# Polish translation for WINGs.
# This file is distributed under the same license as the WINGs package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WINGs 0.81-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-24 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../WINGs/connection.c:467 ../../WINGs/connection.c:532
#: ../../WINGs/connection.c:575
msgid "Bad address-service-protocol combination"
msgstr "Błędna kombinacja adres-usługa-protokół"

#: ../../WINGs/error.c:54
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Nieznany błąd %d"

#: ../../WINGs/error.c:59
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Błąd %d"

#: ../../WINGs/error.c:110
msgid " warning: "
msgstr " uwaga: "

#: ../../WINGs/error.c:137
msgid " fatal error: "
msgstr " błąd krytyczny: "

#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
msgid " error: "
msgstr " błąd: "

#: ../../WINGs/findfile.c:48
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "nie można pobrać wpisu hasła dla UID-a %i"

#: ../../WINGs/findfile.c:66
#, c-format
msgid "could not get password entry for user %s"
msgstr "nie można pobrać wpisu hasła dla użytkownika %s"

#: ../../WINGs/host.c:114
msgid "Cannot get current host name"
msgstr "Nie można pobrać aktualnej nazwy hosta"

#: ../../WINGs/proplist.c:91
#, c-format
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
msgstr "błąd składni w %s %s, w linii %i: %s"

#: ../../WINGs/proplist.c:150
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
msgstr "Tylko łańcuch lub dane są obsługiwane jako klucz słownika proplist"

#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
#: ../../WINGs/proplist.c:1075 ../../WINGs/proplist.c:1127
#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
msgstr "Użycie funkcji proplist na obiekcie innym niż WMPropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:630
msgid "unterminated PropList string"
msgstr "nie zakończony łańcuch PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:670
msgid "unterminated PropList data"
msgstr "nie zakończone dane PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:678
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
msgstr "nie zakończone dane PropList (brakująca cyfra szesnastkowa)"

#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
msgid "non hexdigit character in PropList data"
msgstr "znak nie będący cyfrą szesnastkową w danych PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:729
msgid "unterminated PropList array"
msgstr "nie zakończona tablica PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:737
msgid "missing or unterminated PropList array"
msgstr "brakująca lub nie zakończona tablica PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:747
msgid "could not get PropList array element"
msgstr "nie można pobrać elementu tablicy PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:776
msgid "unterminated PropList dictionary"
msgstr "nie zakończony słownik PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:793
msgid "missing PropList dictionary key"
msgstr "brakujący klucz słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:795
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr "brakujący klucz wpisu słownika PropList lub nie zakończony słownik"

#: ../../WINGs/proplist.c:803
msgid "error parsing PropList dictionary key"
msgstr "błąd podczas analizy klucza słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:811
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
msgstr "brakujący = we wpisie słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:819
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
msgstr "błąd podczas analizy wartości wpisu słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:827
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
msgstr "brakujący ; we wpisie słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:888
msgid "was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try enclosing it with \"."
msgstr "oczekiwano łańcucha, danych, tablicy lub słownika. Jeśli to jest łańcuch, proszę spróbować zamknąć go w \"."

#: ../../WINGs/proplist.c:892
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
msgstr "Komentarze wewnątrz plików domen WindowMakera nie są dozwolone."

#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1630
msgid "extra data after end of property list"
msgstr "nadmiarowe dane za końcem listy własności"

#: ../../WINGs/proplist.c:1606
#, c-format
msgid "could not get size for file '%s'"
msgstr "nie można odczytać rozmiaru pliku '%s'"

#: ../../WINGs/proplist.c:1619
#, c-format
msgid "error reading from file '%s'"
msgstr "błąd podczas czytania z pliku '%s'"

#: ../../WINGs/proplist.c:1671
#, c-format
msgid "mkstemp (%s) failed"
msgstr "mkstemp (%s) nie powiodło się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1682
#, c-format
msgid "mktemp (%s) failed"
msgstr "mktemp (%s) nie powiodło się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1693
#, c-format
msgid "open (%s) failed"
msgstr "open (%s) nie powiodło się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1700
#, c-format
msgid "writing to file: %s failed"
msgstr "zapis do pliku: %s nie powiódł się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1708
#, c-format
msgid "fclose (%s) failed"
msgstr "fclose (%s) nie powiodło się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1717
#, c-format
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
msgstr "rename ('%s' na '%s') nie powiodło się"

#. something happened with the file. just overwrite it
#: ../../WINGs/userdefaults.c:188 ../../WINGs/userdefaults.c:204
#, c-format
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
msgstr "nie można odczytać domeny z pliku '%s' podczas synchronizacji"

#: ../../WINGs/wcolor.c:224 ../../WINGs/wcolor.c:236 ../../WINGs/wcolor.c:275
#: ../../WINGs/wcolor.c:316
#, c-format
msgid "could not allocate %s color"
msgstr "nie można przydzielić koloru %s"

#: ../../WINGs/wcolor.c:224
msgid "white"
msgstr "białego"

#: ../../WINGs/wcolor.c:236
msgid "black"
msgstr "czarnego"

