1663 +#: .././repair/scan.c:1649 #, c-format msgid "bad ending inode # (% (0x%x 0x%zx)) in %s rec, skipping rec\n" msgstr "" "błędny numer końcowego i-węzła (% (0x%x 0x%zx)) w rekordzie %s, " "pominięto rekord\n" -#: .././repair/scan.c:1730 +#: .././repair/scan.c:1716 #, c-format msgid "" "ir_holemask/ir_free mismatch, %s chunk %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n" msgstr "" "niezgodność ir_holemask/ir_free, porcja %s %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n" -#: .././repair/scan.c:1808 +#: .././repair/scan.c:1794 #, c-format msgid "" "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" @@ -16604,7 +17990,7 @@ msgstr "" "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, " "inopb %d\n" -#: .././repair/scan.c:1826 +#: .././repair/scan.c:1812 #, c-format msgid "" "inode rec for ino % (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" @@ -16612,18 +17998,18 @@ msgstr "" "rekord i-węzła dla i-węzła % (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord " "(początek %d/%d)\n" -#: .././repair/scan.c:1850 +#: .././repair/scan.c:1836 #, c-format msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" msgstr "" "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n" -#: .././repair/scan.c:1858 .././repair/scan.c:2034 +#: .././repair/scan.c:1844 .././repair/scan.c:2020 #, c-format msgid "invalid inode count, inode chunk %d/%u, count %d ninodes %d\n" msgstr "błędna liczba i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u, licznik %d ninodes %d\n" -#: .././repair/scan.c:1912 +#: .././repair/scan.c:1898 #, c-format msgid "" "sparse inode chunk claims inode block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb " @@ -16632,7 +18018,7 @@ msgstr "" "część rzadkiego i-węzła odwołuje się do bloku i-węzła, blok finobt - agno " "%d, bno %d, inopb %d\n" -#: .././repair/scan.c:1927 +#: .././repair/scan.c:1913 #, c-format msgid "" "inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb " @@ -16641,7 +18027,7 @@ msgstr "" "część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, " "bno %d, inopb %d\n" -#: .././repair/scan.c:1935 +#: .././repair/scan.c:1921 #, c-format msgid "" "inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" @@ -16649,7 +18035,7 @@ msgstr "" "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno " "%d, inopb %d\n" -#: .././repair/scan.c:1957 +#: .././repair/scan.c:1943 #, c-format msgid "" "finobt rec for ino % (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n" @@ -16657,12 +18043,12 @@ msgstr "" "rekord finobt dla i-węzła % (%d/%u) nie pasuje do istniejącego " "rekordu (%d/%d)\n" -#: .././repair/scan.c:1999 +#: .././repair/scan.c:1985 #, c-format msgid "undiscovered finobt record, ino % (%d/%u)\n" msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł % (%d/%u)\n" -#: .././repair/scan.c:2021 +#: .././repair/scan.c:2007 #, c-format msgid "" "finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" @@ -16670,1086 +18056,914 @@ msgstr "" "niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d " "nfree %d\n" -#: .././repair/scan.c:2027 +#: .././repair/scan.c:2013 #, c-format msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n" msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n" -#: .././repair/scan.c:2109 +#: .././repair/scan.c:2095 #, c-format msgid "bad magic # %#x in %sbt block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku %sbt %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:2117 +#: .././repair/scan.c:2103 #, c-format msgid "expected level %d got %d in %sbt block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku %sbt %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:2140 +#: .././repair/scan.c:2126 #, c-format msgid "%sbt btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "" "blok b-drzewa %sbt przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:2163 +#: .././repair/scan.c:2149 #, c-format msgid "dubious %sbt btree block header %d/%d\n" msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa %sbt %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:2185 +#: .././repair/scan.c:2171 #, c-format msgid "out-of-order %s btree record %d (%u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u), blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:2292 +#: .././repair/scan.c:2278 #, c-format msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2324 +#: .././repair/scan.c:2310 #, c-format msgid "can't read agfl block for ag %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2328 +#: .././repair/scan.c:2314 #, c-format msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n" msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2344 +#: .././repair/scan.c:2330 #, c-format msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2367 +#: .././repair/scan.c:2353 #, c-format msgid "bad levels %u for btbno root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia btbno, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2379 +#: .././repair/scan.c:2365 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbno, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2385 +#: .././repair/scan.c:2371 #, c-format msgid "bad levels %u for btbcnt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2397 +#: .././repair/scan.c:2383 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2412 +#: .././repair/scan.c:2398 #, c-format msgid "bad levels %u for rmapbt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2423 +#: .././repair/scan.c:2409 #, c-format msgid "bad rmapbt block count %u, saw %u\n" msgstr "błędna liczba bloków rmapbt %u, widziano %u\n" -#: .././repair/scan.c:2427 +#: .././repair/scan.c:2413 #, c-format msgid "bad agbno %u for rmapbt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2436 +#: .././repair/scan.c:2422 #, c-format msgid "bad levels %u for refcountbt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba węzłów %u dla korzenia refcountbt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2450 +#: .././repair/scan.c:2436 #, c-format msgid "bad refcountbt block count %u, saw %u\n" msgstr "błędna liczba bloków refcountbt %u, widziano %u\n" -#: .././repair/scan.c:2454 +#: .././repair/scan.c:2440 #, c-format msgid "bad agbno %u for refcntbt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla korzenia refcntbt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2472 +#: .././repair/scan.c:2458 #, c-format msgid "agf_btreeblks %u, counted % in ag %u\n" msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono % w ag %u\n" -#: .././repair/scan.c:2496 +#: .././repair/scan.c:2482 #, c-format msgid "bad levels %u for inobt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia inobt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2508 +#: .././repair/scan.c:2494 #, c-format msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2515 +#: .././repair/scan.c:2501 #, c-format msgid "bad levels %u for finobt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia finobt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2527 +#: .././repair/scan.c:2513 #, c-format msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2534 +#: .././repair/scan.c:2520 #, c-format msgid "bad inobt block count %u, saw %u\n" msgstr "błędna liczba bloków inobt %u, widziano %u\n" -#: .././repair/scan.c:2538 +#: .././repair/scan.c:2524 #, c-format msgid "bad finobt block count %u, saw %u\n" msgstr "błędna liczba bloków finobt %u, widziano %u\n" -#: .././repair/scan.c:2555 +#: .././repair/scan.c:2541 #, c-format msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n" msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n" -#: .././repair/scan.c:2565 +#: .././repair/scan.c:2551 #, c-format msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%)\n" msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%)\n" -#: .././repair/scan.c:2598 +#: .././repair/scan.c:2584 msgid "can't allocate memory for superblock\n" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n" -#: .././repair/scan.c:2605 +#: .././repair/scan.c:2591 msgid "root superblock" msgstr "główny superblok" -#: .././repair/scan.c:2609 +#: .././repair/scan.c:2595 #, c-format msgid "superblock has bad CRC for ag %d\n" msgstr "superblok ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2616 +#: .././repair/scan.c:2602 msgid "agf block" msgstr "blok agf" -#: .././repair/scan.c:2620 +#: .././repair/scan.c:2606 #, c-format msgid "agf has bad CRC for ag %d\n" msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2627 +#: .././repair/scan.c:2613 msgid "agi block" msgstr "blok agi" -#: .././repair/scan.c:2631 +#: .././repair/scan.c:2617 #, c-format msgid "agi has bad CRC for ag %d\n" msgstr "agi ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2650 +#: .././repair/scan.c:2636 #, c-format msgid "reset bad sb for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2653 +#: .././repair/scan.c:2639 #, c-format msgid "would reset bad sb for ag %d\n" msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n" -#: .././repair/scan.c:2658 +#: .././repair/scan.c:2644 #, c-format msgid "reset bad agf for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2661 +#: .././repair/scan.c:2647 #, c-format msgid "would reset bad agf for ag %d\n" msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: .././repair/scan.c:2666 +#: .././repair/scan.c:2652 #, c-format msgid "reset bad agi for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2669 +#: .././repair/scan.c:2655 #, c-format msgid "would reset bad agi for ag %d\n" msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: .././repair/scan.c:2674 +#: .././repair/scan.c:2660 #, c-format msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n" -#: .././repair/scan.c:2742 +#: .././repair/scan.c:2728 #, c-format msgid "can't get %s for ag %d\n" msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2760 +#: .././repair/scan.c:2746 msgid "no memory for ag header counts\n" msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n" -#: .././repair/scan.c:2786 +#: .././repair/scan.c:2772 #, c-format msgid "sb_icount %, counted %\n" msgstr "sb_icount %, naliczono %\n" -#: .././repair/scan.c:2791 +#: .././repair/scan.c:2777 #, c-format msgid "sb_ifree %, counted %\n" msgstr "sb_ifree %, naliczono %\n" -#: .././repair/scan.c:2796 +#: .././repair/scan.c:2782 #, c-format msgid "sb_fdblocks %, counted %\n" msgstr "sb_fdblocks %, naliczono %\n" -#: .././repair/scan.c:2802 +#: .././repair/scan.c:2788 #, c-format msgid "used blocks %, counted %\n" msgstr "użytych bloków %, naliczono %\n" -#: .././repair/dir2.c:40 +#: .././repair/threads.c:36 #, c-format -msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %\n" -msgstr "" -"malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %\n" +msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" +msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n" -#: .././repair/dir2.c:91 -msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" -msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" +#: .././repair/threads.c:51 +#, c-format +msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" +msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" -#: .././repair/dir2.c:226 -msgid "current" -msgstr "bieżącego i-węzła" +#: .././repair/threads.c:63 +#, c-format +msgid "cannot terminate worker item, error = [%d] %s\n" +msgstr "nie można zakończyć elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" -#: .././repair/dir2.c:229 .././repair/dir2.c:700 -msgid "invalid" -msgstr "nieprawidłowego i-węzła" +#: .././repair/versions.c:64 +#, c-format +msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" +msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" -#: .././repair/dir2.c:262 .././repair/dir2.c:740 -msgid "free" -msgstr "free" +#: .././repair/versions.c:70 +msgid ", bogus flags will be cleared\n" +msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n" -#: .././repair/dir2.c:279 .././repair/dir2.c:720 -msgid "non-existent" -msgstr "nie istniejącego i-węzła" +#: .././repair/versions.c:72 +msgid ", bogus flags would be cleared\n" +msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n" -#: .././repair/dir2.c:284 +#: .././repair/versions.c:112 +msgid "Shared Version bit set. Not supported. Ever.\n" +msgstr "Ustawiony bit wersji współdzielonej. Nie jest obsługiwany. Nigdy.\n" + +#: .././repair/versions.c:121 +#, c-format +msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" +msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n" + +#: .././repair/versions.c:124 +msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" +msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n" + +#: .././repair/versions.c:137 #, c-format msgid "" -"entry \"%*.*s\" in shortform directory % references %s inode " -"%\n" +"Superblock has unknown compat/rocompat/incompat features (0x%x/0x%x/0x%x).\n" +"Using a more recent xfs_repair is recommended.