# Polish translations for WINGs
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the WINGs package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WINGs 0.80.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-12 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-19 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526
#: ../../WINGs/connection.c:569
msgid "Bad address-service-protocol combination"
msgstr "Błędna kombinacja adres-usługa-protokół"

#: ../../WINGs/error.c:54
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Nieznany błąd %d"

#: ../../WINGs/error.c:59
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Błąd %d"

#: ../../WINGs/error.c:110
msgid " warning: "
msgstr " uwaga: "

#: ../../WINGs/error.c:137
msgid " fatal error: "
msgstr " błąd krytyczny: "

#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
msgid " error: "
msgstr " błąd: "

#: ../../WINGs/findfile.c:48
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "nie można pobrać wpisu hasła dla UID-a %i"

#: ../../WINGs/findfile.c:66
#, c-format
msgid "could not get password entry for user %s"
msgstr "nie można pobrać wpisu hasła dla użytkownika %s"

#: ../../WINGs/host.c:114
msgid "Cannot get current host name"
msgstr "Nie można pobrać aktualnej nazwy hosta"

#: ../../WINGs/proplist.c:91
#, c-format
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
msgstr "błąd składni w %s %s, w linii %i: %s"

#: ../../WINGs/proplist.c:150
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
msgstr "Tylko łańcuch lub dane są obsługiwane jako klucz słownika proplist"

#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
#: ../../WINGs/proplist.c:1075 ../../WINGs/proplist.c:1127
#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
msgstr "Użycie funkcji proplist na obiekcie innym niż WMPropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:630
msgid "unterminated PropList string"
msgstr "nie zakończony łańcuch PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:670
msgid "unterminated PropList data"
msgstr "nie zakończone dane PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:678
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
msgstr "nie zakończone dane PropList (brakująca cyfra szesnastkowa)"

#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
msgid "non hexdigit character in PropList data"
msgstr "znak nie będący cyfrą szesnastkową w danych PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:729
msgid "unterminated PropList array"
msgstr "nie zakończona tablica PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:737
msgid "missing or unterminated PropList array"
msgstr "brakująca lub nie zakończona tablica PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:747
msgid "could not get PropList array element"
msgstr "nie można pobrać elementu tablicy PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:776
msgid "unterminated PropList dictionary"
msgstr "nie zakończony słownik PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:793
msgid "missing PropList dictionary key"
msgstr "brakujący klucz słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:795
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr "brakujący klucz wpisu słownika PropList lub nie zakończony słownik"

#: ../../WINGs/proplist.c:803
msgid "error parsing PropList dictionary key"
msgstr "błąd podczas analizy klucza słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:811
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
msgstr "brakujący = we wpisie słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:819
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
msgstr "błąd podczas analizy wartości wpisu słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:827
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
msgstr "brakujący ; we wpisie słownika PropList"

#: ../../WINGs/proplist.c:888
msgid ""
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
"enclosing it with \"."
msgstr ""
"oczekiwano łańcucha, danych, tablicy lub słownika. Jeśli to jest łańcuch, "
"proszę spróbować zamknąć go w \"."

#: ../../WINGs/proplist.c:892
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
msgstr "Komentarze wewnątrz plików domen WindowMakera nie są dozwolone."

#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1628
msgid "extra data after end of property list"
msgstr "nadmiarowe dane za końcem listy własności"

#: ../../WINGs/proplist.c:1606
#, c-format
msgid "could not get size for file '%s'"
msgstr "nie można odczytać rozmiaru pliku '%s'"

#: ../../WINGs/proplist.c:1618
#, c-format
msgid "error reading from file '%s'"
msgstr "błąd podczas czytania z pliku '%s'"

#: ../../WINGs/proplist.c:1669
#, c-format
msgid "mkstemp (%s) failed"
msgstr "mkstemp (%s) nie powiodło się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1680
#, c-format
msgid "mktemp (%s) failed"
msgstr "mktemp (%s) nie powiodło się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1691
#, c-format
msgid "open (%s) failed"
msgstr "open (%s) nie powiodło się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1698
#, c-format
msgid "writing to file: %s failed"
msgstr "zapis do pliku: %s nie powiódł się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1706
#, c-format
msgid "fclose (%s) failed"
msgstr "fclose (%s) nie powiodło się"

#: ../../WINGs/proplist.c:1715
#, c-format
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
msgstr "rename ('%s' na '%s') nie powiodło się"

#. something happened with the file. just overwrite it
#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208
#, c-format
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
msgstr "nie można odczytać domeny z pliku '%s' podczas synchronizacji"

#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
#, c-format
msgid "could not allocate %s color"
msgstr "nie można przydzielić koloru %s"

#: ../../WINGs/wcolor.c:198
msgid "white"
msgstr "białego"

#: ../../WINGs/wcolor.c:211
msgid "black"
msgstr "czarnego"

#: ../../WINGs/wcolor.c:250
msgid "gray"
msgstr "szarego"

#: ../../WINGs/wcolor.c:291
msgid "dark gray"
msgstr "ciemnoszarego"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
msgstr "Panel Kolorów: Nie można przydzielić pamięci"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808
msgid "Cyan"
msgstr "Turkusowy"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911
msgid "Black"
msgstr "Czarny"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
msgid "Spectrum"
msgstr "Widmo"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
msgid "New from File..."
msgstr "Nowy z pliku..."

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093
msgid "Rename..."
msgstr "Zmień nazwę..."