#: ../../WINGs/wcolor.c:275
msgid "gray"
msgstr "szarego"

#: ../../WINGs/wcolor.c:316
msgid "dark gray"
msgstr "ciemnoszarego"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:420
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:610 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2829
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:612 ../../WINGs/wcolorpanel.c:688
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:721 ../../WINGs/wcolorpanel.c:755
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:815 ../../WINGs/wcolorpanel.c:849
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:883 ../../WINGs/wcolorpanel.c:918
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2169 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2831
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2867 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2903
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3745
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
msgstr "Panel Kolorów: Nie można przydzielić pamięci"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:685 ../../WINGs/wcolorpanel.c:686
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718 ../../WINGs/wcolorpanel.c:719
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:752 ../../WINGs/wcolorpanel.c:753
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:812 ../../WINGs/wcolorpanel.c:813
msgid "Cyan"
msgstr "Turkusowy"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:846 ../../WINGs/wcolorpanel.c:847
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:880 ../../WINGs/wcolorpanel.c:881
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:915 ../../WINGs/wcolorpanel.c:916
msgid "Black"
msgstr "Czarny"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:996
msgid "Spectrum"
msgstr "Widmo"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032
msgid "New from File..."
msgstr "Nowy z pliku..."

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1081
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1098
msgid "Rename..."
msgstr "Zmień nazwę..."

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1082
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1099 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1035
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036
msgid "New from Clipboard"
msgstr "Nowy ze schowka"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1057
msgid "X11-Colors"
msgstr "Kolory X11"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1074
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1080
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1090
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1097
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1236
#, c-format
msgid "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
msgstr "Panel Koloru: Nie można utworzyć katalogu %s potrzebnego do zapisania ustawień"

#. Delete the file, it doesn't belong here
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1242 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3216
msgid "File Error"
msgstr "Błąd plikowy"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1243
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu z ustawieniami Panelu Koloru"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1244 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3218 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:650
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:974 ../../WINGs/wfontpanel.c:751
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1250 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1286
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1304
msgid "Color Panel: Could not find file"
msgstr "Panel Koloru: Nie można odnaleźć pliku"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1491 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1556
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1620
msgid "Color Panel: X failed request"
msgstr "Panel Koloru: żądanie X nie powiodło się"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2865
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2901
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3151
msgid "Open Palette"
msgstr "Otwórz paletę"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
msgid "Invalid file format !"
msgstr "Błędny format pliku!"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3215
#, c-format
msgid "can't remove file %s"
msgstr "nie można usunąć pliku %s"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3217
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
msgstr "Nie można usunąć pliku z katalogu ustawień!"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
msgid "Rename palette to:"
msgstr "Zmień nazwę palety na:"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. Careful, this palette exists already
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3261 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262
msgid ""
"Palette already exists !\n"
"\n"
"Overwrite ?"
msgstr ""
"Paleta już istnieje!\n"
"\n"
"Nadpisać?"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3294
#, c-format
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
msgstr "Nie można zmienić nazwy palety %s na %s\n"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3320
msgid "This will permanently remove the palette "
msgstr "To trwale usunie paletę "

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3323
msgid ""
".\n"
"\n"
"Are you sure you want to remove this palette ?"
msgstr ""
".\n"
"\n"
"Na pewno usunąć tę paletę?"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3348
#, c-format
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
msgstr "Nie można usunąć palety %s\n"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3647
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3654
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Nie można utworzyć %s"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3665
#, c-format
msgid "Write error on file %s"
msgstr "Błąd zapisu pliku %s"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3710
msgid "Color Panel: Color unspecified"
msgstr "Panel Koloru: Nie określono koloru"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:565
#, c-format
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
msgstr "WINGs: nie można otworzyć katalogu %s\n"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:583
#, c-format
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
msgstr "WINGs: nie można wykonać stat na %s\n"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:650 ../../WINGs/wfilepanel.c:973
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:750
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:661
msgid "Create Directory"
msgstr "Utwórz katalog"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662
msgid "Enter directory name"
msgstr "Nazwa katalogu"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 ../../WINGs/wfilepanel.c:737
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 ../../WINGs/wfilepanel.c:796
msgid "Permission denied."
msgstr "Brak uprawnień."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
#, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "'%s' już istnieje."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:704
msgid "Path does not exist."
msgstr "Ścieżka nie istnieje."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:734 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
#, c-format
msgid "'%s' does not exist."
msgstr "'%s' nie istnieje."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:741 ../../WINGs/wfilepanel.c:800
msgid "Insufficient memory available."
msgstr "Za mało dostępnej pamięci."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:804
#, c-format
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
msgstr "'%s' jest na systemie plików tylko do odczytu."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:748 ../../WINGs/wfilepanel.c:780
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:807
#, c-format
msgid "Can not delete '%s'."
msgstr "Nie można usunąć '%s'."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:755
#, c-format
msgid "Delete directory %s ?"
msgstr "Usunąć katalog %s?"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:759
#, c-format
msgid "Delete file %s ?"
msgstr "Usunąć plik %s?"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist."
msgstr "Katalog '%s' nie istnieje."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty."
msgstr "Katalog '%s' nie jest pusty."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:777
#, c-format
msgid "Directory '%s' is busy."
msgstr "Katalog '%s' jest w użyciu."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:790
#, c-format
msgid "'%s' is a directory."
msgstr "'%s' jest katalogiem."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:832
#, c-format
msgid "An error occured browsing '%s'."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przeglądania '%s'."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:836
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie jest katalogiem."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:973
msgid "File does not exist."
msgstr "Plik nie istnieje."