\n" msgstr "" -"wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do %s %\n" +"Superblok zawiera nieznane cechy compat/rocompat/incompat (0x%x/0x%x/0x%x).\n" +"Zalecane jest użycie nowszej wersji xfs_repair.\n" -#: .././repair/dir2.c:290 -msgid "is zero length" -msgstr "jest zerowej długości" +#: .././repair/versions.c:154 +msgid "" +"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It will be converted to a\n" +"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" +"\tversion of xfs_repair.\n" +msgstr "" +"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostanie przekonwertowany\n" +"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" +"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" -#: .././repair/dir2.c:295 -msgid "extends past end of dir" -msgstr "wykracza poza koniec katalogu" +#: .././repair/versions.c:159 +msgid "" +"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It would be converted to a\n" +"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" +"\tversion of xfs_repair.\n" +msgstr "" +"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostałby przekonwertowany\n" +"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" +"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" -#: .././repair/dir2.c:301 +#: .././repair/xfs_repair.c:95 #, c-format -msgid "entry #%d %s in shortform dir %" -msgstr "wpis #%d %s w krótkim katalogu %" +msgid "" +"Usage: %s [options] device\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f The device is a file\n" +" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" +" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" +" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" +" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" +" (Cannot be used together with -e.)\n" +" -P Disables prefetching.\n" +" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" +" -v Verbose output.\n" +" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" +" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" +" -t interval Reporting interval in seconds.\n" +" -d Repair dangerously.\n" +" -e Exit with a non-zero code if any errors were repaired.\n" +" (Cannot be used together with -n.)\n" +" -V Reports version and exits.\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -f Urządzenie jest plikiem\n" +" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w " +"ostateczności.\n" +" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n" +" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n" +" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików\n" +" (nie można używać wraz z -e).\n" +" -P Wyłączenie prefetch.\n" +" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n" +" -v Szczegółowe wyjście.\n" +" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n" +" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n" +" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n" +" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" +" -e Zakończenie z kodem niezerowym, jeśli wykryto błędy\n" +" (nie można używać wraz z -n).\n" +" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" -#: .././repair/dir2.c:304 -#, c-format -msgid ", junking %d entries\n" -msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:124 +msgid "no error" +msgstr "brak błędu" -#: .././repair/dir2.c:307 -#, c-format -msgid ", would junk %d entries\n" -msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:125 +msgid "bad magic number" +msgstr "błędna liczba magiczna" -#: .././repair/dir2.c:327 -#, c-format -msgid "entry contains illegal character in shortform dir %\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:126 +msgid "bad blocksize field" +msgstr "błędne pole blocksize" -#: .././repair/dir2.c:334 -#, c-format -msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %\n" -msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:127 +msgid "bad blocksize log field" +msgstr "błędne pole logu blocksize" -#: .././repair/dir2.c:391 -#, c-format -msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %\n" -msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:128 +msgid "bad or unsupported version" +msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja" -#: .././repair/dir2.c:395 -#, c-format -msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % zostałby wyrzucony\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:130 +msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" +msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" -#: .././repair/dir2.c:420 -#, c-format -msgid "would have corrected entry count in directory % from %d to %d\n" -msgstr "liczba wpisów w katalogu % zostałaby poprawiona z %d na %d\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:132 +msgid "inconsistent filesystem geometry information" +msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" -#: .././repair/dir2.c:424 -#, c-format -msgid "corrected entry count in directory %, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu % - było %d, jest %d\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:134 +msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" +msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok" -#: .././repair/dir2.c:435 -#, c-format -msgid "would have corrected i8 count in directory % from %d to %d\n" -msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu % z %d na %d\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:135 +msgid "bad sector size" +msgstr "błędny rozmiar sektora" -#: .././repair/dir2.c:439 -#, c-format -msgid "corrected i8 count in directory %, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu % - było %d, jest %d\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:137 +msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" +msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: .././repair/dir2.c:453 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected directory % size from % to %\n" -msgstr "" -"rozmiar katalogu % zostałby poprawiony z % na %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:139 +msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" +msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: .././repair/dir2.c:458 -#, c-format -msgid "corrected directory % size, was %, now %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:141 +msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" msgstr "" -"poprawiono rozmiar katalogu % - było %, jest %\n" +"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu " +"plików" -#: .././repair/dir2.c:470 -#, c-format -msgid "directory % offsets too high\n" -msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:142 +msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" +msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku" -#: .././repair/dir2.c:476 -#, c-format -msgid "would have corrected entry offsets in directory %\n" -msgstr "offsety wpisów w katalogu % zostałyby poprawione\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:144 +msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" +msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime" -#: .././repair/dir2.c:480 -#, c-format -msgid "corrected entry offsets in directory %\n" -msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:146 +msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" +msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%" -#: .././repair/dir2.c:509 -#, c-format -msgid "bogus .. inode number (%) in directory inode %, " -msgstr "błędny numer i-węzła .. (%) w i-węźle katalogu %, " +#: .././repair/xfs_repair.c:148 +msgid "inconsistent inode alignment value" +msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła" -#: .././repair/dir2.c:513 .././repair/dir2.c:548 -msgid "clearing inode number\n" -msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:150 +msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" +msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii" -#: .././repair/dir2.c:519 .././repair/dir2.c:554 -msgid "would clear inode number\n" -msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:152 +msgid "bad stripe unit in superblock" +msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku" -#: .././repair/dir2.c:527 -#, c-format -msgid "" -"corrected root directory % .. entry, was %, now %\n" -msgstr "" -"poprawiono wpis .. głównego katalogu % - było %, jest " -"%\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:154 +msgid "bad stripe width in superblock" +msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku" -#: .././repair/dir2.c:535 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected root directory % .. entry from % to " -"%\n" -msgstr "" -"wpis .. głównego katalogu % zostałby poprawiony z % na " -"%\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:156 +msgid "bad shared version number in superblock" +msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku" -#: .././repair/dir2.c:545 +#: .././repair/xfs_repair.c:158 +msgid "bad CRC in superblock" +msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku" + +#: .././repair/xfs_repair.c:160 +msgid "inconsistent directory geometry information" +msgstr "niespójne informacje o geometrii katalogu" + +#: .././repair/xfs_repair.c:162 +msgid "inconsistent log geometry information" +msgstr "niespójne informacje o geometrii logu" + +#: .././repair/xfs_repair.c:167 #, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self, " -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie, " +msgid "bad error code - %d\n" +msgstr "błędny kod błędu - %d\n" -#: .././repair/dir2.c:658 +#: .././repair/xfs_repair.c:175 #, c-format -msgid "corrupt block %u in directory inode %\n" -msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %\n" +msgid "-%c %s option cannot have a value\n" +msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n" -#: .././repair/dir2.c:661 -msgid "\twill junk block\n" -msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:249 +msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n" +msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n" -#: .././repair/dir2.c:663 -msgid "\twould junk block\n" -msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:254 +msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" +msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n" -#: .././repair/dir2.c:749 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%*.*s\" at block %d offset % in directory inode % " -"references %s inode %\n" -msgstr "" -"wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie % w i-węźle katalogu % " -"odwołuje się do %s %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:257 +msgid "-o bhash requires a parameter\n" +msgstr "-o bhash wymaga parametru\n" -#: .././repair/dir2.c:772 +#: .././repair/xfs_repair.c:262 #, c-format -msgid "" -"entry at block %u offset % in directory inode %has 0 " -"namelength\n" -msgstr "" -"wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma zerową " -"długość nazwy\n" +msgid "-o bhash invalid parameter: %s\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o bhash: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:785 -#, c-format -msgid "\tclearing inode number in entry at offset %...\n" -msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %...\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:268 +msgid "-o ag_stride requires a parameter\n" +msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n" -#: .././repair/dir2.c:791 +#: .././repair/xfs_repair.c:273 #, c-format -msgid "\twould clear inode number in entry at offset %...\n" -msgstr "" -"\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie % zostałby wyczyszczony...\n" +msgid "-o ag_stride invalid parameter: %s\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o ag_stride: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:804 -#, c-format -msgid "" -"entry at block %u offset % in directory inode % has illegal " -"name \"%*.