# Polish translation for hddtemp.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the 'hddtemp' package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hddtemp 0.3-beta15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-14 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/hddtemp.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"================= hddtemp %s ==================\n"
"Model: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"================= hddtemp %s ==================\n"
"Model: %s\n"
"\n"

#: src/hddtemp.c:189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Drive %s doesn't seem to have a temperature sensor.\n"
"WARNING: This doesn't mean it hasn't got one.\n"
"WARNING: If you are sure it has one, please contact me (hddtemp@guzu.net).\n"
"WARNING: See --help, --debug and --drivebase options.\n"
msgstr ""
"UWAGA: Dysk %s wydaje się nie mieć czujnika temperatury.\n"
"UWAGA: Nie znaczy to, ze go na pewno nie ma.\n"
"UWAGA: Jeśli masz pewność, że ma, proszę skontaktować się z autorem\n"
"UWAGA: (hddtemp@duzu.net).\n"
"UWAGA: Opcje --help, --debug i --drivebase podadzą więcej informacji.\n"

#: src/hddtemp.c:197
#, c-format
msgid "%s: %s:  no sensor\n"
msgstr "%s: %s: brak czujnika\n"

#: src/hddtemp.c:204
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Drive %s doesn't appear in the database of supported drives\n"
"WARNING: But using a common value, it reports something.\n"
"WARNING: Note that the temperature shown could be wrong.\n"
"WARNING: See --help, --debug and --drivebase options.\n"
"WARNING: And don't forget you can add your drive to hddtemp.db\n"
msgstr ""
"UWAGA: Dysk %s nie występuje w bazie danych obsługiwanych dysków\n"
"UWAGA: Ale przy użyciu popularnej wartości coś zwraca.\n"
"UWAGA: Należy mieć na uwadze, że pokazana temperatura może być zła.\n"
"UWAGA: Opcje --help, --debug i --drivebase podadzą więcej informacji.\n"
"UWAGA: I nie należy zapominać, że można dodać swój dysk do hddtemp.db\n"

#: src/hddtemp.c:211
#, c-format
msgid "%s: %s:  %d%sC or %sF\n"
msgstr "%s: %s:  %d%sC lub %sF\n"

#: src/hddtemp.c:235
#, c-format
msgid "%s: %s: drive is sleeping\n"
msgstr "%s: %s: dysk jest w stanie uśpienia\n"

#: src/hddtemp.c:242
#, c-format
msgid "%s: %s:  drive supported, but it doesn't have a temperature sensor.\n"
msgstr "%s: %s:  dysk obsługiwany, ale nie ma czujnika temperatury.\n"

#: src/hddtemp.c:246
#, c-format
msgid "ERROR: %s: %s: unknown returned status\n"
msgstr "BŁĄD: %s: %s: nieznany zwrócony stan\n"

#: src/hddtemp.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If one of the field value seems to match the temperature, be sure to read\n"
"the hddtemp man page before sending a report (section REPORT). Thanks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeśli jedno z pól wydaje się zgadzać z temperaturą, należy przeczytać\n"
"stronę manuala hddtemp przed wysłaniem raportu (sekcja REPORT).\n"

#: src/hddtemp.c:337
#, c-format
msgid "ERROR: invalid separator.\n"
msgstr "BŁĄD: nieprawidłowy separator.\n"

#: src/hddtemp.c:348
#, c-format
msgid "ERROR: invalid port number.\n"
msgstr "BŁĄD: nieprawidłowy numer portu.\n"