#: ../../WINGs/wfont.c:133 ../../WINGs/wfont.c:143
#, c-format
msgid "Invalid size specification '%s' in %s. Using default %d\n"
msgstr "Błędne określenie rozmiaru '%s' w %s. Użycie domyślnego %d\n"

#: ../../WINGs/wfont.c:187
#, c-format
msgid "the following character sets are missing in %s:"
msgstr "następujących zestawów znaków brakuje w %s:"

#: ../../WINGs/wfont.c:193
#, c-format
msgid "the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
msgstr "łańcuch \"%s\" będzie używany zamiast wszystkich znaków z tych zestawów."

#. is arial a good fallback for multibyte?
#: ../../WINGs/wfont.c:608 ../../WINGs/wfont.c:623
#, c-format
msgid "could not load font %s. Trying arial."
msgstr "nie można załadować fontu %s. Próbowanie fontu arial."

#: ../../WINGs/wfont.c:615
msgid "could not load antialiased font set. Reverting to standard font sets."
msgstr "nie można załadować zestawu fontów z antyaliasingiem. Powrót do standardowych zestawów fontów."

#: ../../WINGs/wfont.c:618
#, c-format
msgid "could not load FontSet %s. Trying fixed."
msgstr "nie można załadować zestawu fontów %s. Próbowanie fontu fixed."

#: ../../WINGs/wfont.c:630
msgid "could not load antialiased fonts. Reverting to normal fonts."
msgstr "nie można załadować fontów z antyaliasingiem. Powrót do zwykłych fontów."

#: ../../WINGs/wfont.c:633 ../../WINGs/wfont.c:644
#, c-format
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
msgstr "nie można załadować fontu %s. Próbowanie fontu fixed."

#: ../../WINGs/wfont.c:638
#, c-format
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
msgstr "nie można załadować zestawu fontów %s. Próbowanie fontu fixed."

#: ../../WINGs/wfont.c:648
msgid "could not load fixed font!"
msgstr "nie można załadować fontu fixed!"

#: ../../WINGs/wfont.c:713 ../../WINGs/wfont.c:774 ../../WINGs/wfont.c:845
#, c-format
msgid "Conversion to widechar failed (possible invalid multibyte sequence): '%s':(pos %d)\n"
msgstr "Konwersja do znaków wielobajtowych nie powiodła się (prawdopodobnie błędna sekwencja wielobajtowa): '%s':(poz %d)\n"

#: ../../WINGs/wfont.c:896
#, c-format
msgid "font description %s is too large."
msgstr "opis fontu %s jest zbyt duży."

#. // remove warning later. or maybe not
#: ../../WINGs/wfont.c:944
#, c-format
msgid "Invalid font specification: '%s'\n"
msgstr "Błędne określenie fontu: '%s'\n"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:235
msgid "Test!!!"
msgstr "Test!!!"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:241
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
msgid "Typeface"
msgstr "Krój"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:263
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:282
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:288
msgid "Revert"
msgstr "Cofnij"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:751
msgid "Could not retrieve font list"
msgstr "Nie można odczytać listy fontów"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:765
#, c-format
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
msgstr "nazwa fontu %s jest dłuższa niż 256, więc jest niepoprawna."

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:913
msgid "Roman"
msgstr "antykwa"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:916
msgid "Italic"
msgstr "kursywa"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:918
msgid "Oblique"
msgstr "ukośny"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:920
msgid "Rev Italic"
msgstr "odwr. kursywa"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:922
msgid "Rev Oblique"
msgstr "odwr. ukośny"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:928
msgid "Normal"
msgstr "normalny"

#: ../../WINGs/widgets.c:419
#, c-format
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
msgstr "WINGs: nie można załadować pliku obrazów widgetów: %s"

#: ../../WINGs/widgets.c:775
msgid "Text antialiasing is enabled in the configuration but the X server doesn't have the required capabilities (missing RENDER extension). Disabling text antialiasing."
msgstr "Antyaliasing tekstu jest włączony w konfiguracji, ale X serwer nie ma wymaganych możliwości (brak rozszerzenie RENDER). Wyłączenie antyaliasingu tekstu."

#: ../../WINGs/widgets.c:792
msgid "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale settings are correct."
msgstr "nie można załadować żadnych fontów. Proszę się upewnić, że instalacja fontów oraz ustawienia lokalne są poprawne."

#: ../../WINGs/wruler.c:192
msgid "0   inches"
msgstr "0   cali"