*s\": " -msgstr "" -"wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma " -"niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": " +#: .././repair/xfs_repair.c:285 +msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n" +msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n" -#: .././repair/dir2.c:835 +#: .././repair/xfs_repair.c:290 #, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self: " -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie: " +msgid "-o phase2_threads invalid parameter: %s\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o phase2_threads: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:846 -#, c-format -msgid "bad .. entry in root directory inode %, was %: " -msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %, było %: " +#: .././repair/xfs_repair.c:295 +msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n" +msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n" -#: .././repair/dir2.c:865 +#: .././repair/xfs_repair.c:300 #, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %, was %: " -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, było %: " +msgid "-o debug_bload_leaf_slack invalid parameter: %s\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o debug_bload_leaf_slack: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:883 -#, c-format -msgid "multiple .. entries in directory inode %: " -msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %: " +#: .././repair/xfs_repair.c:305 +msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n" +msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n" -#: .././repair/dir2.c:896 +#: .././repair/xfs_repair.c:310 #, c-format -msgid "bad . entry in directory inode %, was %: " -msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %, było %: " +msgid "-o debug_bload_node_slack invalid parameter: %s\n" +msgstr "błędny parametr -o debug_bload_node_slack: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:908 -#, c-format -msgid "multiple . entries in directory inode %: " -msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %: " +#: .././repair/xfs_repair.c:330 +msgid "-c lazycount requires a parameter\n" +msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n" -#: .././repair/dir2.c:918 +#: .././repair/xfs_repair.c:335 #, c-format -msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode % points to self: " -msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na siebie: " +msgid "-o lazycount invalid parameter: %s\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o lazycount: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:929 -msgid "clearing entry\n" -msgstr "wyczyszczono wpis\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:341 +msgid "-c inobtcount requires a parameter\n" +msgstr "-c inobtcount wymaga parametru\n" -#: .././repair/dir2.c:931 -msgid "would clear entry\n" -msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:344 +msgid "-c inobtcount only supports upgrades\n" +msgstr "-c inobtcount obsługuje tylko uaktualnienie\n" -#: .././repair/dir2.c:944 -#, c-format -msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %: " -msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %: " +#: .././repair/xfs_repair.c:350 +msgid "-c bigtime requires a parameter\n" +msgstr "-c bigtime wymaga parametru\n" -#: .././repair/dir2.c:947 -msgid "repairing table\n" -msgstr "naprawiono tablicę\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:353 +msgid "-c bigtime only supports upgrades\n" +msgstr "-c bigtime obsługuje tylko uaktualnienie\n" -#: .././repair/dir2.c:951 -msgid "would repair table\n" -msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:359 +msgid "-c nrext64 requires a parameter\n" +msgstr "-c nrext64 wymaga parametru\n" -#: .././repair/dir2.c:991 -#, c-format -msgid "block %u for directory inode % is missing\n" -msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:362 +msgid "-c nrext64 only supports upgrades\n" +msgstr "-c nrext64 obsługuje tylko uaktualnienie\n" -#: .././repair/dir2.c:1000 -#, c-format -msgid "can't read block %u for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:368 +msgid "-c exchange requires a parameter\n" +msgstr "-c exchange wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:371 +msgid "-c exchange only supports upgrades\n" +msgstr "-c exchange obsługuje tylko uaktualnienia\n" -#: .././repair/dir2.c:1006 -#, c-format -msgid "corrupt directory block %u for inode %\n" -msgstr "uszkodzony blok katalogu %u dla i-węzła %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:393 +msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" +msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n" -#: .././repair/dir2.c:1018 +#: .././repair/xfs_repair.c:399 #, c-format -msgid "" -"bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %\n" -msgstr "" -"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu " -"%\n" +msgid "%s: invalid memory amount: %s\n" +msgstr "%s: błędna ilość pamięci: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1071 +#: .././repair/xfs_repair.c:424 #, c-format -msgid "bad entry count in block %u of directory inode %\n" -msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s: invalid interval: %s\n" +msgstr "%s: błędny przedział: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1079 +#: .././repair/xfs_repair.c:449 #, c-format -msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %\n" -msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "%s: invalid phase in XFS_REPAIR_FAIL_AFTER_PHASE: %s\n" +msgstr "%s: błędna faza w XFS_REPAIR_FAIL_AFTER_PHASE: %s\n" -#: .././repair/dir2.c:1087 +#: .././repair/xfs_repair.c:459 #, c-format -msgid "bad stale count in block %u of directory inode %\n" -msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %\n" +msgid "" +"\n" +"fatal error -- " +msgstr "" +"\n" +"błąd krytyczny - " -#: .././repair/dir2.c:1136 +#: .././repair/xfs_repair.c:519 #, c-format -msgid "can't map block %u for directory inode %\n" -msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "" +"sb %s inode value % %sinconsistent with calculated value %\n" +msgstr "" +"wartość i-węzła %s w superbloku % %sniespójna z obliczoną wartością " +"%\n" -#: .././repair/dir2.c:1146 +#: .././repair/xfs_repair.c:525 #, c-format -msgid "can't read file block %u for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "resetting superblock %s inode pointer to %\n" +msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła superbloku %s na %\n" -#: .././repair/dir2.c:1152 +#: .././repair/xfs_repair.c:529 #, c-format -msgid "corrupt directory leafn block %u for inode %\n" -msgstr "uszkodzony blok leafn katalogu %u dla i-węzła %\n" +msgid "would reset superblock %s inode pointer to %\n" +msgstr "wskaźnik i-węzła superbloku %s zostałby przestawiony na %\n" -#: .././repair/dir2.c:1165 +#: .././repair/xfs_repair.c:600 #, c-format -msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode % block %u\n" -msgstr "" -"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu % " -"bloku %u\n" +msgid "AG %u superblock contains plausible sb_unit value\n" +msgstr "superblok AG %u zawiera prawdopodobną wartość sb_unit\n" -#: .././repair/dir2.c:1193 -#, c-format -msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %\n" -msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:617 +msgid "Found an sb_unit value that looks plausible\n" +msgstr "Napotkano wartość sb_unit, wyglądającą prawdopodobnie\n" -#: .././repair/dir2.c:1225 +#: .././repair/xfs_repair.c:622 +msgid "Could not estimate a plausible sb_unit value\n" +msgstr "Nie udało się oszacowanie prawdopodobnej wartości sb_unit\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:627 #, c-format -msgid "bad hash path in directory %\n" -msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %\n" +msgid "Resetting sb_unit to %u\n" +msgstr "Przestawianie sb_unit na %u\n" -#: .././repair/dir2.c:1346 +#: .././repair/xfs_repair.c:629 #, c-format -msgid "block % for directory inode % is missing\n" -msgstr "brak bloku % dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "Would reset sb_unit to %u\n" +msgstr "Wartość sb_unit zostałaby przestawiona na %u\n" -#: .././repair/dir2.c:1355 +#: .././repair/xfs_repair.c:642 #, c-format -msgid "can't read block % for directory inode %\n" -msgstr "nie można odczytać bloku % dla i-węzła katalogu %\n" +msgid "Resetting sb_width to %u\n" +msgstr "Przestawiono sb_width na %u\n" -#: .././repair/dir2.c:1361 +#: .././repair/xfs_repair.c:644 #, c-format -msgid "corrupt directory data block % for inode %\n" -msgstr "uszkodzony blok danych katalogu % dla i-węzła %\n" +msgid "Would reset sb_width to %u\n" +msgstr "Wartość sb_width zostałaby przestawiona na %u\n" -#: .././repair/dir2.c:1370 +#: .././repair/xfs_repair.c:668 #, c-format msgid "" -"bad directory block magic # %#x in block % for directory inode " -"%\n" +"sb root inode value % valid but in unaligned location (expected " +"%) possibly due to sunit change\n" msgstr "" -"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku % dla i-węzła " -"katalogu %\n" +"wartość % dla głównego i-węzła w superbloku jest poprawna, ale w " +"niewyrównanym miejscu (oczekiwano %), prawdopodobnie z powodu zmiany " +"sunit\n" -#: .././repair/dir2.c:1452 -#, c-format -msgid "bad size/format for directory %\n" -msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:675 +msgid "root" +msgstr "głównego" -#: .././repair/dir2.c:1459 +#: .././repair/xfs_repair.c:726 #, c-format -msgid "no . entry for directory %\n" -msgstr "brak wpisu . dla katalogu %\n" +msgid "Maximum metadata LSN (%d:%d) is ahead of log (%d:%d).\n" +msgstr "Maksymalny LSN metadanych (%d:%d) jest poza logiem (%d:%d).\n" -#: .././repair/dir2.c:1469 +#: .././repair/xfs_repair.c:730 #, c-format -msgid "no .. entry for directory %\n" -msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %\n" +msgid "Would format log to cycle %d.\n" +msgstr "Log zostałby sformatowany na cykl %d.\n" -#: .././repair/dir2.c:1471 +#: .././repair/xfs_repair.c:734 #, c-format -msgid "no .. entry for root directory %\n" -msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:123 .././repair/incore_ext.c:542 -msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n" -msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:220 -msgid "duplicate bno extent range\n" -msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:349 -msgid ": duplicate bno extent range\n" -msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:624 .././repair/incore_ext.c:679 -msgid "duplicate extent range\n" -msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:732 .././repair/incore_ext.c:736 -msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" -msgstr "" -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych " -"ekstentów\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:741 -msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" -msgstr "" -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " -"bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:746 -msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" -msgstr "" -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " -"bcnt\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:752 -msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:756 -msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n" +msgid "Format log to cycle %d.\n" +msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n" -#: .././repair/incore_ext.c:767 -msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:783 +msgid "" +"Cannot get host filesystem geometry.\n" +"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n" +"the image and the host filesystem.\n" msgstr "" -"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n" +"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n" +"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n" +"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n" -#: .././repair/phase4.c:153 -#, c-format +#: .././repair/xfs_repair.c:793 msgid "" -"unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n" +"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n" +"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n" msgstr "" -"nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi " -"atrybutów/danych dla AG %u.\n" - -#: .././repair/phase4.c:169 -#, c-format -msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n" -msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n" +"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora " +"obrazu.\n" +"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n" -#: .././repair/phase4.c:174 +#: .././repair/xfs_repair.c:875 #, c-format -msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n" +msgid "Cannot clear needsrepair due to flush failure, err=%d.\n" msgstr "" -"nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n" - -#: .././repair/phase4.c:190 -#, c-format -msgid "%s while computing reference count records.\n" -msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n" +"Nie można wyczyścić needsrepair z powodu błędu zrzutu bufora, błąd=%d.\n" -#: .././repair/phase4.c:205 +#: .././repair/xfs_repair.c:884 #, c-format -msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n" -msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n" - -#: .././repair/phase4.c:268 -msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" -msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" - -#: .././repair/phase4.c:269 -msgid " - setting up duplicate extent list...\n" -msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n" - -#: .././repair/phase4.c:283 -msgid "root inode would be lost\n" -msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n" - -#: .././repair/phase4.c:285 -msgid "root inode lost\n" -msgstr "główny i-węzeł utracony\n" +msgid "Cannot clear needsrepair from primary super, err=%d.\n" +msgstr "Nie można wyczyścić needsrepair z głównego superbloku, błąd=%d.