#: src/hddtemp.c:370
#, c-format
msgid ""
" Usage: hddtemp [OPTIONS] [TYPE:]DISK1 [[TYPE:]DISK2]...\n"
"\n"
"   hddtemp displays the temperature of drives supplied in argument.\n"
"   Drives must support S.M.A.R.T.\n"
"\n"
"  TYPE could be SATA, PATA or SCSI. If omitted hddtemp will try to guess.\n"
"\n"
"  -b   --drivebase   :  display database file content that allow hddtemp to\n"
"                        recognize supported drives.\n"
"  -D   --debug       :  display various S.M.A.R.T. fields and their values.\n"
"                        Useful to find a value that seems to match the\n"
"                        temperature and/or to send me a report.\n"
"                        (done for every drive supplied).\n"
"  -d   --daemon      :  run hddtemp in TCP/IP daemon mode (port %d by default.)\n"
"  -f   --file=FILE   :  specify database file to use.\n"
"  -l   --listen=addr :  listen on a specific interface (in TCP/IP daemon mode).\n"
"  -n   --numeric     :  print only the temperature.\n"
"  -p   --port=#      :  port to listen to (in TCP/IP daemon mode).\n"
"  -s   --separator=C :  separator to use between fields (in TCP/IP daemon mode).\n"
"  -S   --syslog=s    :  log temperature to syslog every s seconds.\n"
"  -u   --unit=[C|F]  :  force output temperature either in Celius or Fahrenheit.\n"
"  -q   --quiet       :  do not check if the drive is supported.\n"
"  -v   --version     :  display hddtemp version number.\n"
"  -w   --wake-up     :  wake-up the drive if need.\n"
"  -4                 :  listen on IPv4 sockets only.\n"
"  -6                 :  listen on IPv6 sockets only.\n"
"\n"
"Report bugs or new drives to <hddtemp@guzu.net>.\n"
msgstr ""
" Składnia: hddtem [OPCJE] [TYP:]DYSK1 [[TYP:]DYSK2]...\n"
"\n"
"   hddtemp wyświetla temperaturę dysków podanych jako argumenty.\n"
"   Dyski muszą obsługiwać S.M.A.R.T.\n"
"\n"
"  TYP może być SATA, PATA lub SCSI. W przypadku pominięcia hddtemp próbuje\n"
"  odgadnąć typ.\n"
"\n"
"  -b   --drivebase   : wyświetlenie zawartości pliku bazy danych pozwalającej\n"
"                       programowi hddtemp rozpoznawać obsługiwane dyski.\n"
"  -D   --debug       : wyświetlenie różnych pól S.M.A.R.T. oraz ich wartości.\n"
"                       Przydatne do znalezienia wartości wyglądającej na\n"
"                       temperaturę i/lub wysłania autorowi raportu\n"
"                       (wykonywane dla każdego podanego dysku).\n"
"  -d   --daemon      : uruchomienie hddtemp w trybie demona TCP/IP (domyślnie\n"
"                       na porcie %d).\n"
"  -f   --file=PLIK   : podanie pliku bazy danych.\n"
"  -l   --listen=ADR  : nasłuchiwanie na podanym interefejsie (w trybie demona).\n"
"  -n   --numeric     : wypisanie tylko temperatury.\n"
"  -p   --port=PORT   : port do nasłuchiwania (w trybie demona TCP/IP).\n"
"  -s   --separator=Z : separator umieszczany między polami (w trybie demona).\n"
"  -S   --syslog=S    : logowanie temperatury do sysloga co każde S sekund.\n"
"  -u   --unit=[C|F]  : wymuszenie wyniku w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.\n"
"  -q   --quiet       : nie sprawdzanie, czy dysk jest obsługiwany.\n"
"  -v   --version     : wyświetlenie informacji o wersji hddtemp.\n"
"  -w   --wake-up     : obudzenie dysku w razie potrzeby.\n"
"  -4                 : nasłuchiwanie tylko na gniazdach IPv4.\n"
"  -6                 : nasłuchiwanie tylko na gniazdach IPv6.\n"
"\n"
"Błędy lub nowe dyski proszę zgłaszać na adres <hddtemp@guzu.net>.\n"

#: src/hddtemp.c:400
#, c-format
msgid "hddtemp version %s\n"
msgstr "hddtemp wersja %s\n"

#: src/hddtemp.c:416
#, c-format
msgid "ERROR: invalid interval.\n"
msgstr "BŁĄD: nieprawidłowy przedział.\n"

#: src/hddtemp.c:433
#, c-format
msgid "Too few arguments: you must specify one drive, at least.\n"
msgstr "Zbyt mało argumentów: trzeba podać co najmniej jeden dysk.\n"

#: src/hddtemp.c:443
#, c-format
msgid "ERROR: can't use --debug and --daemon or --syslog options together.\n"
msgstr "BŁĄD: nie można użyć naraz opcji --debug i --daemon lub --syslog.\n"

#: src/hddtemp.c:500
#, c-format
msgid "ERROR: %s: can't determine bus type (or this bus type is unknown)\n"
msgstr "BŁĄD: %s: nie można określić typu szyny (lub ten typ szyny jest nieznany)\n"

#: src/ata.c:66 src/scsi.c:64
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: src/ata.c:85 src/ata.c:104 src/scsi.c:91
#, c-format
msgid "S.M.A.R.T. not available"
msgstr "S.M.A.R.T. niedostępny"

#: src/db.c:115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Regexp%s| Value | Description\n"
"------%s---------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Regexp%s| Wartość | Opis\n"
"------%s----------------\n"

#: src/db.c:121
#, c-format
msgid "%s%s| %5d | %s\n"
msgstr "%s%s| %7d | %s\n"

#: src/db.c:236
#, c-format
msgid "hddtemp: can't open %1$s: %2$s\n"
msgstr "hddtemp: nie można otwozryć %1$s: %2$s\n"

#: src/db.c:250
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error at line %1$d in %2$s\n"
msgstr "BŁĄD: błąd składni w linii %1$d pliku %2$s\n"

#: src/db.c:257
#, c-format
msgid "  ERROR: line exceed %1$d characters in %2$s.\n"
msgstr "  BŁĄD: linia przekracza %1$d znaków w %2$s.\n"

#: src/scsi.c:111 src/scsi.c:129
#, c-format
msgid "log sense failed : %s"
msgstr "Polecenie log sense nie powiodło się : %s"