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031
msgid "New from Clipboard"
msgstr "Nowy ze schowka"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052
msgid "X11-Colors"
msgstr "Kolory X11"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
msgstr ""
"Panel Koloru: Nie można utworzyć katalogu %s potrzebnego do zapisania ustawień"

#. Delete the file, it doesn't belong here
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211
msgid "File Error"
msgstr "Błąd plikowy"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu z ustawieniami Panelu Koloru"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299
msgid "Color Panel: Could not find file"
msgstr "Panel Koloru: Nie można odnaleźć pliku"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615
msgid "Color Panel: X failed request"
msgstr "Panel Koloru: żądanie X nie powiodło się"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146
msgid "Open Palette"
msgstr "Otwórz paletę"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
msgid "Invalid file format !"
msgstr "Błędny format pliku!"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210
#, c-format
msgid "can't remove file %s"
msgstr "nie można usunąć pliku %s"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
msgstr "Nie można usunąć pliku z katalogu ustawień!"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
msgid "Rename palette to:"
msgstr "Zmień nazwę palety na:"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. Careful, this palette exists already
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257
msgid ""
"Palette already exists !\n"
"\n"
"Overwrite ?"
msgstr ""
"Paleta już istnieje!\n"
"\n"
"Nadpisać?"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289
#, c-format
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
msgstr "Nie można zmienić nazwy palety %s na %s\n"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315
msgid "This will permanently remove the palette "
msgstr "To trwale usunie paletę "

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318
msgid ""
".\n"
"\n"
"Are you sure you want to remove this palette ?"
msgstr ""
".\n"
"\n"
"Na pewno usunąć tę paletę?"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343
#, c-format
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
msgstr "Nie można usunąć palety %s\n"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Nie można utworzyć %s"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666
#, c-format
msgid "Write error on file %s"
msgstr "Błąd zapisu pliku %s"

#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711
msgid "Color Panel: Color unspecified"
msgstr "Panel Koloru: Nie określono koloru"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:562
#, c-format
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
msgstr "WINGs: nie można otworzyć katalogu %s\n"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:580
#, c-format
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
msgstr "WINGs: nie można wykonać stat na %s\n"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:708
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:658
msgid "Create Directory"
msgstr "Utwórz katalog"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659
msgid "Enter directory name"
msgstr "Nazwa katalogu"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
msgid "Permission denied."
msgstr "Brak uprawnień."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698
#, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "'%s' już istnieje."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
msgid "Path does not exist."
msgstr "Ścieżka nie istnieje."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790
#, c-format
msgid "'%s' does not exist."
msgstr "'%s' nie istnieje."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797
msgid "Insufficient memory available."
msgstr "Za mało dostępnej pamięci."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801
#, c-format
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
msgstr "'%s' jest na systemie plików tylko do odczytu."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:804
#, c-format
msgid "Can not delete '%s'."
msgstr "Nie można usunąć '%s'."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752
#, c-format
msgid "Delete directory %s ?"
msgstr "Usunąć katalog %s?"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:756
#, c-format
msgid "Delete file %s ?"
msgstr "Usunąć plik %s?"

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist."
msgstr "Katalog '%s' nie istnieje."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty."
msgstr "Katalog '%s' nie jest pusty."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
#, c-format
msgid "Directory '%s' is busy."
msgstr "Katalog '%s' jest w użyciu."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:787
#, c-format
msgid "'%s' is a directory."
msgstr "'%s' jest katalogiem."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:829
#, c-format
msgid "An error occured browsing '%s'."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przeglądania '%s'."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:833
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie jest katalogiem."

#: ../../WINGs/wfilepanel.c:970
msgid "File does not exist."
msgstr "Plik nie istnieje."

#: ../../WINGs/wfont.c:129
#, c-format
msgid "the following character sets are missing in %s:"
msgstr "następujących zestawów znaków brakuje w %s:"

#: ../../WINGs/wfont.c:136
#, c-format
msgid ""
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
msgstr ""
"łańcuch \"%s\" będzie używany zamiast wszystkich znaków z tych zestawów."

#: ../../WINGs/wfont.c:300 ../../WINGs/wfont.c:336
#, c-format
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
msgstr "nie można załadować zestawu fontów %s. Próbowanie fontu fixed."

#: ../../WINGs/wfont.c:306 ../../WINGs/wfont.c:342
#, c-format
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
msgstr "nie można załadować fontu %s. Próbowanie fontu fixed."

#: ../../WINGs/wfont.c:310 ../../WINGs/wfont.c:346
msgid "could not load fixed font!"
msgstr "nie można załadować fontu fixed!"

#: ../../WINGs/wfont.c:441
#, c-format
msgid "font description %s is too large."
msgstr "opis fontu %s jest zbyt duży."

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205
msgid "Test!!!"
msgstr "Test!!!"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
msgid "Typeface"
msgstr "Krój"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257
msgid "Revert"
msgstr "Cofnij"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:709
msgid "Could not retrieve font list"
msgstr "Nie można odczytać listy fontów"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:721
#, c-format
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
msgstr "nazwa fontu %s jest dłuższa niż 256, więc jest niepoprawna."

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:868
msgid "Roman"
msgstr "antykwa"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:871
msgid "Italic"
msgstr "kursywa"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:873
msgid "Oblique"
msgstr "ukośny"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:875
msgid "Rev Italic"
msgstr "odwr. kursywa"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:877
msgid "Rev Oblique"
msgstr "odwr. ukośny"

#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883
msgid "Normal"
msgstr "normalny"

#: ../../WINGs/widgets.c:415
#, c-format
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
msgstr "WINGs: nie można załadować pliku obrazów widgetów: %s"

#: ../../WINGs/widgets.c:763
msgid ""
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
"settings are correct."
msgstr ""
"nie można załadować żadnych fontów. Proszę się upewnić, że instalacja fontów "
"oraz ustawienia lokalne są poprawne."

#: ../../WINGs/wruler.c:189
msgid "0   inches"
msgstr "0   cali"