\n" -#: .././repair/phase4.c:302 +#: .././repair/xfs_repair.c:920 #, c-format -msgid "free space (%u,%u-%u) only seen by one free space btree\n" -msgstr "" -"wolne miejsce (%u,%u-%u) widziane tylko przez jedno b-drzewo wolnego " -"miejsca\n" +msgid "couldn't get superblock to set needsrepair, err=%d\n" +msgstr "nie udało się pobrać superbloku do ustawienia needsrepair, błąd=%d\n" -#: .././repair/phase4.c:308 +#: .././repair/xfs_repair.c:947 #, c-format -msgid "unknown block state, ag %d, blocks %u-%u\n" -msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, bloki %u-%u\n" +msgid "couldn't force needsrepair, err=%d\n" +msgstr "nie udało się wymusić needsrepair, błąd=%d\n" -#: .././repair/phase4.c:340 +#: .././repair/xfs_repair.c:1063 #, c-format -msgid "unknown rt extent state, extent %\n" -msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %\n" +msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n" -#: .././repair/phase4.c:389 -msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1081 +msgid "" +"Primary superblock would have been modified.\n" +"Cannot proceed further in no_modify mode.\n" +"Exiting now.\n" msgstr "" -" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" - -#: .././repair/prefetch.c:553 -msgid "prefetch corruption\n" -msgstr "uszkodzenie prefetch\n" - -#: .././repair/prefetch.c:739 .././repair/prefetch.c:863 -#, c-format -msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n" - -#: .././repair/prefetch.c:904 -msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" -msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n" - -#: .././repair/prefetch.c:906 .././repair/prefetch.c:908 -msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" -msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n" - -#: .././repair/progress.c:21 -msgid "directories" -msgstr "katalogów" - -#: .././repair/progress.c:23 -msgid "allocation groups" -msgstr "grup alokacji" - -#: .././repair/progress.c:25 -msgid "AGI unlinked buckets" -msgstr "odłączonych kubełków AGI" - -#: .././repair/progress.c:29 -msgid "realtime extents" -msgstr "ekstentów realtime" +"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n" +"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" +"Zakończono.\n" -#: .././repair/progress.c:31 -msgid "unlinked lists" -msgstr "odłączonych list" +#: .././repair/xfs_repair.c:1089 +msgid "" +"Primary superblock bad after phase 1!\n" +"Exiting now.\n" +msgstr "" +"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n" +"Koniec działania.\n" -#: .././repair/progress.c:38 +#: .././repair/xfs_repair.c:1111 #, c-format -msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" -msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n" +msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" +msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" -#: .././repair/progress.c:40 +#: .././repair/xfs_repair.c:1190 #, c-format -msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" -msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n" - -#: .././repair/progress.c:52 -msgid "zeroing log" -msgstr "zerowanie logu" - -#: .././repair/progress.c:54 -msgid "scanning filesystem freespace" -msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" - -#: .././repair/progress.c:56 -msgid "scanning agi unlinked lists" -msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi" - -#: .././repair/progress.c:58 -msgid "check uncertain AG inodes" -msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG" - -#: .././repair/progress.c:60 -msgid "process known inodes and inode discovery" -msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów" - -#: .././repair/progress.c:62 -msgid "process newly discovered inodes" -msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów" - -#: .././repair/progress.c:64 -msgid "setting up duplicate extent list" -msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów" - -#: .././repair/progress.c:66 -msgid "initialize realtime bitmap" -msgstr "inicjowanie bitmapy realtime" - -#: .././repair/progress.c:68 -msgid "reset realtime bitmaps" -msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime" - -#: .././repair/progress.c:70 -msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" -msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków" - -#: .././repair/progress.c:72 -msgid "rebuild AG headers and trees" -msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG" - -#: .././repair/progress.c:74 -msgid "traversing filesystem" -msgstr "przechodzenie systemu plików" - -#: .././repair/progress.c:76 -msgid "traversing all unattached subtrees" -msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew" - -#: .././repair/progress.c:78 -msgid "moving disconnected inodes to lost+found" -msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found" - -#: .././repair/progress.c:80 -msgid "verify and correct link counts" -msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań" - -#: .././repair/progress.c:82 -msgid "verify link counts" -msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań" - -#: .././repair/progress.c:121 -msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" -msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n" - -#: .././repair/progress.c:139 -msgid "unable to create progress report thread\n" -msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:182 -msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" -msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:196 -msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" -msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n" - -#: .././repair/progress.c:199 -msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" -msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n" - -#: .././repair/progress.c:223 -msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n" +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" +msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" -#: .././repair/progress.c:260 .././repair/progress.c:364 -#: .././scrub/phase5.c:333 .././scrub/scrub.c:50 +#: .././repair/xfs_repair.c:1235 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "" +" - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = " +"%, dmem = %\n" +msgstr "" +" - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = " +"%, dmem = %\n" -#: .././repair/progress.c:268 +#: .././repair/xfs_repair.c:1244 #, c-format msgid "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" +"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n" +"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" msgstr "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n" +"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n" +"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n" -#: .././repair/progress.c:273 +#: .././repair/xfs_repair.c:1249 #, c-format msgid "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %%% done - estimated remaining time " -"%s\n" +"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n" +"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n" +"If repair fails due to lack of memory, please\n" msgstr "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %%% zrobione - przewidywany pozostały " -"czas %s\n" - -#: .././repair/progress.c:281 -msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" -msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n" - -#: .././repair/progress.c:287 -msgid "cannot delete timer\n" -msgstr "nie można usunąć zegara\n" - -#: .././repair/progress.c:302 -msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:312 -msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:332 -msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n" +"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n" +"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n" +"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n" -#: .././repair/progress.c:368 -msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1255 +msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n" +msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n" -#: .././repair/progress.c:417 +#: .././repair/xfs_repair.c:1258 #, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" +msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n" +msgstr "" +"proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co " +"najmniej %luMB.\n" -#: .././repair/progress.c:439 +#: .././repair/xfs_repair.c:1273 #, c-format -msgid "%d week" -msgstr "%d tygodni" - -#: .././repair/progress.c:440 .././repair/progress.c:450 -#: .././repair/progress.c:466 .././repair/progress.c:484 -#: .././repair/progress.c:499 -msgid "s" -msgstr " " +msgid " - block cache size set to %d entries\n" +msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" -# XXX: ngettext() -#: .././repair/progress.c:449 -#, c-format -msgid "%d day" -msgstr "%d dni" +#: .././repair/xfs_repair.c:1298 +msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" +msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" -#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:473 -#: .././repair/progress.c:491 .././repair/progress.c:501 -msgid ", " -msgstr ", " +#: .././repair/xfs_repair.c:1314 +msgid "could not allocate btree cursor memory\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci kursora b-drzewa\n" -#: .././repair/progress.c:465 +#: .././repair/xfs_repair.c:1320 #, c-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d godzin" +msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" +msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" -#: .././repair/progress.c:483 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d minut" +#: .././repair/xfs_repair.c:1344 +msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" +msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" -#: .././repair/progress.c:498 -#, c-format -msgid "%d second" -msgstr "%d sekund" +#: .././repair/xfs_repair.c:1350 +msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" +msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" -#: .././repair/progress.c:519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" XFS_REPAIR Summary %s\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1353 +msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" msgstr "" -"\n" -" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n" - -#: .././repair/progress.c:521 -msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" -msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n" +"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" -#: .././repair/progress.c:526 .././repair/progress.c:529 -#, c-format -msgid "Phase %d:\tSkipped\n" -msgstr "Faza %d:\tPominięta\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1358 +msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" +msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" -#: .././repair/progress.c:533 -#, c-format -msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" -msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1361 +msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" +msgstr "" +"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby " +"wyłączone.\n" -#: .././repair/progress.c:539 -#, c-format +#: .././repair/xfs_repair.c:1367 msgid "" -"\n" -"Total run time: %s\n" +"Warning: user quota information was cleared.\n" +"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" msgstr "" -"\n" -"Całkowity czas trwania: %s\n" - -#: .././repair/agbtree.c:99 -#, c-format -msgid "could not set up btree reservation: %s\n" -msgstr "nie udało się ustanowić rezerwacji b-drzewa: %s\n" - -#: .././repair/agbtree.c:105 -#, c-format -msgid "could not set up btree rmaps: %s\n" -msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n" - -#: .././repair/agbtree.c:127 -#, c-format -msgid "error - not enough free space in filesystem, AG %u\n" -msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików, AG %u\n" - -#: .././repair/agbtree.c:164 -#, c-format -msgid "Insufficient memory saving lost blocks, err=%d.\n" -msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków, błąd=%d.\n" +"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" +"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/agbtree.c:273 -#, c-format -msgid "Unable to compute free space by block btree geometry, error %d.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1371 +msgid "" +"Warning: user quota information would be cleared.\n" +"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" msgstr "" -"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg bloków, błąd %d.\n" +"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia " +"informacji.\n" -#: .././repair/agbtree.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to compute free space by length btree geometry, error %d.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1379 +msgid "" +"Warning: group quota information was cleared.\n" +"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" msgstr "" -"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg długości, błąd %d.\n" - -#: .././repair/agbtree.c:338 -#, c-format -msgid "Error %d while creating bnobt btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa bnobt dla AG %u.\n" +"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" +"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/agbtree.c:344 -#, c-format -msgid "Error %d while creating cntbt btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa cntbt dla AG %u.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1383 +msgid "" +"Warning: group quota information would be cleared.\n" +"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" +msgstr "" +"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/agbtree.c:502 -#, c-format -msgid "Unable to compute inode btree geometry, error %d.\n" -msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa i-węzłów, błąd %d.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1391 +msgid "" +"Warning: project quota information was cleared.\n" +"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" +msgstr "" +"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" +"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/agbtree.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to compute free inode btree geometry, error %d.\n" -msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnych i-węzłów, błąd %d.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1395 +msgid "" +"Warning: project quota information would be cleared.\n" +"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" +msgstr "" +"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/agbtree.c:541 -#, c-format -msgid "Error %d while creating inobt btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa inobt dla AG %u.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1412 +msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" +msgstr "" +"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, " +"zakończono.\n" -#: .././repair/agbtree.c:553 -#, c-format -msgid "Error %d while creating finobt btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa finobt dla AG %u.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1429 +msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" +msgstr "" +"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym " +"montowaniu.\n" -#: .././repair/agbtree.c:600 +#: .././repair/xfs_repair.c:1438 #, c-format -msgid "Unable to compute rmap btree geometry, error %d.\n" -msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa rmap, błąd %d.\n" - -#: .././repair/agbtree.c:617 -msgid "Insufficient memory to construct rmap cursor.\n" -msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor rmap.\n" +msgid "" +"Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup " +"superblock.\n" +"Please reset with mount -o sunit=,swidth= if necessary\n" +msgstr "" +"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały skopiowane\n" +"z kopii zapasowej superbloku. W razie potrzeby można je przestawić przy " +"użyciu\n" +"mount -o sunit=,swidth=\n" -#: .././repair/agbtree.c:623 -#, c-format -msgid "Error %d while creating rmap btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa rmap dla AG %u.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1456 +msgid "upgrading features of secondary supers" +msgstr "uaktualnianie właściwości drugiego supers" -#: .././repair/agbtree.c:672 +#: .././repair/xfs_repair.c:1476 #, c-format -msgid "Unable to compute refcount btree geometry, error %d.\n" -msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa zliczania odwołań, błąd %d.\n" +msgid "File system metadata writeout failed, err=%d. Re-run xfs_repair.\n" +msgstr "" +"Zapis metadanych systemu plików nie powiódł się, błąd=%d. Proszę ponownie " +"uruchomić xfs_repair.\n" -#: .././repair/agbtree.c:689 -msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor.\n" -msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1483 +msgid "done\n" +msgstr "gotowe\n" -#: .././repair/agbtree.c:695 -#, c-format -msgid "Error %d while creating refcount btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa zliczania odwołań dla AG %u.\n" +#: .././repair/xfs_repair.c:1487 +msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n" +msgstr "" +"Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany " +"natychmiastowy restart systemu.\n" #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:19 #, c-format @@ -17849,6 +19063,39 @@ msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n" msgid "%s: could not open %s: %s\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" +#: .././scrub/common.c:128 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: .././scrub/common.c:136 +#, c-format +msgid " (%s line %d)" +msgstr " (%s linia %d)" + +#: .././scrub/common.c:357 +#, c-format +msgid "More than %u naming warnings, shutting up." +msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty." + +#: .././scrub/common.c:449 +#, c-format +msgid "inode % (%/%)%s" +msgstr "i-węzeł % (%/%)%s" + +#: .././scrub/descr.c:57 +msgid "error finding description buffer" +msgstr "błąd szukania bufora opisu" + +#: .././scrub/descr.c:64 +#, c-format +msgid "error %d while rendering description at %s line %d\n" +msgstr "błąd %d podczas sporządzania opisu w %s, w wierszu %d\n" + +#: .././scrub/descr.c:94 +msgid "creating description buffer" +msgstr "tworzenie bufora opisu" + #: .././scrub/inodes.c:188 #, c-format msgid "dev %d:%d AG %u inodes" @@ -17887,384 +19134,439 @@ msgstr "kończenie zadania inumbers" msgid "finishing bulkstat work" msgstr "kończenie zadania bulkstat" -#: .././scrub/unicrash.c:526 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains suspicious text direction overrides." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera podejrzane zmiany kierunku tekstu." - -#: .././scrub/unicrash.c:539 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s renders identically to \"%s\"." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s ma wygląd identyczny do \"%s\"." - -#: .././scrub/unicrash.c:552 -#, c-format -msgid "" -"Unicode name \"%s\" in %s could be confused with '%s' due to invisible " -"characters." -msgstr "" -"Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z '%s' ze względu na znaki " -"niewidoczne." - -#: .././scrub/unicrash.c:563 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains control characters." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera znaki sterujące." - -#: .././scrub/unicrash.c:585 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s mixes bidirectional characters." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s miesza znaki dwukierunkowe." - -#: .././scrub/unicrash.c:598 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s could be confused with \"%s\"." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z \"%s\"." - -#: .././scrub/unicrash.c:721 .././scrub/phase5.c:189 .././scrub/phase6.c:409 -msgid "extended attribute" -msgstr "atrybut rozszerzony" - -#: .././scrub/unicrash.c:737 .././scrub/phase5.c:375 -msgid "filesystem label" -msgstr "etykieta systemu plików" - -#: .././scrub/phase5.c:50 -msgid "Zero length name found." -msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości." - -#: .././scrub/phase5.c:69 -#, c-format -msgid "Control character found in %s name \"%s\"." -msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"." +#: .././scrub/phase1.c:44 +msgid "Shutting down filesystem!" +msgstr "Zamykanie systemu plików!" -#: .././scrub/phase5.c:394 -msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks." -msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności." +#: .././scrub/phase1.c:77 +msgid "Couldn't upload clean bill of health." +msgstr "Nie udało się przesłać czystego raportu o zdrowiu." -#: .././scrub/common.c:125 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +#: .././scrub/phase1.c:108 +msgid "closing mountpoint fd" +msgstr "zamykanie deskryptora punktu montowania" -#: .././scrub/common.c:133 -#, c-format -msgid " (%s line %d)" -msgstr " (%s linia %d)" +#: .././scrub/phase1.c:131 +msgid "force_repair" +msgstr "force_repair" -#: .././scrub/common.c:354 +#: .././scrub/phase1.c:171 #, c-format -msgid "More than %u naming warnings, shutting up." -msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty." +msgid "Unknown autofsck directive \"%s\"." +msgstr "Nieznana dyrektywa autofsck \"%s\"." -#: .././scrub/common.c:412 -#, c-format -msgid "inode % (%/%)%s" -msgstr "i-węzeł % (%/%)%s" +#: .././scrub/phase1.c:185 +msgid "Disabling scrub per autofsck directive." +msgstr "Wyłączanie operacji scrub zgodnie z dyrektywą autofsck." -#: .././scrub/descr.c:57 -msgid "error finding description buffer" -msgstr "błąd szukania bufora opisu" - -#: .././scrub/descr.c:64 -#, c-format -msgid "error %d while rendering description at %s line %d\n" -msgstr "błąd %d podczas sporządzania opisu w %s, w wierszu %d\n" - -#: .././scrub/descr.c:94 -msgid "creating description buffer" -msgstr "tworzenie bufora opisu" +#: .././scrub/phase1.c:189 +msgid "Checking per autofsck directive." +msgstr "Sprawdzanie zgodnie z dyrektywą autofsck." -#: .././scrub/phase1.c:41 -msgid "Shutting down filesystem!" -msgstr "Zamykanie systemu plików!" +#: .././scrub/phase1.c:193 +msgid "Optimizing per autofsck directive." +msgstr "Optymalizacja zgodnie z dyrektywą autofsck." -#: .././scrub/phase1.c:65 -msgid "closing mountpoint fd" -msgstr "zamykanie deskryptora punktu montowania" +#: .././scrub/phase1.c:197 +msgid "Checking and repairing per autofsck directive." +msgstr "Sprawdzanie i naprawa zgodnie z dyrektywą autofsck." -#: .././scrub/phase1.c:92 +#: .././scrub/phase1.c:237 msgid "Must be root to run scrub." msgstr "Do uruchomienia procesu scrub trzeba być rootem." -#: .././scrub/phase1.c:95 +#: .././scrub/phase1.c:240 msgid "Not an XFS filesystem." msgstr "To nie jest system plików XFS." -#: .././scrub/phase1.c:131 -msgid "allocating action lists" -msgstr "przydzielanie list akcji" +#: .././scrub/phase1.c:275 +msgid "allocating fs repair list" +msgstr "przydzielanie listy napraw systemu plików" + +#: .././scrub/phase1.c:281 +msgid "allocating file repair list" +msgstr "przydzielanie listy napraw plików" -#: .././scrub/phase1.c:138 +#: .././scrub/phase1.c:288 msgid "getting fshandle" msgstr "pobieranie fshandle" -#: .././scrub/phase1.c:148 +#: .././scrub/phase1.c:306 msgid "Kernel metadata scrubbing facility is not available." msgstr "Funkcja doczyszczania metadanych w jądrze nie jest dostępna." -#: .././scrub/phase1.c:155 +#: .././scrub/phase1.c:321 +msgid "" +"Filesystem cannot be repaired in service mode, downgrading to dry-run mode." +msgstr "" +"System plików nie może być naprawiony w trybie serwisowym, degradowanie do przebiegu próbnego." + +#: .././scrub/phase1.c:328 msgid "Kernel metadata repair facility is not available. Use -n to scrub." msgstr "" "Funkcja naprawy metadanych w jądrze nie jest dostępna. Proszę dodać -n do " "polecenia scrub." -#: .././scrub/phase1.c:162 +#: .././scrub/phase1.c:341 msgid "Unable to find log device path." msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia logu." -#: .././scrub/phase1.c:167 +#: .././scrub/phase1.c:346 msgid "Unable to find realtime device path." msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia realtime." -#: .././scrub/phase1.c:174 +#: .././scrub/phase1.c:353 msgid "Unable to open data device." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia danych." -#: .././scrub/phase1.c:180 +#: .././scrub/phase1.c:359 #, c-format msgid "%s: using %d threads to scrub.\n" msgstr "%s: użycie %d wątków do doczyszczania.\n" -#: .././scrub/phase1.c:189 +#: .././scrub/phase1.c:368 msgid "Unable to open external log device." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia logu zewnętrznego." -#: .././scrub/phase1.c:197 +#: .././scrub/phase1.c:376 msgid "Unable to open realtime device." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia realtime." -#: .././scrub/phase1.c:207 +#: .././scrub/phase1.c:386 msgid "Invoking online scrub." msgstr "Wywoływanie czyszczenia online." -#: .././scrub/phase2.c:41 .././spaceman/health.c:200 -#, c-format -msgid "AG %u" -msgstr "AG %u" - -#: .././scrub/phase2.c:75 -msgid "Corrupt primary and secondary block mapping metadata." -msgstr "Uszkodzone metadane pierwszego i drugiego odwzorowania bloków." - -#: .././scrub/phase2.c:78 -msgid "Corrupt secondary block mapping metadata." -msgstr "Uszkodzone metadane drugiego odwzorowania bloków." +#: .././scrub/phase2.c:47 +msgid "Corrupt primary and secondary metadata." +msgstr "Uszkodzone metadane główne i zapasowe." + +#: .././scrub/phase2.c:49 +msgid "Corrupt secondary metadata." +msgstr "Uszkodzone metadane zapasowe." -#: .././scrub/phase2.c:80 +#: .././scrub/phase2.c:50 msgid "Filesystem might not be repairable." msgstr "System plików może nie nadawać się do naprawy." -#: .././scrub/phase2.c:134 +#: .././scrub/phase2.c:109 .././scrub/phase3.c:144 +msgid "Unable to make forward checking progress; will try again in phase 4." +msgstr "Nie można zwiększyć postępu sprawdzania; ponowna próba w fazie 4." + +#: .././scrub/phase2.c:139 .././spaceman/health.c:214 +#, c-format +msgid "AG %u" +msgstr "AG %u" + +#: .././scrub/phase2.c:272 msgid "creating scrub workqueue" msgstr "tworzenie kolejki zadań scrub" -#: .././scrub/phase2.c:154 +#: .././scrub/phase2.c:297 msgid "queueing per-AG scrub work" msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla AG" -#: .././scrub/phase2.c:164 -msgid "queueing per-FS scrub work" -msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla FS" +#: .././scrub/phase2.c:320 +msgid "queueing whole-fs scrub work" +msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla całego systemu plików" + +#: .././scrub/phase2.c:342 +msgid "queueing rtsummary scrub work" +msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla rtsummary" -#: .././scrub/phase2.c:171 +#: .././scrub/phase2.c:349 msgid "finishing scrub work" msgstr "kończenie zadania scrub" -#: .././scrub/phase3.c:202 +#: .././scrub/phase3.c:72 +msgid "getting per-thread inode repair list" +msgstr "pobieranie listy napraw i-węzłów na wątek" + +#: .././scrub/phase3.c:257 msgid "incrementing scanned inode counter" msgstr "zwiększanie licznika przeskanowanych i-węzłów" -#: .././scrub/phase3.c:237 +#: .././scrub/phase3.c:321 +msgid "creating per-thread file repair item lists" +msgstr "tworzenie list elementów naprawy plików na wątek" + +#: .././scrub/phase3.c:327 msgid "creating scanned inode counter" msgstr "tworzenie licznika przeskanowanych i-węzłów" -#: .././scrub/phase3.c:243 -msgid "creating per-AG repair list locks" -msgstr "tworzenie blokad listy naprawy AG" +#: .././scrub/phase3.c:353 +msgid "collecting inode repair lists" +msgstr "gromadzenie list napraw i-węzłów" -#: .././scrub/phase3.c:269 +#: .././scrub/phase3.c:360 msgid "summing scanned inode counter" msgstr "sumowanie licznika przeskanowanych i-węzłów" -#: .././scrub/phase4.c:76 +#: .././scrub/phase4.c:150 +msgid "queueing repair list worker" +msgstr "kolejkowanie zadań listy naprawy" + +#: .././scrub/phase4.c:189 msgid "creating repair workqueue" msgstr "tworzenie kolejki zadań naprawy" -#: .././scrub/phase4.c:85 -msgid "queueing repair work" -msgstr "kolejkowanie zadania naprawy" - -#: .././scrub/phase4.c:92 +#: .././scrub/phase4.c:216 msgid "finishing repair work" msgstr "kończenie zadania naprawy" -#: .././scrub/phase6.c:167 +#: .././scrub/phase4.c:245 +msgid "Corruptions found; will not optimize. Re-run without -p.\n" +msgstr "Znaleziono uszkodzenia; optymalizacja nie zostanie wykonana. Proszę uruchomić bez -p.\n" + +#: .././scrub/phase5.c:85 +msgid "Zero length name found." +msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości." + +#: .././scrub/phase5.c:104 +#, c-format +msgid "Control character found in %s name \"%s\"." +msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"." + +#: .././scrub/phase5.c:224 .././scrub/phase6.c:458 .././scrub/unicrash.c:987 +msgid "extended attribute" +msgstr "atrybut rozszerzony" + +#: .././scrub/phase5.c:330 +msgid "checking directory loops" +msgstr "sprawdzanie pętli katalogów" + +#: .././scrub/phase5.c:339 +msgid "repairing directory loops" +msgstr "naprawianie pętli katalogów" + +#: .././scrub/phase5.c:606 .././scrub/unicrash.c:1003 +msgid "filesystem label" +msgstr "etykieta systemu plików" + +#: .././scrub/phase5.c:644 +msgid "checking fs scan metadata" +msgstr "sprawdzanie metadanych skanowania systemu plików" + +#: .././scrub/phase5.c:651 +msgid "repairing fs scan metadata" +msgstr "naprawienie metadanych skanowania systemu plików" + +#: .././scrub/phase5.c:676 +msgid "setting up fs scan" +msgstr "ustawianie skanowania systemu plików" + +#: .././scrub/phase5.c:685 +msgid "queuing fs scan work" +msgstr "kolejkowanie zadania skanowania systemu plików" + +#: .././scrub/phase5.c:704 +msgid "setting up fs scan workqueue" +msgstr "ustawianie kolejki zadań skanowania systemu plików" + +#: .././scrub/phase5.c:727 +msgid "joining fs scan workqueue" +msgstr "łączenie kolejki zadań skanowania systemu plików" + +#: .././scrub/phase5.c:758 +msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks." +msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności." + +#: .././scrub/phase6.c:169 .././scrub/phase6.c:480 #, c-format msgid "media error at data offset %llu length %llu." msgstr "błąd nośnika pod offsetem danych %llu długość %llu." -#: .././scrub/phase6.c:218 +#: .././scrub/phase6.c:220 msgid "found unexpected unwritten/delalloc attr fork extent." msgstr "" "napotkano nieoczekiwany nie zapisany/zwolniony ekstent gąłęzi atrybutów." -#: .././scrub/phase6.c:224 +#: .././scrub/phase6.c:226 msgid "found unexpected realtime attr fork extent." msgstr "napotkano nieoczekiwany ekstent gałęzi atrybutów realtime." -#: .././scrub/phase6.c:230 +#: .././scrub/phase6.c:232 msgid "media error in extended attribute data." msgstr "błąd nośnika w danych rozszerzonych atrybutów." -#: .././scrub/phase6.c:289 +#: .././scrub/phase6.c:291 msgid "(unlinked)" msgstr "(odłączony)" -#: .././scrub/phase6.c:299 -msgid "Disappeared during read error reporting." -msgstr "Znikł podczas raportowania błędu odczytu." +#: .././scrub/phase6.c:301 .././scrub/phase6.c:368 +#, c-format +msgid "Could not open to report read errors: %s." +msgstr "Nie udało się otworzyć w celu raportowania błędów odczytu: %s." -#: .././scrub/phase6.c:397 +#: .././scrub/phase6.c:428 #, c-format msgid "disk offset %" msgstr "offset na dysku %" -#: .././scrub/phase6.c:400 +#: .././scrub/phase6.c:439 +msgid "media error detected." +msgstr "wykryto błąd nośnika." + +#: .././scrub/phase6.c:441 #, c-format msgid "media error in %s." msgstr "błąd nośnika: %s." -#: .././scrub/phase6.c:410 +#: .././scrub/phase6.c:449 +msgid "bulkstat for media error report" +msgstr "bulkstat dla raportu błędów nośnika" + +#: .././scrub/phase6.c:459 msgid "file data" msgstr "dane pliku" -#: .././scrub/phase6.c:411 +#: .././scrub/phase6.c:460 msgid "media error in extent map" msgstr "błąd nośnika w mapie ekstentów" -#: .././scrub/phase6.c:483 +#: .././scrub/phase6.c:475 +msgid "media error in extended attributes" +msgstr "błąd nośnika w rozszerzonych atrybutach" + +#: .././scrub/phase6.c:549 msgid "walking datadev io errors" msgstr "błędy we/wy przy przechodzeniu urządzenia danych" -#: .././scrub/phase6.c:489 +#: .././scrub/phase6.c:555 msgid "walking rtdev io errors" msgstr "błędy we/wy przy przechodzeniu urządzenia realtime" -#: .././scrub/phase6.c:543 +#: .././scrub/phase6.c:615 msgid "scheduling media verify command" msgstr "planowanie polecenia weryfikacji nośnika" -#: .././scrub/phase6.c:596 +#: .././scrub/phase6.c:668 msgid "finding bad block bitmap" msgstr "szukanie bitmapy wadliwych bloków" -#: .././scrub/phase6.c:602 +#: .././scrub/phase6.c:674 msgid "setting bad block bitmap" msgstr "ustawianie bitmapy wadliwych bloków" -#: .././scrub/phase6.c:622 +#: .././scrub/phase6.c:694 msgid "creating datadev badblock bitmap" msgstr "tworzenie bitmapy wadliwych bloków urządzenia danych" -#: .././scrub/phase6.c:628 +#: .././scrub/phase6.c:700 msgid "creating realtime badblock bitmap" msgstr "tworzenie bitmapy wadliwych bloków urządzenia realtime" -#: .././scrub/phase6.c:636 +#: .././scrub/phase6.c:708 msgid "creating datadev media verifier" msgstr "tworzenie weryfikatora nośnika urządzenia danych" -#: .././scrub/phase6.c:645 +#: .././scrub/phase6.c:717 msgid "creating logdev media verifier" msgstr "tworzenie weryfikatora nośnika urządzenia logów" -#: .././scrub/phase6.c:655 +#: .././scrub/phase6.c:727 msgid "creating rtdev media verifier" msgstr "tworzenie weryfikatora nośnika urządzenia realtime" -#: .././scrub/phase6.c:665 +#: .././scrub/phase6.c:737 msgid "flushing datadev verify pool" msgstr "opróżnianie bufora puli weryfikatora urządzenia danych" -#: .././scrub/phase6.c:669 +#: .././scrub/phase6.c:741 msgid "flushing logdev verify pool" msgstr "opróżnianie bufora puli weryfikatora urządzenia logów" -#: .././scrub/phase6.c:673 +#: .././scrub/phase6.c:745 msgid "flushing rtdev verify pool" msgstr "opróżnianie bufora puli weryfikatora urządzenia realtime" -#: .././scrub/phase6.c:729 .././scrub/phase7.c:164 +#: .././scrub/phase6.c:801 .././scrub/phase7.c:209 msgid "estimating verify work" msgstr "estymowanie zadania weryfikacji" -#: .././scrub/phase7.c:43 +#: .././scrub/phase7.c:74 msgid "retrieving summary counts" msgstr "odzyskiwanie liczników podsumowań" -#: .././scrub/phase7.c:139 +#: .././scrub/phase7.c:181 msgid "setting up block counter" msgstr "przydzielanie licznika bloków" -#: .././scrub/phase7.c:149 +#: .././scrub/phase7.c:191 msgid "counting blocks" msgstr "zliczanie bloków" -#: .././scrub/phase7.c:157 +#: .././scrub/phase7.c:202 msgid "counting inodes" msgstr "zliczanie i-węzłów" -#: .././scrub/phase7.c:189 +#: .././scrub/phase7.c:234 msgid "data blocks" msgstr "bloki danych" -#: .././scrub/phase7.c:191 +#: .././scrub/phase7.c:236 msgid "realtime blocks" msgstr "bloki realtime" -#: .././scrub/phase7.c:204 +#: .././scrub/phase7.c:249 #, c-format msgid "%.1f%s data used; %.1f%s realtime data used; %.*f%s inodes used.\n" msgstr "" "używanych danych %.1f%s; używanych danych realtime %.1f%s; używanych i-" "węzłów %.*f%s.\n" -#: .././scrub/phase7.c:210 +#: .././scrub/phase7.c:255 #, c-format msgid "%.1f%s data found; %.1f%s realtime data found; %.*f%s inodes found.\n" msgstr "" "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono danych realtime %.1f%s; znaleziono i-" "węzłów %.*f%s.\n" -#: .././scrub/phase7.c:216 +#: .././scrub/phase7.c:261 #, c-format msgid "%.1f%s data used; %.*f%s inodes used.\n" msgstr "używanych danych %.1f%s; używanych i-węzłów %.*f%s.\n" -#: .././scrub/phase7.c:221 +#: .././scrub/phase7.c:266 #, c-format msgid "%.1f%s data found; %.*f%s inodes found.\n" msgstr "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono i-węzłów %.*f%s.\n" -#: .././scrub/phase7.c:233 +#: .././scrub/phase7.c:278 msgid "checked inodes" msgstr "sprawdzono i-węzły" -#: .././scrub/phase7.c:241 +#: .././scrub/phase7.c:286 #, c-format msgid "%.*f%s inodes counted; %.*f%s inodes checked.\n" msgstr "naliczono i-węzłów %.*f%s; sprawdzono i-węzłów %.*f%s.\n" -#: .././scrub/phase7.c:254 +#: .././scrub/phase7.c:299 msgid "verified blocks" msgstr "zweryfikowano bloki" -#: .././scrub/phase7.c:261 +#: .././scrub/phase7.c:306 #, c-format msgid "%.1f%s data counted; %.1f%s data verified.\n" msgstr "naliczono danych %.1f%s; zweryfikowano danych %.1f%s.\n" +#: .././scrub/phase8.c:84 +#, c-format +msgid "fstrim start 0x%llx run 0x%llx minlen 0x%llx" +msgstr "fstrim start 0x%llx run 0x%llx minlen 0x%llx" + +#: .././scrub/phase8.c:152 +msgid "free space blocks" +msgstr "bloki wolnego miejsca" + +#: .././scrub/phase8.c:153 +msgid "free space extents" +msgstr "ekstenty wolnego miejsca" + +#: .././scrub/phase8.c:163 +#, c-format +msgid "fstrim minlen %lld threshold %lld ag_max_usable %u\n" +msgstr "fstrim minlen %lld threshold %lld ag_max_usable %u\n" + #: .././scrub/progress.c:81 #, c-format msgid "%u % % %s" @@ -18283,27 +19585,87 @@ msgstr "licznik postępu alokacji" msgid "creating progress reporting thread" msgstr "tworzenie wątku raportującego postęp" -#: .././scrub/scrub.c:41 +#: .././scrub/repair.c:115 +msgid "Filesystem is busy, deferring repair." +msgstr "System plików jest zajęty, opóźnianie naprawy." + +#: .././scrub/repair.c:120 .././scrub/scrub.c:151 +msgid "Filesystem is shut down, aborting." +msgstr "System plików jest zamknięty, przerwano." + +#: .././scrub/repair.c:149 +msgid "Don't know how to fix; offline repair required." +msgstr "Nie wiem jak poprawić; wymagana naprawa offline." + +#: .././scrub/repair.c:156 +msgid "Read-only filesystem; cannot make changes." +msgstr "System plików tylko do odczytu; nie można wykonać zmian." + +#: .././scrub/repair.c:205 +msgid "Repair unsuccessful; offline repair required." +msgstr "Niepowodzenie naprawy; wymagana naprawa offline." + +#: .././scrub/repair.c:216 +msgid "Seems correct but cross-referencing failed; offline repair recommended." +msgstr "" +"Wydaje się poprawny, ale tworzenie odsyłaczy nie powiodło się; zalecana " +"naprawa offline." + +#: .././scrub/repair.c:220 +msgid "Seems correct but cross-referencing failed; will keep checking." +msgstr "" +"Wydaje się poprawny, ale tworzenie odsyłaczy nie powiodło się; sprawdzanie " +"będzie kontynuowane." + +#: .././scrub/repair.c:226 +msgid "No modification needed." +msgstr "Modyfikacje nie są potrzebne." + +#: .././scrub/repair.c:231 +msgid "Repairs successful." +msgstr "Naprawy powiodły się." + +#: .././scrub/repair.c:234 +msgid "Repairs successful after discrepancy in cross-referencing." +msgstr "Naprawy po wykryciu niespójności w odsyłaczach powiodły się." + +#: .././scrub/repair.c:237 +msgid "Repairs successful after cross-referencing failure." +msgstr "Naprawy po awarii odsyłaczy powiodły się." + +#: .././scrub/repair.c:240 +msgid "Optimization successful." +msgstr "Optymalizacja powiodła się." + +#: .././scrub/repair.c:352 +msgid "Attempting repair." +msgstr "Próba naprawy." + +#: .././scrub/repair.c:355 +msgid "Attempting optimization." +msgstr "Próba optymalizacji." + +#: .././scrub/repair.c:872 +msgid "creating repair action item" +msgstr "tworzenie elementu akcji naprawy" + +#: .././scrub/scrub.c:81 #, c-format msgid "AG %u %s" msgstr "AG %u %s" -#: .././scrub/scrub.c:105 +#: .././scrub/scrub.c:104 msgid "Check incomplete." msgstr "Sprzedzenie niepełne." -#: .././scrub/scrub.c:110 .././scrub/scrub.c:113 +#: .././scrub/scrub.c:109 .././scrub/scrub.c:112 msgid "Possibly suspect metadata." msgstr "Mogą być podejrzane metadane." -#: .././scrub/scrub.c:118 +#: .././scrub/scrub.c:117 msgid "Cross-referencing failed." msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się." -#: .././scrub/scrub.c:152 .././scrub/scrub.c:667 -msgid "Filesystem is shut down, aborting." -msgstr "System plików jest zamknięty, przerwano." - #: .././scrub/scrub.c:167 msgid "Kernel bug" msgstr "Błąd w jądrze" @@ -18312,114 +19674,105 @@ msgstr "Błąd w jądrze" msgid "Repairs are required." msgstr "Wymagane są naprawy." -#: .././scrub/scrub.c:213 +#: .././scrub/scrub.c:217 msgid "Optimization is possible." msgstr "Możliwa jest optymalizacja." -#: .././scrub/scrub.c:254 +#: .././scrub/scrub.c:384 #, c-format msgid "Optimizations of %s are possible." msgstr "Możliwe są optymalizacje elementów: %s." -#: .././scrub/scrub.c:273 -msgid "adding item to repair list" -msgstr "dodawanie elementu do listy do naprawy" - -#: .././scrub/scrub.c:529 +#: .././scrub/scrub.c:616 msgid "Filesystem is mounted read-only; cannot proceed." msgstr "System plików zamontowany tylko do odczytu; nie można kontynuować." -#: .././scrub/scrub.c:533 +#: .././scrub/scrub.c:620 msgid "Filesystem is mounted norecovery; cannot proceed." msgstr "System plików zamontowany z opcją norecovery; nie można kontynuować." -#: .././scrub/scrub.c:539 +#: .././scrub/scrub.c:627 #, c-format msgid "Kernel %s %s facility not detected." msgstr "Nie wykryto funkcji jądra %2$s elementu %1$s." -#: .././scrub/scrub.c:541 +#: .././scrub/scrub.c:630 msgid "repair" msgstr "naprawy" -#: .././scrub/scrub.c:541 +#: .././scrub/scrub.c:630 msgid "scrub" msgstr "doczyszczania" -#: .././scrub/scrub.c:647 -msgid "Attempting repair." -msgstr "Próba naprawy." - -#: .././scrub/scrub.c:650 -msgid "Attempting optimization." -msgstr "Próba optymalizacji." - -#: .././scrub/scrub.c:662 -msgid "Filesystem is busy, deferring repair." -msgstr "System plików jest zajęty, opóźnianie naprawy." - -#: .././scrub/scrub.c:692 -msgid "Don't know how to fix; offline repair required." -msgstr "Nie wiem jak poprawić; wymagana naprawa offline." - -#: .././scrub/scrub.c:698 -msgid "Read-only filesystem; cannot make changes." -msgstr "System plików tylko do odczytu; nie można wykonać zmian." - -#: .././scrub/scrub.c:733 -msgid "Repair unsuccessful; offline repair required." -msgstr "Niepowodzenie naprawy; wymagana naprawa offline." - -#: .././scrub/scrub.c:744 -msgid "Seems correct but cross-referencing failed; offline repair recommended." -msgstr "" -"Wydaje się poprawny, ale tworzenie odsyłaczy nie powiodło się; zalecana " -"naprawa offline." - -#: .././scrub/scrub.c:748 -msgid "Seems correct but cross-referencing failed; will keep checking." -msgstr "" -"Wydaje się poprawny, ale tworzenie odsyłaczy nie powiodło się; sprawdzanie " -"będzie kontynuowane." - -#: .././scrub/scrub.c:755 -msgid "Repairs successful." -msgstr "Naprawy powiodły się." - -#: .././scrub/scrub.c:758 -msgid "Optimization successful." -msgstr "Optymalizacja powiodła się." - #: .././scrub/spacemap.c:122 #, c-format msgid "dev %d:%d AG %u fsmap" msgstr "urządzenie %d:%d AG %u, fsmap" -#: .././scrub/spacemap.c:157 +#: .././scrub/spacemap.c:156 #, c-format msgid "dev %d:%d fsmap" msgstr "urządzenie %d:%d, fsmap" -#: .././scrub/spacemap.c:209 +#: .././scrub/spacemap.c:208 msgid "creating fsmap workqueue" msgstr "tworzenie kolejki zadań fsmap" -#: .././scrub/spacemap.c:217 +#: .././scrub/spacemap.c:215 msgid "queueing rtdev fsmap work" msgstr "kolejkowanie zadania fsmap urządzenia realtime" -#: .././scrub/spacemap.c:226 +#: .././scrub/spacemap.c:223 msgid "queueing logdev fsmap work" msgstr "kolejkowanie zadania fsmap urządzenia logów" -#: .././scrub/spacemap.c:234 +#: .././scrub/spacemap.c:231 msgid "queueing per-AG fsmap work" msgstr "kolejkowanie zadania fsmap dla AG" -#: .././scrub/spacemap.c:242 +#: .././scrub/spacemap.c:239 msgid "finishing fsmap work" msgstr "kończenie zadania fsmap" +#: .././scrub/unicrash.c:779 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains suspicious text direction overrides." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera podejrzane zmiany kierunku tekstu." + +#: .././scrub/unicrash.c:792 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s renders identically to \"%s\"." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s ma wygląd identyczny do \"%s\"." + +#: .././scrub/unicrash.c:805 +#, c-format +msgid "" +"Unicode name \"%s\" in %s could be confused with '%s' due to invisible " +"characters." +msgstr "" +"Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z '%s' ze względu na znaki " +"niewidoczne." + +#: .././scrub/unicrash.c:816 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains a possibly deceptive file extension." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera potencjalnie oszukańcze rozszerzenie pliku." + +#: .././scrub/unicrash.c:827 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains control characters." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera znaki sterujące." + +#: .././scrub/unicrash.c:849 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s mixes bidirectional characters." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s miesza znaki dwukierunkowe." + +#: .././scrub/unicrash.c:862 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s could be confused with \"%s\"." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z \"%s\"." + #: .././scrub/vfs.c:103 msgid "queueing directory scan work" msgstr "kolejkowanie zadania skanowania katalogu" @@ -18448,306 +19801,425 @@ msgstr "kolejkowanie skanowania katalogu msgid "finishing directory scan work" msgstr "kończenie zadania skanowania katalogu" -#: .././scrub/vfs.c:309 -msgid "fstrim" -msgstr "fstrim" - -#: .././scrub/xfs_scrub.c:169 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] mountpoint\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJE] punkt-montowania\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:171 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:179 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:172 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:180 #, c-format msgid " -a count Stop after this many errors are found.\n" msgstr " -a liczba Zatrzymanie po napotkaniu podanej liczby błędów.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:173 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:181 #, c-format msgid " -b Background mode.\n" msgstr " -b Działanie w tle.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:174 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:182 #, c-format msgid " -C fd Print progress information to this fd.\n" msgstr " -C fd Wypisywanie informacji o postępie do podanego fd.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:175 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:183 #, c-format msgid " -e behavior What to do if errors are found.\n" msgstr " -e zachowanie Co robić w przypadku znalezienia błędów.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:176 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:184 #, c-format msgid " -k Do not FITRIM the free space.\n" msgstr " -k Bez wykonywania FITRIM dla wolnego miejsca.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:177 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:185 #, c-format msgid " -m path Path to /etc/mtab.\n" msgstr " -m ścieżka Ścieżka do /etc/mtab.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:178 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:186 #, c-format msgid " -n Dry run. Do not modify anything.\n" msgstr " -n Działanie \"na sucho\", bez modyfikowania niczego.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:179 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:187 +#, c-format +msgid " -p Only optimize, do not fix corruptions.\n" +msgstr " -p Wyłącznie optymalizacja, bez naprawy uszkodzeń.\n" + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:188 #, c-format msgid " -T Display timing/usage information.\n" msgstr " -T Wyświetlenie informacji o czasie/użyciu.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:180 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:189 #, c-format msgid " -v Verbose output.\n" msgstr " -v Szczegółowe wyjście.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:181 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:190 #, c-format msgid " -V Print version.\n" msgstr " -V Wypisanie wersji.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:182 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:191 #, c-format msgid " -x Scrub file data too.\n" msgstr " -x Doczyszczenie także danych plików.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:266 .././scrub/xfs_scrub.c:342 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:276 .././scrub/xfs_scrub.c:352 msgid "getrusage" msgstr "getrusage" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:273 .././scrub/xfs_scrub.c:335 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:283 .././scrub/xfs_scrub.c:345 msgid "gettimeofday" msgstr "gettimeofday" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:279 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:289 #, c-format msgid "Phase %u: %s\n" msgstr "Faza %u: %s\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:302 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:312 #, c-format msgid "%sMemory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " msgstr "%sUżyta pamięć: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " -#: .././scrub/xfs_scrub.c:307 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:317 #, c-format msgid "%sMemory used: %lluk, " msgstr "%sUżyta pamięć: %lluk, " -#: .././scrub/xfs_scrub.c:347 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:357 #, c-format msgid "Phase %u: " msgstr "Faza %u: " -#: .././scrub/xfs_scrub.c:353 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:363 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n" msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:372 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:382 #, c-format msgid "%sI/O: %.1f%s in, %.1f%s out, %.1f%s tot\n" msgstr "%sWe/wy: we %.1f%s, wy %.1f%s, razem %.1f%s\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:375 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:385 #, c-format msgid "%sI/O rate: %.1f%s/s in, %.1f%s/s out, %.1f%s/s tot\n" msgstr "%sSzybkość we/wy: we %.1f%s/s, wy %.1f%s/s, razem %.1f%s/s\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:392 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:402 msgid "Find filesystem geometry." msgstr "Sprawdzanie geometrii systemu plików." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:397 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:407 msgid "Check internal metadata." msgstr "Sprawdzanie metadanych wewnętrznych." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:402 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:412 msgid "Scan all inodes." msgstr "Skanowanie wszystkich i-węzłów." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:407 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:417 msgid "Defer filesystem repairs." msgstr "Opóźnienie napraw systemu plików." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:412 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:422 msgid "Check directory tree." msgstr "Sprawdzenie drzewa katalogów." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:417 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:427 msgid "Verify data file integrity." msgstr "Weryfikacja integralności plików danych." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:422 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:432 msgid "Check summary counters." msgstr "Sprawdzenie liczników podsumowań." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:448 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:437 +msgid "Trim filesystem storage." +msgstr "Obcięcie przestrzeni systemu plików." + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:465 msgid "Repair filesystem." msgstr "Naprawa systemu plików." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:496 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:470 +msgid "Optimize filesystem." +msgstr "Optymalizacja systemu plików." + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:519 #, c-format msgid "Scrub aborted after phase %d." msgstr "Doczyszczanie przerwane po fazie %d." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:525 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:552 #, c-format msgid "%s: repairs made: %llu; optimizations made: %llu.\n" msgstr "%s: wykonano napraw: %llu, optymalizacji: %llu.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:529 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:556 #, c-format msgid "%s: repairs made: %llu.\n" msgstr "%s: wykonano napraw: %llu.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:533 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:560 #, c-format msgid "%s: optimizations made: %llu.\n" msgstr "%s: wykonano optymalizacji: %llu.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:548 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:576 msgid "No problems found." msgstr "Nie znaleziono problemów." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:553 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:581 #, c-format msgid "%s: unfixable errors found: %llu\n" msgstr "%s: znaleziono nienaprawialnych błędów: %llu\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:555 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:583 #, c-format msgid "unfixable errors found: %llu" msgstr "znaleziono nienaprawialnych błędów: %llu" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:560 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:588 #, c-format msgid "%s: corruptions found: %llu\n" msgstr "%s: znaleziono uszkodzeń: %llu\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:562 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:590 #, c-format msgid "corruptions found: %llu" msgstr "znaleziono uszkodzeń: %llu" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:567 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:595 #, c-format msgid "%s: operational errors found: %llu\n" msgstr "%s: znaleziono błędów operacyjnych: %llu\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:569 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:597 #, c-format msgid "operational errors found: %llu" msgstr "znaleziono błędów operacyjnych: %llu" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:574 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:602 #, c-format msgid "%s: warnings found: %llu\n" msgstr "%s: znaleziono ostrzeżeń: %llu\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:576 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:604 #, c-format msgid "warnings found: %llu" msgstr "znaleziono ostrzeżeń: %llu" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:588 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:616 #, c-format msgid "%s: Re-run xfs_scrub without -n.\n" msgstr "%s: Trzeba ponownie uruchomić xfs_scrub bez -n.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:590 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:618 #, c-format msgid "%s: Unmount and run xfs_repair.\n" msgstr "%s: Konieczne odmontowanie i uruchomienie xfs_prepair.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:627 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:663 +#, c-format +msgid "iwarn does not take an argument\n" +msgstr "iwarn nie przyjmuje argumentu\n" + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:671 +#, c-format +msgid "-o fstrim_pct requires a parameter\n" +msgstr "-o fstrim_pct wymaga parametru\n" + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:680 +#, c-format +msgid "-o fstrim_pct must be a floating point number\n" +msgstr "-o fstrim_pct musi być liczbą zmiennoprzecinkową\n" + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:685 +#, c-format +msgid "-o fstrim_pct: %s\n" +msgstr "-o fstrim_pct: %s\n" + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:691 +#, c-format +msgid "-o fstrim_pct must be larger than 0 and less than 100\n" +msgstr "-o fstrim_pct musi być większe od 0 i mniejsze niż 100\n" + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:700 +#, c-format +msgid "-o autofsck does not take an argument\n" +msgstr "-o autofsck nie przyjmuje argumentu\n" + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:741 #, c-format msgid "%s: couldn't initialize Unicode library.\n" msgstr "%s: nie udało się zainicjować biblioteki Unicode.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:671 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:785 #, c-format msgid "Unknown error behavior \"%s\".\n" msgstr "Nieznane zachowanie w przypadku błędów \"%s\".\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:707 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:801 #, c-format -msgid "%s version %s %sUnicode\n" -msgstr "%s wersja %s %sUnicode\n" +msgid "Cannot use -n with -p.\n" +msgstr "Nie można użyć -n z -p.\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:772 .././spaceman/info.c:32 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:811 #, c-format -msgid "%s: Not a XFS mount point.\n" -msgstr "%s: To nie jest punkt montowania XFS-a.\n" +msgid "Cannot use -p with -n.\n" +msgstr "Nie można użyć -p z -n.\n" + +#: .././scrub/xfs_scrub.c:838 +#, c-format +msgid "%s version %s %sUnicode\n" +msgstr "%s wersja %s %sUnicode\n" -#: .././scrub/xfs_scrub.c:800 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:933 msgid "Too many errors; aborting." msgstr "Zbyt dużo błędów; zakończenie." -#: .././scrub/xfs_scrub.c:803 +#: .././scrub/xfs_scrub.c:936 msgid "Injecting error." msgstr "Wstrzykiwanie błędu." -#: .././spaceman/file.c:30 +#: .././spaceman/file.c:31 #, c-format msgid "%c%03d%c %-14s\n" msgstr "%c%03d%c %-14s\n" -#: .././spaceman/file.c:59 +#: .././spaceman/file.c:60 #, c-format msgid "%s: Not on a mounted XFS filesystem.\n" msgstr "%s: nie jest zamontowanym systemem plików XFS.\n" -#: .././spaceman/file.c:68 +#: .././spaceman/file.c:69 #, c-format msgid "%s: cannot find mount point." msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania." -#: .././spaceman/file.c:121 +#: .././spaceman/file.c:128 msgid "list current open files" msgstr "lista aktualnie otwartych plików" -#: .././spaceman/health.c:182 +#: .././spaceman/freesp.c:41 +#, c-format +msgid "Too many histogram buckets.\n" +msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:131 +#, c-format +msgid "%s: fsmap malloc failed.\n" +msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:156 +#, c-format +msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:189 +#, c-format +msgid " rtdev %10llu %10llu\n" +msgstr " rtdev %10llu %10llu\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:192 +#, c-format +msgid "%10u %10llu %10llu\n" +msgstr "%10u %10llu %10llu\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:207 +#, c-format +msgid "Unrecognized AG number: %s\n" +msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:306 +#, c-format +msgid " AG extents blocks\n" +msgstr " AG ekstenty bloki\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:334 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examine filesystem free space\n" +"\n" +" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n" +" -b -- binary histogram bin size\n" +" -d -- debug output\n" +" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n" +" -g -- Print only a per-AG summary.\n" +" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n" +" Multiple specifications are allowed.\n" +" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n" +" -r -- Display realtime device free space information.\n" +" -s -- Emit freespace summary information.\n" +"\n" +"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n" +"\n" +" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n" +" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n" +" -d - wyjście diagnostyczne.\n" +" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n" +" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n" +" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n" +" Dozwolone jest wiele wartośco.\n" +" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n" +" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n" +" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n" +"\n" +"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:363 +msgid "Examine filesystem free space" +msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików" + +#: .././spaceman/health.c:196 msgid "unhealthy" msgstr "niezdrowy" -#: .././spaceman/health.c:216 +#: .././spaceman/health.c:230 #, c-format msgid "inode %llu" msgstr "i-węzeł %llu" -#: .././spaceman/health.c:251 +#: .././spaceman/health.c:265 #, c-format msgid "%s: not on the open filesystem" msgstr "%s: nie jest w otwartym systemem plików" -#: .././spaceman/health.c:288 +#: .././spaceman/health.c:301 #, c-format msgid "inode %" msgstr "i-węzeł %" -#: .././spaceman/health.c:376 .././spaceman/health.c:404 +#: .././spaceman/health.c:420 .././spaceman/health.c:448 msgid "filesystem" msgstr "system plików" -#: .././spaceman/health.c:421 +#: .././spaceman/health.c:465 #, c-format msgid "Health status has not been collected for this filesystem.\n" msgstr "" "Informacje o stanie zdrowia dla tego systemu plików nie zostały zebrane.\n" -#: .././spaceman/health.c:423 +#: .././spaceman/health.c:467 #, c-format msgid "Please run xfs_scrub(8) to remedy this situation.\n" msgstr "Proszę uruchomić xds_scrub(8), aby przynieść ulgę w tej sytuacji.\n" -#: .././spaceman/health.c:433 +#: .././spaceman/health.c:477 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18757,6 +20229,7 @@ msgid "" " -c -- Report on the health of all inodes.\n" " -f -- Report health of the overall filesystem.\n" " -i inum -- Report health of a given inode number.\n" +" -n -- Try to report file names.\n" " -q -- Only report unhealthy metadata.\n" " paths -- Report health of the given file path.\n" "\n" @@ -18768,11 +20241,12 @@ msgstr "" " -c - raport o stanie zdrowia wszystkich i-węzłów.\n" " -f - raport o stanie zdrowia całego systemu plików.\n" " -i inum - raport o stanie zdrowia podanego i-węzła.\n" +" -n - próba raportowania nazw plików.\n" " -q - informowanie wyłącznie o niezdrowych metadanych.\n" " ścieżki - raport o stanie zdrowia pliku o podanej ścieżce.\n" "\n" -#: .././spaceman/health.c:459 +#: .././spaceman/health.c:504 msgid "Report observed XFS health problems." msgstr "Raport o zaobserwowanych problemach zdrowotnych XFS-a." @@ -18878,78 +20352,3 @@ msgstr "" #: .././spaceman/trim.c:117 msgid "Discard filesystem free space" msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" - -#: .././spaceman/freesp.c:48 -#, c-format -msgid "Too many histogram buckets.\n" -msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:164 -#, c-format -msgid "%s: fsmap malloc failed.\n" -msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:189 -#, c-format -msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:222 -#, c-format -msgid " rtdev %10llu %10llu\n" -msgstr " rtdev %10llu %10llu\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:225 -#, c-format -msgid "%10u %10llu %10llu\n" -msgstr "%10u %10llu %10llu\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:240 -#, c-format -msgid "Unrecognized AG number: %s\n" -msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:341 -#, c-format -msgid " AG extents blocks\n" -msgstr " AG ekstenty bloki\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:367 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examine filesystem free space\n" -"\n" -" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n" -" -b -- binary histogram bin size\n" -" -d -- debug output\n" -" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n" -" -g -- Print only a per-AG summary.\n" -" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n" -" Multiple specifications are allowed.\n" -" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n" -" -r -- Display realtime device free space information.\n" -" -s -- Emit freespace summary information.\n" -"\n" -"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n" -"\n" -" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n" -" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n" -" -d - wyjście diagnostyczne.\n" -" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n" -" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n" -" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n" -" Dozwolone jest wiele wartośco.\n" -" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n" -" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n" -" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n" -"\n" -"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:396 -msgid "Examine filesystem free space" -msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików"